Примечания

1

Гайдзин — дикарь. Общее название для всех не японцев.

2

ЮМЖД — Железная дорога от Харбина к Порт-Артуру

3

Для получения первого офицерского звания в мирное время, лицам со средним и высшим образованием надо было год прослужить в вольноопределяющихся, а потом сдать экзамен. В военное время этот процесс упрощался.

4

Пятилинейная лампа — дешевая керосиновая лампа

5

РБВЗ — Русско-Балтийский Вагонный Завод.

6

Люнет — легкое полевое укрепление.

7

ГУК — Главное Управление Кораблестроения.

8

ХЗФ — Хох Зее Флоте — Флот Открытого Моря, самоназвание Германского военного флота.

9

Мателот — соседний корабль в срою.

10

Великолепные кошки — принятое в обиходе название английских линейных крейсеров Лайон, Тайгер.

11

Эскарп — фортификационное сооружение в виде уступа, обращенного к неприятелю.

12

В Бундесвере, при занятиях бегом, сержанты и в двадцать первом веке подгоняют солдат криком — Быстрее! Сзади русские танки!

13

Цирк Гэнда — авиашоу, состоящее из летчиков-асов. Пропагандировало в Японии авиацию, в частности морскую.

14

ДОСААФ — Добровольное Общество Содействия Армии Авиации и Флоту.

15

Светка — СВТ, Самозарядная Винтовка Токарева.

16

РГО — Ручная граната оборонительная.

17

АМВ — Аэромобильные Войска

18

СБ — Служба Безопасности.

19

АКМ — Автомат Коробова Модернизированный.

20

ГАБТУ — Главное Авто-Броне-Техническое Управление.

21

ТВД — Театр военных действий.

22

БРДМ, в просторечии “бардак” — боевая разведывательно-дозорная машина.

23

БЧ — боевая часть.

24

ПРО — Противоракетная оборона.

25

ПКР — Противокорабельная ракета.

26

ГРАУ — Главное Ракетно-Артиллерийское Управление.

27

Подкалиберные бронебойные снаряды ранних выпусков имели форму, напоминающую катушку для ниток.

28

Бакатов В.М. Материаловедение. Москва 1978

29

Бакатов М.И. Управление артиллерийским огнем посредством прибора Гейслера. СПб. 1915

30

РАВ — Ракетно-артиллерийское вооружение.

31

ВКС — Военно — Космические Силы Российской Империи.

32

РВП — расчетное время прибытия.

33

КП — Командный пункт.

34

Вольно, занимайтесь — уставная военная команда.

35

ИРА — Ирландская Республиканская Армия.

36

ЭПР — эффективная площадь рассеивания. В радиолокации параметр, определяющий величину отраженного сигнала.

37

Башня — на авиационном жаргоне диспетчерский пункт управления полетами.

38

Интрудер — палубный штурмовик.

39

Вулкан-Фаланкс — пушечный комплекс ближней обороны сопряженный с локатором.

Загрузка...