ГЛАВА 16

Существовала дюжина различных приёмов, как заставить человека дать тебе то, что ты хочешь, и дядя Вирджил научил Джека каждому из них. И всё же потребовался целый час и почти все они, прежде чем Первый наконец понял, что хочет отпустить Джека посмотреть на шахту.

И даже тогда он настоял, чтобы Три-Один-Шесть-Пять и Охранник сопровождали своего Юпу на экскурсии. Джек поблагодарил его, переоделся в рубашку и джинсы, прежде чем тот успел передумать, и все вместе они погрузились в шаттл и отправились наверх.

Пилотом шаттла оказался тот же самый иномирянин, который доставил Джека в каньон после его похищения в Северо-Центральном Космопорту. Его звали Восемь-Три-Один Среди Многих. — Я не думаю, что это разумная идея, Юпа Джек, — предупредил он, снова направляя шаттл через систему арочных мостов и опор, к ярко освещённой солнцем пустыне. — Нам сказали, что это будет связано с большим риском, если кто-нибудь полезет в шахту.

— Я буду осторожен, — заверил его Джек, изучая местность, пока шаттл двигался к ней над сверкающим песком.

Вход в шахту находился у западного края длинного песчаного наноса, в окружении беспорядочного нагромождения серых и чёрных скальных образований, прорезавших поверхность пустыни. Большие композитные или керамические балки обрамляли сам проём, который находилось под частичной защитой массивного скального навеса. Даже с расстояния было видно, что сам вход занесён дрейфующим песком.

— Там, слева.

Джек вздрогнул и чуть повернулся в ту сторону. О чём же думал Дрейкос, снова разговаривая в переполненном шаттле?

— Там — место крушения Лэнгстона.

Джек посмотрел в том направлении, предупреждающе коснувшись верхней части груди. Ему бы лучше рассказать своему напарнику об этом, желательно до того, как они отправятся в обратный путь.

Но К’да был прав. Даже среди беспорядочных песчаных наносов и полузасыпанных скальных образований он смог различить закопчённую форму звездолёта Лэнгстона. Он находился примерно в ста ярдах от входа в шахту, на одном из немногих участков песка, где не было крупных камней. Возможно, именно поэтому Лэнгстон выбрал это место для спуска у шахты.

До восточного края каньона было не более двадцати ярдов. Пилоту повезло, подумал Джек, что он не зацепил край и не упал вниз.

— Где вы хотите, чтобы я приземлился? — спросил Восемь-Три-Один.

— Прямо перед входом, — ответил Джек, переключая внимание на вход в шахту. Вон те два больших скальных образования хорошо подойдут.

Через минуту Во-Тр-Од припланетил их в тени самой восточной из скал, на которые указал Джек. — Похоже, нам предстоит кое-что раскопать, — сказал Джек, вылезая из аппарата. — Жаль, что я не захватил лопаты.

— Я взяла две, — неохотно сказала Три-Один-Шесть-Пять. Они в грузовом отсеке.

— Отлично, — сказал Джек, обошёл шаттл сзади и открыл люк. Лопаты были небольшим садовым инвентарём, но, по крайней мере, это было лучше чем работать голыми руками.

Остальные присоединились к нему, все трое Голвинов с той же нерешительностью, которую Джек уже слышал в голосе Три-Один-Шесть-Пять.

Но они взялись за работу достаточно охотно. Три-Один-Шесть-Пять и Пилот орудовали лопатами, зачерпывая песок, а Джек и Охранник перекладывали большие камни и разбитые куски от самого входа.

Через полчаса у них получился достаточно большой проём, чтобы пролезть внутрь. Отличная работа, — похвалил Джек, вытирая пот со лба.

Никто из Голвинов не двинулся с места. — Это небезопасно, — сказала Три-Один-Шесть-Пять. Нас предупреждали, чтобы мы держались подальше.

— Кто сказал, что это небезопасно?

— Те, кто построил шахту, — сказала Три-Один-Шесть-Пять. Тогда нам сказали, что медь и железо не наши. Тогда и начались юридические неувязки.

— Нет проблем, — сказал Джек. Вы все можете подождать здесь. Я не против пойти туда один.

Три-Один-Шесть-Пять и Охранник обменялись взглядами. — Первый Среди Многих велел нам оставаться с тобой, — со вздохом сказала Три-Один-Шесть-Пять. Если ты пойдёшь, то и мы должны пойти.

— Вы не обязаны, — настаивал Джек. Я Судья-Паладин. Я тоже могу отдавать распоряжения.

