Глава 15 Девятая кобра

Среди беспросветной тьмы дети продолжали на ощупь углубляться в стену колодца. — Камни теперь какие-то другие, — кинув вниз очередную порцию, сказала Филиппа. Снизу донесся тихий всплеск. — Намного легче тех, что мы выгребали вначале.

— Да, я тоже заметил, — согласился Дыббакс. — Похоже на какую-то вулканическую породу. Вроде камней, которыми оттирают мозоли.

— Пемза? Да, очень похоже.

Они рыли уже почти час, и ниша, где сначала было просто удобно сидеть или лежать, постепенно превращалась в туннель, уходивший в глубь стены метра на три-четыре. Копать было легко, словно этот туннель был здесь и прежде, только оказался под завалом. А вдруг тут есть выход наружу? Их одежда все еще оставалась влажной, и им было по-прежнему холодно, так что скорого возвращения джинн-силы не предвиделось. Тем не менее они немного воодушевились. И чем глубже они вгрызались в стену, тем больше воодушевлялись. А Филиппа, вся в каменной пыли, даже насвистывала в темноте, чтобы было веселее.

— Ну, как там фонарик? — поинтересовался Дыббакс.

— Детали вроде высохли, — ответил Джон. — Сейчас пробую собрать.

Он засунул обе батарейки в длинную металлическую трубу, прикрутил днище с пружинками и глубоко вздохнул.

— Ну, три-четыре!

Джон нажал кнопку.

Фонарик включился и осветил прорытый ими небольшой туннель. Но радоваться было нечему. Наоборот. Осознав, куда они попали, дети завопили от ужаса. Их окружали человеческие скелеты, великое множество скелетов, поскольку туннель оказался своего рода склепом или попросту могилой в скале, а камень, лежавший на коленях у Филиппы, был вовсе не камнем, а черепом. Девочка с отвращением скинула его в шахту колодца. Выяснилось, что палка, которой Дыббакс так успешно и долго рыл, на самом деле не палка, а бедренная кость. Человеческая. Теперь понятно, что сделали англичане с телами несчастных индийских повстанцев, погубленных здесь во время мятежа. Их не думали поднимать на поверхность, их захоронили прямо здесь — уложили в нишу, как сигары в портсигар. Так, друг на друге, и пролежали они в стене колодца полтора века.

Скелеты были повсюду, и деться от них было некуда. Филиппа брезгливо отворачивалась от одного усмехающегося черепа, чтобы оказаться нос к носу, вернее, к дырке от носа с другим. Пытаясь пробраться глубже, Дыббакс добился только одного: сверху на него обрушилось еще несколько скелетов. Дети не просто смотрели на человеческие останки, они дышали пронизанным ими воздухом, и костная пыль скрипела у них на зубах.

Джон опомнился первым и направил луч света мимо боровшегося со скелетами Дыббакса в самые глубины подземного склепа. Задняя стена оказалась кирпичной, но скреплявший кладку цемент раскрошился, и Дыббакс уже успел проделать в нем отверстие, достаточно большое, чтобы туда протиснуться. Джон прополз мимо Дыббакса и просунул голову и плечи через отверстие в стене. Остальные последовали за ним, потому что фонарик был только у Джона, и им совершенно не улыбалось остаться в темноте наедине с мертвецами.

Обнаружив за стеной большое пространство, где не было никаких скелетов, Джон пролез внутрь, прополз еще несколько метров и вскоре понял, что может встать во весь рост. Он с облегчением вдохнул воздух, свободный от этой жуткой, затхлой костяной пыли, и повернулся к уже вылезавшим, из отверстия спутникам.

— Похоже, тут все-таки есть выход! — радостно объявил он и посветил на древнюю каменную лестницу, которая начиналась прямо у них под ногами.

— Вот здорово! — Филиппа заулыбалась.

— Я начал с хорошей новости, — продолжал Джон.

— А какая плохая? — спросил Дыббакс.

— А сам не заметил? Тут намного холоднее. — Джон направил фонарик себе на лицо и выдохнул. — Видишь, пар идет от дыхания?

— Все равно тут лучше, чем в ледяной воде, — пробормотал Дыббакс.

— Еще бы, — согласился Джон. — Но, сами понимаете, джинн-силой нам пока воспользоваться не удастся.

Дыббакс пожал плечами:

— Ступеньки ведут вверх и наверняка выведут нас на поверхность. Там и согреемся. Давайте подниматься. Чем скорее на меня упадет луч солнца, тем лучше. А то я прямо как змея в холодильнике.

— Погодите-ка, — сказал Джон. — Я что-то отвлекся. Сначала с фонариком возился, потом еще скелеты эти жуткие… Чуть не забыл!

Вытащив из-за пояса свою находку, он передал фонарик Дыббаксу и аккуратно открыл кожаный мешочек. Внутри оказался длинный, сантиметров пятнадцати-семнадцати в длину, предмет. Он был о6ернут в несколько слоев водонепроницаемой бумаги. Джон развернул бумагу, Дыббакс направил на нее луч света… И все ахнули.

На ладони у Джона лежала Королева-кобра. Ее свернутое кольцами тело было из чистого золота, а в приподнятую голову и капюшон был искусно врезан огромный изумруд. Хвост — который, по мнению Дыббакса, был сделан несколько неточно, поскольку мог принадлежать скорее гремучей змее, чем кобре, — состоял из четырех обрамленных золотом желтоватых зубов мудрости. Джинниоров потряс отнюдь не столько размер изумруда Кох-и-Каф, а именно эта последняя деталь. Сколько же смертей и несчастий связано с этими зубами! Дети притихли и призадумались.

— Даже не верится… — наконец произнес Джон. — Эти четыре зуба когда-то принадлежали старому Ракшасу.

— Теперь понятно, сколько ему на самом деле лет, — сказал Дыббакс. Он пожал плечами. — А главное, понятно, почему Герман Геринг стремился заполучить эту штуку. Изумруд больше куриного яйца! Он, должно быть, стоит целое состояние.

— Да, но его денежная ценность ничто по сравнению с властью, которую владелец амулета может получить над Ракшасом, — сказал Джон. — Только представь: джинн в полном распоряжении человека. Интересно, а Геринг об этом знал? Этот амулет мог бы дать ему абсолютную власть над миром.

— Вот, что я думаю… — начала Филиппа — Это — зло. Самое настоящее, воплощенное зло, и, по-моему, его надо уничтожить. Разломать на кусочки и бросить в колодец, ко всем этим черепам и костям, чтобы никто и никогда не смог его заполучить. Надо выбросить все, включая изумруд.

— Ты шутишь? — сказал Дыббакс. — Мы одолели столько преград, чтобы найти эту вещь! — Он покачал головой. — Ни за что! Кстати, на случай, если ты забыла, ваши потери с моими не сравнить! У меня погибли два друга.

— Тем более ты должен со мной согласиться, — настаивала Филиппа. — Ты хоть сознаешь, какому риску подвергаемся мы все только оттого, что держим его в руках? Джон, ты-то что думаешь?

Джон вздохнул, и на морозе его выдох превратился в маленькое кучевое облачко. Было трудно представить, что они находятся в жаркой Индии. Джон был бы рад согласиться с сестрой, а не с Дыббаксом, но амулет выглядел слишком ценным, чтобы поступить с ним так, как предлагала Филиппа.

— Думаю, прежде всего надо найти господина Ракшаса и узнать, что думает обо всем этом он. Как он решит, так мы с Королевой кобр и поступим. В конце концов, это его зубы мудрости, и владелец амулета получает власть именно над Ракшасом.

— Все это ерунда, — сказал Дыббакс. — Кому нужен амулет, дающий власть над джинн, который того и гляди сделает всем ручкой и отлетит в большую лампу на небе?

— Дыббакс, что ты несешь? — возмутилась Филиппа — Ты иногда говоришь совершенно ужас е вещи. Господин Ракшас — наш друг.

— А что я такого сказал? — удивился Дыббакс. — Ты же не можешь отрицать, что Ракшас стар, джини-силы у него почти нет. Хватает ее теперь только на то, чтобы ввинчиваться и вывинчиваться из лампы. — Он покачал головой. — Я все равно не понимаю, зачем этому культу кобр понадобилось удерживать его в своей власти.

— Сила-то у него пока есть, — уточнил Джон. — Только он, будучи старым, не хочет ее тратить. Если есть хоть малейшая возможность обойтись без этого, он джинн-силу не применяет. Кстати, нет никакой гарантии, что даже если мы разломаем Королеву кобр на кусочки и сбросим их в колодец, не найдется кто-нибудь, кто вздумает эти кусочки отыскать и собрать. Наймут водолазов или спустят в колодец батискаф. — Джон указал на отверстие в стене. — Кроме того, неохота возвращаться к колодцу через туннель со скелетами. Мне, честно сказать, и одного раза хватило. До полусмерти перепугался. Так что прости, Фил, но я согласен с Баксом. Пока оставим амулет у себя.

Дыббакс закивал, считая вопрос решенным и дальнейшие обсуждения неуместными.

— Хорошо, — сказала Филиппа. — Если вы оба так считаете, оставляйте. Только не говорите потом, что я вас не предупреждала. — Она посмотрела на Королеву-кобру с неприязнью. — Поверьте, ничего доброго из этого не выйдет.

Дыббакс поднял руку, призывая Филиппу молчать. Она уже собралась на него рассердиться но поняла, что он не затыкает ей рот, а просто вслушивается в какие-то звуки.

— Что такое? — спросила она.

— Разве ты не слышишь? — сказал он. — Какое то бормотание.

— У меня в ушах еще полно воды, причем ледяной, — ответила девочка и, прижав ладонь к уху принялась вытряхивать из него воду.

— Звук идет с лестницы, — сказал Дыббакс и освещая путь фонариком, сделал шаг вперед.

Завернув амулет в водонепроницаемую бумагу, Джон положил его обратно в кожаный мешочек, сунул за пояс и последовал за товарищем. Теперь он тоже услышал какой-то звук.

— Может, стоит выключить свет? — предложила Филиппа. — Или по крайней мере уменьшить яркость. Пока мы не поймем, что это за звук. Вдруг кому-нибудь не понравится, что мы здесь ходим.

— С какой стати? — возмутился Дыббакс. — Мы же члены ашрама, верно? Мы ведь вступали в ашрам как раз для того, чтобы ходить повсюду, не вызывая подозрений.

— Только не забывай о том, что Джалобин уже попал в беду, — заметила Филиппа. — С ним наверняка произошло что-то серьезное, иначе он не оставил бы нас в этом ужасном колодце.

— Фил права. — Джон кивнул. — Надо быть поосторожнее, пока мы не выясним, что случилось с Джалобином.

— Ладно, — согласился Дыббакс и ступил на лестницу. — Но немного света нам все-таки нужно, а то мы шеи себе свернем на этих ступеньках. Бред, конечно, но они обледенели.

Джон дотронулся до ступеней кончиками пальцев.

— Дыббакс прав, — сказал он. — Откуда же здесь лед?

— Не знаю, — ответил Дыббакс. — Но думаю, что скоро поймем. — Он прикрыл ладонью светящуюся поверхность фонарика, отчего ладонь его стала красной и прозрачной. Света было теперь совсем мало, так что они едва видели, куда ступать.

Бормотание становилось все громче, какие-то люди нараспев повторяли одни и те же слова.

— Может, у них тут урок медитации? — предположил Джон.

Дыббакс взглянул на свои часы с люминесцентными цифрами.

— В три часа ночи? — Он остановился и опять прислушался. — Кроме того, разве так медитируют? Ты различаешь, что они говорят? Ну же?

— НА-ГА. НА-ГА. НА-ГА.

— Нага, — прошептал Дыббакс. — Точно, именно Нага.

Дети задрожали, но уже не от холода, а от страха. До них наконец дошло, что слово, которое скандируют где-то совсем рядом, на санскрите означает «змея».

— У меня плохие предчувствия, — прошептала Филиппа.

— Ты это уже говорила, — отозвался Дыббакс.

— Нет, про это еще не говорила. Я говорила, что не стоит оставлять у себя Королеву-кобру. Надеюсь, что нынешние неприятные предчувствия хотя бы не связаны с этим амулетом. Поскольку это как раз тот случай, когда я не хотела бы оказаться пророком.

— Да уж… — Дыббакс вздохнул.

Они прошли еще несколько ступеней вверх, и впереди забрезжил тусклый свет. Дыббакс тут же выключил фонарик. Крутая каменная лестница как раз закончилась, и они очутились в узком туннеле, который упирался в другую лестницу, на этот раз металлическую, она шла вертикально вверх внутри полого бронзового цилиндра. Шириной цилиндр был от силы метра полтора и заканчивался широким раструбом, через который лился яркий неровный свет и пение людей:

— НА-ГА, НА-ГА НА-ГА, НА-ГА, НА-ГА.

Джинниоры молча полезли вверх, с трудом отрывая пальцы от обжигающе холодных металлических перекладин. Наконец они смогли заглянуть за край цилиндра. И их утомленным, запорошенным пылью глазам предстало нечто удивительное.

В огромной пещере, метров пятнадцать или двадцать высотой, располагался храм, неравномерно освещенный гирляндами электрических лампочек. Пол пещеры застилал странный туман, это было похоже на театральные спецэффекты. Туман окутывал ноги трех или четырех сотен человек, мужчин и женщин, которые стояли на коленях, молитвенно сложив руки и обратившись лицами как раз к тому месту, над которым находился наблюдательный пункт Джона, Филиппы и Дыббакса. Люди были в резиновой обуви, в оранжевых одеждах с накинутыми сверху куртками и накидками из овечьей шерсти. Лица их были разрисованы желтой краской. Не переставая, точно под гипнозом, они твердили:

— НА-ГА, НА-ГА, НА-ГА, НА-ГА…

— Это культ кобры, — прошептала Филиппа. — Ааст Нааг. «Восемь кобр». Видимо, ашрам для них служит прикрытием.

Теперь девочка поняла, о чем говорилось в конце письма полковника Килликранки: Ищите третью змею. Но остерегайтесь восьмой.

Трое юных джинн притихли. Ну разве это не ирония судьбы? Они попали прямиком в лапы тех, от кого надеялись скрыть амулет! Вокруг, да-да — со всех сторон, были толпы и толпы именно тех людей, с которыми им меньше всего хотелось бы повстречаться.

Теперь они поняли и истинное предназначение бронзового цилиндра, который пока служил им убежищем. В нескольких шагах от того места, где они стояли, между двумя длинными тонкими клыками торчал раздвоенный язык, то есть они прятались внутри огромной статуи — поднявшей голову королевской кобры. Однако объектом поклонения толпы была не кобра. Перед статуей, чуть ниже ее раскрытого рта, стоял уже знакомый им человек, гуру Масамджхасара, только одетый совсем по-другому. Вместо белых одежд на нем была толстая меховая шуба. Она защищала гуру от царившего в пещерном храме пронизывающего холода, природу которого дети по-прежнему не понимали. Прежде босые ноги гуру были теперь обуты в шикарные меховые сапоги.

Наконец острые глаза Джона высмотрели источник необъяснимо низкой температуры: в углу храма один садхак в толстых кожаных перчатках колол большие блоки сухого льда, а другой поднимал на тележку открытые емкости, над которыми курился белый ледяной пар. Видимо, в емкостях был жидкий азот.

— Зачем им все это понадобилось? — задумчиво спросил Джон.

— Не знаю, — отозвался Дыббакс. — Может, для кондиционеров? На поверхности-то очень жарко. Неизвестно еще, можно ли будет дышать в этом помещении, если не охлаждать воздух.

— Вот уж вряд ли, — сказал Джон. — Знаешь, я полежал на кровати в здешнем общежитии и твердо уверен, что гуру нисколько не волнует, как спится и дышится его последователям. Лед и азот нужны ему для чего-то другого. