Глава 11 В гостях у старушки

Собираясь лечь спать, Энджин услышала уже столь знакомый шелест крыльев, и резко обернувшись, увидела ворона на подоконнике. Она ждала его два дня, чтобы скорее обсудить прочитанное в дневнике, ведь информация в нем была крайне важной.

— Ты долго пропадал, мне есть, что тебе рассказать. — сказала Энджин, и ворон спрыгнув с подоконника превратился в человека.

— Был занят, изучал книгу. — с улыбкой сказал Дармен, и щёлкнул пальцем по носу девушки, отчего та засмущалась.

— Нашел что-то интересное? — спросила девушка.

— Да, книга оказалась куда более занимательной, нежели я ожидал. Более того, она не такая уж и бесполезная, как я думал, а совсем наоборот, я начинаю понимать все те войны, на кону которых она стояла. А что у тебя? — спросил чародей, садясь в кресло.

— Я там такое прочитала. — эмоционально сказала, интригуя юная графиня, и беря из-под подушки найденный в катакомбах дневник.

— Ну же, не томи. — скривил лицо мужчина.

— Хозяйка этого дневника — ведьма! — сказала Энджин.

— Ведьма? — переспросил Дармен.

— Да, ведьма. А что в этом такого? — недоумевала девушка.

— Ну, ведьмы, они были почти бесполезны, ничего толком не умели, из чего следует вопрос: Зачем великому королю Энерей держать у себя в катакомбах ведьму? Он мог найти кого более презентабельного, например, белого волшебника. — сказал Дармен.

— Между ними такая большая разница? — спросила девушка, желая понять, то, что не понимала.

— Да, она огромная. И если Альберт Энерей хотел стать обладателем магических способностей, то ему был нужен маг, а не деревенская женщина, которая дальше зелий не способна зайти. Я не понимаю его мотивов, если только тогда больше никого он не смог найти. — сказал чародей. — Да, я согласен, была великая война волшебников, но я слышал, что некоторые в ней выжили. Да, они были очень слабы, но все же, даже без магических способностей, они обладали, куда более обширными знаниями, нежели ведьма.

— А как выжил ты? И сохранил свои силы? — спросила юная графиня.

— Я родился уже после этой войны, это было практически невозможно, известны были только единичные случаи рождения волшебников после войны, да и те, были крайне слабы, что давно уже померли все. Я последний чародей. — объяснил Дармен.

— А почему, ты до сих пор жив? — Энджин заваливала Дармена вопросами, но тот не испытывал негодования по этому поводу.

— На этот вопрос, я даже сам себе ответить не могу. Я не знаю. — честно ответил чародей.

Энджин была шокирована, она думала этот мужчина знает ответы на все ее вопросы, а оказывается, он не знает ответа, на единственный, самый главный вопрос — о себе.

— Есть еще, кое-что важное, что я прочитала. Та ведьма, она была беременна. — сказала Энджин.

— Ну это не ново для меня, я же говорил, что видел во сне младенца у нее на руках. Наверное, кто-то из стражников ее соблазнил. — предположил чародей.

— Она была беременна от короля. — сказала Энджин.

Дармен в туже секунду подпрыгнул на кресле, оторвав спину от спинки кресла, и пристально посмотрел на Энджин:

— От короля?

— Да, он был с ней близок. И без ее согласия. — смущенно и покраснев сказала девушка.

— Нам срочно нужно кое-кого навесить. — сказал Дармен, и решительно поднялся с кресла.

— Кого? В такой час, это моветон! — девушка постаралась воззвать мужчину к здравомыслию, но безуспешно.

Мужчина уже ловил руками ее ладони, собираясь произнести знакомое заклинание перемещения.

— Есть еще кое-что важное, что я должна тебе сказать. — попробовала девушка, но безуспешно, мужчина не стал ее слушать.

К везению Энджин, она еще не успела переодеться в пижаму и была в своем домашнем сиреневом платье, так что, не рисковала вновь, оказаться в неподобающем виде в незнакомом месте. Дармен подошел к ней, взял ее руку в свою, и уже через мгновение, они стояли в темной деревенской улочке.

— Где мы? — спросила, оглядываясь Энджин.

— Все еще, в графстве Бурдоро. — с саркастической улыбкой ответил Дармен, и не выпуская руки девушки, пошел вперед, к какому-то маленькому домику. — Идем.

Они подошли к почти сказочному домику, и Дармен постучал.

— Кто здесь живет? — спросила Энджин. — Если меня увидят здесь, то…

— Шшш… — зашипел на нее мужчина. — Никто тебя тут не заметит.