— Нет, мы пойдём, — сказала Три-Один-Шесть-Пять чуть более твёрдым голосом.

— Первый Среди Многих не давал мне таких указаний, — заговорил Во-Тр-Од. Вы тоже хотите, чтобы я пошёл с вами?

— Нет, спасибо, — сказал Джек. Нам нужен кто-то, кто останется здесь и присмотрит за шаттлом, хотя бы для того, чтобы уберечь его от возможной угрозы. Погрузите лопаты обратно в шаттл, хорошо?

— У нас нет фонарей, — сказала Три-Один-Шесть-Пять.

— Ничего, у меня есть один, — сказал ей Джек, доставая свой фонарик. — Ну, пойдёмте. Если мы идём, то идём. Он повернулся и протиснулся через лаз в шахту.

Остальные никак не отреагировали. Тем не менее, к тому времени, когда он добрался до границы дневного света, Три-Один-Шесть-Пять и Охранник были рядом с ним. Легко и непринуждённо, — ободряюще сказал Джек, включив свой фонарик.

Туннель тянулся прямо примерно на пятьдесят футов, затем начинался постепенный уклон вниз. Маленький фонарь Джека не справлялся с задачей подсвечивать путь для трёх пар ног, но, к счастью, этого и не требовалось. На полпути вниз по склону они достигли участка туннеля, где всё ещё работали тусклые резервные фонари.

— Они всё ещё горят? — спросила Три-Один-Шесть-Пять, с трепетом глядя на них.

— Это долговременные аварийные светильники, — сказал ей Джек, — автономные, с источником питания на двадцать лет.

Через минуту туннель закончился у большой перевалочной площадки. С противоположных сторон помещения отходили два небольших туннеля, уходящие вниз, в темноту. — Это, должно быть, проходы к самой шахте, — сказал Джек, осветив фонарём перевалочную базу. Стены, пол и потолок были выложены той же белой керамикой, что и главный входной туннель. Пол был покрыт тонким слоем песка, а все поверхности покрывали старые пятна и пыль.

Но даже несмотря на всё это, взрыв здесь должен был оставить весьма заметные следы. По крайней мере, здесь должны были остаться пороховые ожоги, и, возможно, трещины и повреждения от смещения. Но ничего не было.

Значит, взрыв, убивший его родителей, должен был произойти в одном из нижних туннелей.

Он повернул фонарь, чтобы посветить в один из проходов. Луч рассеялся поглощённый расстоянием и темнотой.

— Теперь мы можем вернуться? — с надеждой спросила Три-Один-Шесть-Пять.

— Ещё нет, — ответил ей Джек. Мысль о том, чтобы спуститься глубоко под землю, тоже не очень-то радовала его. Но вся эта поездка будет напрасной, если он не найдёт хотя бы намёка на то, что случилось с его родителями. — Владельцы шахты говорили, почему они прекратили эксплуатацию?

— Мы и есть владельцы шахты, — процедил Охранник.

Джек с легким удивлением посмотрел на Охранника. Впервые Голвин разговаривал с ним напрямую. — Моя ошибка, — извинился он.

— Они воровали нашу медь и железо, — обвиняюще сказал Охранник, как будто во всём этом был виноват Джек.

— Я понимаю, — успокаивающе сказал Джек. Юридические проблемы.

— И Юпа Стюарт и Юпа Ариэль ничего не сделали, чтобы остановить их, — перебил его Охранник.

Джек почувствовал, как его желудок сжался. Значит, он был прав в первый раз. Охранник действительно считал, что это вина Джека, или, по крайней мере, его вина как законного наследника. — Ну, что-то же их остановило, — заметил он. Это место не разрабатывали уже много лет.

— Они сказали, что туннели могут обрушиться, — сказала Три-Один-Шесть-Пять нервно поглядывая на потолок. Они также сказали, что нижние уровни затоплены.

В пустыне? Джек нахмурился. Тем не менее, в трёхстах футах под ними протекала река. Очевидно, где-то здесь была вода.

Он пересёк перевалочный пункт и направился к левому туннелю. По бокам, на уровне пояса, были прикреплены одинаковые открытые трубы диаметром пять дюймов, частично вделанные в стены и ведущие вниз. Положив руку на одну из них, Джек прислонился ухом, хотя он и не был уверен в том, что ожидал услышать.

Он не услышал ничего, кроме собственного дыхания. По наитию он присел на корточки и прислушался у каждой из труб. Попрежнему ничего.

На его грудь навалилась тяжесть, и он почувствовал, как рубашки на груди слегка шевельнулась, когда Дрейкос высунул язык. Тяжесть снова исчезла. — Там внизу есть механизмы.

