ГЛАВА 9

За последние пару недель Таним сильно изменилась, во многих отношениях, словно пробудившись от долгого сна. Её прежняя жизнь на Ро Скорви была похожа на смутноё и далёкое воспоминание. Там, на опушке большого леса, ей почти нечем было заняться, кроме как добывать ягоды, личинок и мелких животных, или исполнять скромные танцы, которым их научили Эрасва, или спать, прильнув к большому и мягкому телу хозяина.

Иногда случалось и нечто более волнительное. Мог появиться мелкий хищник, которого нужно было отогнать, или схватить птицу которая низко летела и съесть. Но в основном жизнь там была размеренной, комфортной и довольно скучной.

Тем не менее, она была уверена, что там было не так скучно, как здесь.

Во-первых, Элисон не позволила бы ей уйти далеко. Как полагала Таним это было разумно, поскольку они не знали, когда кто-то из плохих людей на борту решит заглянуть к ним в каюту. Но это означало, что ей придётся либо отдыхать на коже Элисон, либо следовать за ней по пятам, как маленький прихвостень.

Элисон тоже почти не разговаривала с ней. Отчасти, опять же, это было связано с тем, что она не хотела, чтобы кто-нибудь, внезапно открыв дверь, услышал, как она разговаривает в комнате, которая должна была быть пустой. Таним могла это понять. Но в основном это происходило потому, что Элисон проводила большую часть своего времени со своим набором инструментов и с листками бумаги из сумки, которую она принесла из сейфа на Семалине.

Иногда Таним пытался заглянуть через плечо Элисон, когда та изучала бумаги. Но большинство из них были написаны на языке, которому Дрейкос ещё не научил её, а на картинках были изображены места и люди, о которых она ничего не знала.

Похоже, Элисон тоже мало что из этого понимала. Она лишь хмуро смотрела на записи и фотографии или раскладывала их тут и там — на низком столике. Иногда она снова собирала их вместе и раскладывала в другом порядке.

Это случилось на пятую ночь их путешествия, распорядок дня внезапно изменился.

Элисон спала уже почти два часа, а Таним тихонько дремала, прижавшись к её коже, когда в другом конце комнаты тихо открылась дверь.

Таним мгновенно застыла на месте, как предупреждали её Дрейкос, Джек и Элисон, на тот случай когда рядом оказывались посторонние. Одеяла были натянуты до подбородка Элисон, лишая Таним возможности видеть происходящее.

Но она прекрасно слышала… И поскольку медленное дыхание Элисон оставалось неизменным, она услышала, как двое плохих людей прошли через комнату к столу. Послышалось тихое шуршание бумаг, а затем они снова вернулись к двери. Она закрылась за ними, и они ушли.

Таним медленно сосчитала до двадцати, как учил её Дрейкос. Затем она отстранилась от Элисон и выскользнула из-под одеял на пол сбоку от кровати.

Плохие люди исчезли. Как и все бумаги, которые изучала Элисон.

Первым побуждением Таним было разбудить девушку и сообщить ей плохие новости. Но она знала, что ничего хорошего из этого не выйдет. В самом начале путешествия Элисон обнаружила, что дверь комнаты заперта снаружи, и теперь, когда плохие люди ушли, у неё не было никакой возможности их преследовать.

Ей следовало разбудить Элисон, как только они вошли, мрачно подумала она. Теперь бумаги исчезли, и вернуть их не было никакой возможности.

По крайней мере, Элисон не могла этого сделать.

Таним наклонила свою длинную шею, чтобы посмотреть вверх. Вдоль стены под самым потолком располагалась прямоугольная решётка, закрывающая отверстие, через которое в комнату поступал свежий прохладный воздух. Элисон сказала, что это отверстие является частью целого ряда проходов, называемых воздуховодами. Однажды, пару дней назад, Таним подпрыгнула и вцепилась передними когтями в решётку и висела там, глядя внутрь, пока Элисон не заметила и не велела ей слезть.

В воздуховоде было темно, но Таним была уверена, что она прекрасно там поместится. Если она найдёт, куда мужчины унесли бумаги, возможно, она сможет их вернуть.

И самое главное, внутри всех этих каналов её никто не увидит. Она могла сделать это, не нарушая ни одного из правил — запретов Элисон.

Первой задачей было снять решётку радиатора. К счастью, в тот раз, когда она висела там, она заметила, что решётка удерживается четырьмя соединительными элементами, называемыми болтами, по одному в каждом углу.

Лёгкий прыжок вверх, и она ловко срезала передними когтями головки двух болтов. Вторым прыжком она снесла головки двух других, поймав решётку челюстями, когда та падала.

Она опустилась на палубу, следя за тем, чтобы решётка не ударилась о пол. Решётка оказалась тяжелее, чем она ожидала, и теперь, когда она сняла её, она увидела плоские панели, прикреплённые к ней. Устройства для нагрева или охлаждения поступающего воздуха, догадалась она, вспомнив, как Элисон использовала настенный регулятор для настройки температуры в комнате в ту первую ночь.

Прислонив решётку к стене, она бросила последний взгляд на спящую Элисон. Затем, отступив на несколько шагов, она подпрыгнула вверх и аккуратно проскользнула через отверстие в воздуховод.

Он оказался теснее, чем казалось. Но пока она держала голову низко опущенной, а лапы плотно прижаты к бокам, можно было достаточно легко продвигаться. Первый поворот тоже был немного сложным, где её канал врезался в другой, и ей нужно было повернуть либо налево, либо направо. По какой-то причине повернуть направо показалось проще, поэтому она выбрала это направление. Она прошла поворот и продолжила движение.

Система была сложной, более сложной, чем всё, с чем Таним когда-либо сталкивалась. Воздуховоды шли во всех направлениях, с поворотами и случайными спусками или подъёмами, с другими решётками, ведущими в другие комнаты через регулярные интервалы.