Через несколько минут им открыла милая на вид старушка, и увидев гостей, улыбнулась им:

— Я рада, что ты вернулся, чародей. Проходите скорее.

И стоило им войти в дом, как мисс Помпи, вновь зашуршала на кухне, собираясь угостить непрошенных гостей вкусным.

— Это была ведьма? — спросила она с порога кухни, неся тарелку дымящихся булочек.

— Да. — ответил Дармен, садясь за стол, и дотрагиваясь до горячего самовара ладонью. — А вы меня ждали?

— Ну в общем-то да, я думала, что ты придешь после того, как найдешь катакомбы. Но, сначала, познакомь меня, с столь прелестной особой. — сказала мисс Помпи, смотря на стоявшую рядом с чародеем девушку.

— Это Энджин Марамолли. — сказал Дармен, а затем, повернувшись в сторону Энджин, сказал, уже ей. — А это, мисс Помпи, я рассказывал тебе о ней.

У Энджин округлились глаза, ведь Дармен не забыл ей упомянуть, что старушка, потомок белых волшебников. А вот старушка наоборот, была удивлена появлением юной графини в своем доме, ибо аристократы никогда не заходили к крестьянам в гости. Впрочем, появление именно этой девушки, в паре с Дарменом, было предсказуемо, она давно поняла, что их тянет друг к другу.

— Ну, что же ты, все стоишь, присаживайся скорее за стол. — сказала мисс Помпи, обратившись к девушке на «ты», хотя этикет обязывает, даже к столь юной девушке, обращаться строго на «вы», так как несмотря на возраст, она была графиней.

— Вы знали с самого начала, что та женщина, была ведьма? — спросил прямо Дармен, когда старушка налила всем травяного чая.

— Ну, я так предполагала. Я же изучала историю, и не раз встречала упоминания о том, что у короля Альберта в замке была ведьма, он ее нашел с трудом и держал в заточении, что бы та раскрыла ему секрет владения волшебством. Говорили, что она обезумела потом. — уже полушепотом закончила говорить мисс Помпи.

— Я не могу понять, почему ведьма, а не чародей или волшебник? — спросил Дармен.

— Он не смог их найти. А ведьма сама пришла, он соблазнил ее, обманул, и она оказалась в замке. А когда поняла все, то было уже поздно. — с горечью сказала старушка.

— Мы нашли дневник той женщины, и она писала, что была беременна от короля. А во сне я видел, что был младенец, он был слаб, но жив. Получается, есть и другая семья, о которой никто не знает, но в их жилах течет королевская кровь Энерей? — логически предположил Дармен.

— А что еще было, о ребенке в том дневнике? — вопросом на вопрос спросила мисс Помпи.

— Дневник обрывается внезапно, перед самыми родами сделана последняя запись. — сказала девушка и замолчала.

— И что там? — вновь спросила старушка, но Энджин молчала.

— Что там, Энджин? — настойчиво спросил Дармен.

— Она написала, что чувствует, что у нее родится черный чародей. Что она была так зла, и вся ее злоба и тоска перешли к ребенку, что носила под сердцем, и что она очень сожалеет об этом. — выпалила девушка.

— О, драконы! — вскликнула старушка, прикрывая рот рукой.

— Что такое? — непонимающе спросил Дармен, глядя то на Энджин, то на мисс Помпи.

— Эта женщина не просто так пришла к тебе во сне. — сказала мисс Помпи.

— Это я уже и сам понял, она чего-то хочет от меня, а чего я не понимаю. — с досадой сказал Дармен, отпивая чай, но заметив, что обе его спутницы пристально смотрят на него, поставил чашку на стол, и громко произнес. — Что?

— Это ты тот ребенок. Неужели ты не понимаешь, что во сне ты видел свою мать. — сказала мисс Помпи.

— Это чушь, я знаю свою мать, и это не она. — возразил Дармен.

— Вспомни свой сон, ты мне говорил, что король приказал подкинуть ребенка крестьянам, либо выживет, либо нет. Вот ты и выжил, и стал черным чародеем, как это и предчувствовала твоя мать. Она приходила к тебе во сне, что бы ты узнал правду. — сказала мисс Помпи.

— Но почему именно сейчас? — не верил в это мужчина.

— Стало быть на это есть причина, о которой мы еще не знаем. — предположила мисс Помпи.

— Мне… Мне нужно отлучится. — и Дармен резко вышел из домика на улицу.

Ему действительно было над чем подумать, если заключение мисс Помпи верное, то выходило, что Дармен и сотой доли правды о себе не знает. Более того, получается, что он представитель королевской семьи. Сын ведьмы. И короля. Все так запутанно. Но с другой стороны, это объясняло, почему в семье, где никто никогда не обладал магическими способностями вдруг родился чародей.