Джек сердито взглянул на своё плечо. Что заставляло К’да в эти дни так небрежно относиться к общению в присутствии посторонних? Неужели он думает, что Голвины глухие? — Я спущусь немного вниз, — крикнул он остальным, повысив голос чуть громче, чем нужно, на случай, если Дрейкос решит прокомментировать ситуацию. — Вы вдвоём оставайтесь здесь, а я пойду посмотрю, оценю ситуацию.

Прежде чем они успели возразить, он направился прочь, светя фонариком на неровный пол туннеля перед собой. Здесь не было белой керамики; весь туннель был вырублен в коричнево-серых породах.

Здесь пол был грубее, чем во входном туннеле. Кроме того, всё было покрыто слоем каменной пыли, а практически в каждой впадине и углублении имелись маленькие и средние наслоения пыли и камня. В сочетании с тенями, отбрасываемыми его фонарём, это была очень неустойчивая опора.

К счастью, две трубы, идущие вдоль стены, были как раз подходящей высоты и вполне могли заменить поручни. Слегка придерживаясь одной рукой за ближайшую трубу, он продолжил спуск.

На его грудь и плечо снова навалилась тяжесть — коренная порода, — тихо пробормотал Дрейкос. Должно быть, мы ниже уровня песка.

— Угу, спасибо за подсказку, — прошептал Джек в ответ, бросив быстрый взгляд через плечо. Но ни один из Голвинов не последовал за ним. — Есть ли что-то в этой горнопроходческой технике, нечто, что тебя будоражит?

— Пардон?

— Боже, сболтнуть это перед, Три-Один-Шесть-Пять, перед всеми, — сказал Джек. Я знаю, что эти Голвины довольно наивны…

— Что ты имеешь в виду, говоря “Сболтнуть”? — Не дал договорить ему Дрейкос. Я не разговаривал с тех пор, как мы вышли из апартаментов сегодня утром.

— Да ладно, — буркнул Джек. Попался! — кисло подумал он. Вот тебе и возвышенная и могучая этика войнов К’да и идеал — всегда говорить правду. — И это уже не в первый раз, — добавил он, — первый это когда мы только попали в каньон.

— Я не говорил, — настаивал Дрейкос. А что ты имеешь в виду под “Попался”?

— Я имею в виду… Джек резко остановился, внезапная ледяная дрожь пробежала по его спине. — Ты слышал, как я только что сказал “Попался”? — осторожно спросил он.

— Очень чётко, — ответил Дрейкос, начиная немного нервничать. Более того, ты сказал это так, что…

— Я ничего не говорил, Дрейкос, — сказал Джек, — я просто подумал.

— Я слышал, — резко оборвал его Дрейкос.

Какое-то время никто из них не говорил. — Ты никогда не рассказывал мне об этом, — наконец сказал Джек.

— Такого ещё не было, Джек, — сказал Дрейкос, и голос его дрогнул. Не с Шонтин. Ни разу за всю историю моего народа.

Джек глубоко вздохнул. — Мы ведь уверены, что всё это не просто игра воображения?

На мгновение воцарилась тишина. Затем Джек услышал его голос, прошептавший в его сознании так же ясно, как если бы К’да действительно говорил. —

“Мы в первых рядах и мы ряды замыкаем;

Нас в поисках истины сердце и разум ведут”.

— Стихи моей матери, — сказал Джек, его желудок сжался. Это безумие, приятель. Это натуральный бред.

— Это требует усилий, — сказал Дрейкос. Я должен был сосредоточиться на словах, чтобы ты их услышал.

— Или ты должен был сосредоточенно думать об этом, — сказал Джек, вспоминая. В шаттле по пути сюда ты очень хотел, чтобы я повернулся направо, чтобы тебе было лучше видно.

— Я помню, — задумчиво сказал Дрейкос. Я очень хотел попросить тебя повернуться, но знал, что это небезопасно в таком ограниченном пространстве. И тогда, к моему облегчению, ты сделал именно это, позволив мне увидеть и идентифицировать шахту.

— И из-за этого я злился на тебя полторы недели. Джек с сожалением покачал головой. — Как ты думаешь, это сработает, когда мы не будем в симбиозе?

— Давай выясним. Последовало резкое смещение массы и Дрейкос выпрыгнул из-под воротника рубашки Джека на пол туннеля.

— Сссш! — предупреждающе шикнул Джек, оглядываясь назад по туннелю. К счастью, пологий поворот скрыл из виду вход и двух Голвинов. — Мы же не хотим, чтобы они тебя увидели.