На некоторое время она останавливалась у каждого отверстия и заглядывала в комнату. Но большинство комнат было незанято, и через некоторое время она перестала заглядывать.

Из некоторых комнат доносились голоса, звуки или запахи. В этих случаях она останавливалась, прежде чем пройти мимо, окидывала взглядом край решётки, чтобы убедиться, что никто не смотрит в её сторону, и тихо проходила дальше.

Но пока не было никаких признаков бумаг Элисон.

Таним продолжала продвигаться. Становилось теплее, и сквозь решётки доносились новые звуки. Комнаты, мимо которых она проползала, тоже стали больше, в них было полно машин и людей, обслуживающих их. Однажды ей пришлось ждать целую минуту, пока человек за столом, освещённым лампами, отвернулся достаточно надолго, что она смогла проскользнуть мимо.

Через несколько минут жара спала, и звуки стихли. На смену машинным залам снова пришли каюты, подобные её и Элисон, но с более красивой мебелью.

И вот, наконец, из-за одной из решёток впереди послышалось бормотание знакомого голоса.

Она прокралась вперёд, напряженно вслушиваясь. — Не понимаю, из-за чего вся эта суета, — говорил полковник Фрост. — Насколько я могу судить, здесь нет ничего стоящего.

— Морган не из тех людей, которые держат бесполезный хлам, — ответил другой голос. Он был мягче и странно расплывчатым, словно доносился издалека.

И было в этом голосе что-то такое, от чего по спине Таним пробежала дрожь.

— Возможно, это что-то личное, — сказал Фрост. Даже криминальные мастера могут быть сентиментальными.

Таним приблизилась к решётке и заглянула внутрь. Комната была довольно большой, в ней стояло несколько резных деревянных столов и рабочих мест, а также несколько удобных кресел. Фрост сидел в одном из кресел перед столом, покрытым светящимися индикаторами и символами, которые она не могла разобрать. Сумка Элисон лежала на столе, а Фрост держал в руке пачку её бумаг.

Больше в комнате никого не было.

— У Вирджила Моргана нет ни одного сентиментального синапса во всём теле, — твёрдо сказал другой голос из пустоты комнаты. Вернее, из светящегося стола, точно так же, как голос дяди Вирджила доносился из стен на борту “Эссенея”. Я хочу взглянуть на эти бумаги, когда вы прибудете сюда.

— Ещё четыре дня, — напомнил ему Фрост. Если только вы не хотите, чтобы я передал вам несколько копий.

— Нет, я могу подождать оригиналы, — ответил тот. Сейчас меня больше волнует девушка, которую вы подобрали.

— А что насчет неё? — спросил Фрост. Ваши наблюдатели на Семалине считают, что она знает своё дело.

— Лучше бы они были правы, — предупредил второй. Время уже не терпит.

— Хотите, чтобы я сам её проверил? — предложил Фрост. — По моим подсчётам, у вас на борту этого корабля четыре отдельных сейфа.

— Очень забавно, — сказал второй, его голос внезапно стал жестким. Не волнуйтесь, я сам её проверю.

— Я думал, у нас мало времени, — напомнил ему Фрост. Кроме того, было бы интересно посмотреть, что вы там припрятали.

— Не испытывайте судьбу, Полковник, — предупредил второй, его голос стал ещё более мрачным. — Только не со мной.

— Война — это удача, мистер Неверлин, — тем же тоном возразил Фрост. Наши шансы, я думаю, немного возросли.

Таним почувствовала, как по её спине снова пробежала дрожь. Мистер Неверлин, человек, о котором ей рассказывали Джек и Дрейкос. Неудивительно, что его голос был таким…

— Смотрите, Полковник, — мягко сказал мистер Неверлин. Помните, что это наша удача, а не только ваша.

— Убедитесь, что Патриций Чукук это понимает, — ответил Фрост. Увидимся через четыре дня. Он наклонился к столу и коснулся выключателя.

На некоторых столах погас свет. Какое-то время Фрост просто сидел и смотрел на дальнюю стену. Затем, фыркнув, он собрал бумаги Элисон с рабочего стола и положил их обратно в сумку. С сумкой, болтающейся в руке, он встал и вышел из комнаты.

Таним лежала там, где лежала, пытаясь решить, что делать. Она могла бы продолжить путь по воздуховодам и попытаться отследить Фроста до его собственной каюты. Возможно, там у нее будет возможность вернуть сумку.

Но Фрост говорил о том, чтобы Элисон вскрыла дополнительные сейфы. Если он сразу пойдёт прямо туда, она не будет предупреждена об этом новом испытании. Нет, Таним лучше вернуться немедленно.

Развернуться в узком пространстве оказалось труднее, чем она ожидала. После нескольких неудачных попыток она придумала план: дойти до следующего канала, свернуть в него, отступить назад, а затем снова свернуть в прежний канал. Стараясь двигаться бесшумно, она направилась обратно.

Она прошла примерно половину расстояния, когда вдруг поняла, что запахи, исходящие из решётки прямо впереди, не те, которые она чувствовала раньше.

Она придвинулась к решётке и заглянула через неё. За решёткой находилось что-то вроде комнаты для приготовления пищи с аккуратными рядами посуды и большими блестящими прямоугольными коробками. Из двух ящиков доносились ароматы, похожие на аромат хлеба, которым они завтракали утром.

Отступив на шаг, она повернула шею, чтобы оглянуться. Последний перекрёсток, который она могла видеть, показался ей знакомым, но это был явно не он. Каким-то образом среди всех этих воздуховодов, поперечных каналов, решёток и стояков она свернула не туда.

Она заблудилась. Полностью и основательно заблудилась.

Загрузка...