Он просто стоял на улице и смотрел на небо, а по его щекам текли слезы, теперь он понял, почему так чувствовал боль, той женщины из сна. Но почему все это приключилось с ним именно сейчас, а не сотни лет назад, он никак не мог понять.

Энджин хотела было пойти за Дарменом, но мисс Помпи остановила ее:

— Оставь его, пусть побудет один.

— Ему больно. — сочувственно произнесла Энджин.

— Он тебе не безразличен? — спросила мисс Помпи, наблюдавшая весь вечер за парой.

Энджин от такого вопроса залилась краской, и смущенно опустила глаза в чашку. Ей было стыдно признавать правоту хозяйки домика.

— Я ведь права? — снова спросила мисс Помпи, так и не дождавшись от Энджин ни слова. — Вижу, что права.

— Я виновата, этого не должно быть… — чуть не плача пробормотала девушка.

— Ну что ты, милая! Полно тебе сокрушаться. — успокаивала мисс Помпи.

— Я веду себя неправильно, я не должна с ним общаться, недолжна уходить из дому, меня вообще сейчас не должно быть здесь. — эмоционально произнесла Энджин.

— Но ты здесь. Ты здесь потому что тебе, так подсказало твое сердце и не стоит себя винить. — сказала старушка, обойдя вокруг стола, и приобняв девушку.

— В последнее время, все что я делаю, так это нарушаю правила этикета и… — начала говорить девушка, но старушка перебила ее.

— И ищешь свой путь в жизни. — закончила за нее мисс Помпи.

— Меня хотят выдать за муж за виконта, как я могу искать другой путь, все уже предрешено. Хоть я и надеюсь на обратное. — с горечью сказала юная графиня.

— О твоей помолвке знает все графство, тебе завидуют тысячи женщин королевства, но они даже не подозревают, что завидовать тебе стоит совсем в другом. — садясь на свое место сказала старушка.

— В чем? — удивлено спросила Энджин, не понимая сути.

— Даже в древние времена драконов, редко, когда чародей отдавал кому свое предпочтение. Я долго уже живу на белом свете, и всегда вижу, когда между мужчиной и женщиной есть симпатия. Не только он тебе нравится, дорогая, но и ты ему. Быть возлюбленной чародея, вот истинная редкость на белом свете. — сказала мисс Помпи.

— Да, вы правы, он действительно нравится мне, но вам показалось, что я нравлюсь ему. — девушка вновь залилась краской.

— Ты ошибаешься, и скоро сама это поймешь. — сказала старушка.

Открылась дверь, и в домик вошел чародей, он выглядел гораздо спокойнее, нежели, когда так поспешно уходил. Он прошел, и сел за стол.

— Можно мне еще вашего ароматного чая? — спросил с наигранной улыбкой мужчина.

— Конечно. — и старушка вновь разлила чай по чашкам.

Они пили чай, и болтали на различные темы, не затрагивающие происхождение чародея или первый замок Энерей, просто болтали ни о чем, как старые добрые друзья. Даже порой смеялись, несмотря на мрачное начало вечера.

Время шло незаметно, и они просидели практически до утра. Энджин часто бросала взгляды на Дармена, и мисс Помпи это снова замечала, но на этот раз ничего не сказала. Только когда пара собралась уходить, а точнее переместится, выйдя из-за стола и взявшись за руки, старушка произнесла:

— А вы красивая пара.

К удивлению юной графини, Дармен заулыбался, и ответил:

— А я знаю.

А потом они уже стояли посреди комнаты Энджин, и девушка не спешила вытащить свою ладошку из его руки. В кромешной тьме, лишь луна озаряла их общий силуэт, для Энджин это было одновременно чарующе, и пугающе.

— Скоро рассвет, ложись, поспи. — сказал Дармен.

— Спасибо за вечер, мне было приятно в твоей компании, и в обществе мисс Помпи. — сказала юная графиня.

Дармен улыбнулся, а затем сам отпустил Энджин, и подойдя к окну сказал:

— До встречи.

Энджин смотрела в след улетающей птице и думала, о том, вот бы и ей быть бы такой же свободной. Лететь, куда захочется, и не думать о том, что про нее скажет общество. Она очень сильно завидовала свободе и независимости Дармена, хотя в последнее время, она и сама позволяла себе, такую небывалую роскошь, как свобода. Хотя ее свобода была лишь иллюзией, а она хотела настоящей.

Девушка зажгла свечу, открыла свой дневник, и написала, одну единственную строчку.

«Сегодня мне сказали, что я нравлюсь Дармену, мне очень хочется, чтобы это было правдой».

Загрузка...