— Не увидят, — заверил его Дрейкос. Ты сейчас что-нибудь слышал?

Джек покачал головой: — Нет. Видимо, это работает, только когда ты едешь на мне. Ты уверен, что раньше такого не случалось?

— Поверь мне, — суховато сказал Дрейкос, — я бы услышал.

— Ещё одна заметка для книги рекордов, — сказал Джек, стараясь думать о предстоящем деле. Так где именно находятся эти механизмы, которые тебя так взволновали?

— Сюда, — сказал Дрейкос, махнув Джеку хвостом, когда тот снова направился вниз по туннелю. Возможно, тебе это тоже покажется интересным.

Вскоре впереди туннель разделился на два ответвления, вместе с ними разделились и трубопроводы вдоль стен. Дрейкос выбрал левое ответвление и продолжил движение налево, ответвление снова разделилось примерно в пятидесяти футах впереди. — Должно быть, здесь действительно впечатляющие медные руды, раз они так старались, — прокомментировал Джек, когда они достигли ещё одного ответвления и снова повернули налево.

— Судя по тому, что я читал о вашей экономике, для меди или железа, — слишком много усилий, — сказал Дрейкос оглянувшись. — Там, впереди.

Они дошли до конца этого ответвления туннеля и обнаружили там механизмы, о которых говорил — предсказывал Дрейкос.

Шесть единиц техники. Здесь были два самоходных гусеничных экскаватора, камнедробилка, что-то похожее на гигантский насос и две машины с большими чанами, которые Джек не смог идентифицировать. Все они были упакованы в прозрачный пластик, на их протекторах, ведущих колёсах и других движущихся частях виднелся мягкий блеск масла — смазки.

— Я почувствовал запах смазочного масла, — сказал Дрейкос, когда Джек осторожно провёл рукой по одному из экскаваторов. Я подумал, что, возможно, это свидетельство того, что кто-то всё ещё работает в шахте.

— Пока нет, но они в полной готовности, — сказал Джек, заглядывая в пустой чан на одной из неопознанных машин.

— Но почему? — с недоумением спросил Дрейкос. Если здешние руды так ценны, почему они ждут, почему не добывают их?

— Это может быть любая из дюжины причин, — сказал Джек. — Может быть, они всё ещё борются за то, чтобы забрать права на добычу у Голвинов. Может быть, они ждут, пока рыночная стоимость вырастет.

Он посветил фонарём на поверхность туннеля, и луч сверкнул на фоне сверкающего множества металлических кусочков — вкраплений в серой породе. — А может, после убийства пары Судей-Паладинов они решили, что будет разумнее закрыться и залечь на дно на некоторое время.

— Мудрый ход с их стороны, — мрачно сказал Дрейкос, оглядываясь по сторонам. Но я до сих пор не видел никаких следов взрыва.

— Я тоже, — признал Джек. Должно быть, в одном из других туннелей. Он посмотрел назад, в ту сторону, откуда они пришли. — Но сейчас у нас нет времени на поиски, Три-Один-Шесть-Пять наверное, уши в трубочку свернула, из-за беспокойства обо мне.

— Или беспокоится о том, что скажет Первый, если узнает, что тебе разрешили спуститься сюда одному.

— И это тоже, — согласился Джек. Кстати, пока ты вынюхивал смазочное масло, ты случайно не почувствовал запах воды?

— Нет, — сказал Дрейкос. Подозреваю, что эта часть истории была рассказана лишь для того, чтобы Голвины держались подальше от шахты.

— Возможно, — сказал Джек. Глупо врать об этом здесь, посреди пустыни.

— Возможно, — сказал Дрейкос. Тем не менее, не так далеко под нами есть река.

— Да, — неожиданно нахмурился Джек. Эй, я как раз недавно об этом думал. Ты подслушивал мои мысли?

Дрейкос нахмурился, изогнув хвост. — Не сознательно, — медленно сказал он. Но, возможно, мы начинаем делиться другими мыслями на подсознательном уровне.

— Возможно, — сказал Джек. Мысль о том, что кто-то копается в его голове вызывала волну мурашек. Даже если этим кем-то был Дрейкос. — Или, возможно, мы просто думали в одном направлении. Река — довольно очевидная мысль.

— Верно, — сказал Дрейкос. Джек подумал, что эта мысль, произнесённая вслух, заставила его почувствовать некоторое облегчение. — Но, как ты и сказал, нам пора идти. Коснувшись руки Джека, он скользнул обратно в его рукав.

Загрузка...