Примечания

1

Les loups-garous de Londres. (Toutes les notes sont de la traductrice.)

2

Les termes en italique suivis d’un astérisque sont en français dans le texte original.

3

La Voie lactée.

4

« Miniville ».

5

Dernier lundi du mois de mai et premier lundi de septembre.

6

Paroles de la chansonY.M.C.A.des Village People.

7

« C’est quoi la marque ? Thunderbird ! C’est quoi le prix ? Deux fois cinquante ! »

8

Le meilleur hôpital de Boston.

9

American Veterans: anciens combattants américains.

10

« P’tits copains ».

11

Kentucky Fried Chicken, fondé par le « colonel » Sanders.

12

Animateur de La Roue de la fortune.

13

« Le naufrage de l’Edmund Fitzgerald. »

14

État du Granit: surnom du New Hampshire.

15

En anglais, relativity signifie aussi parenté.

16

Serveur internet américain.

Загрузка...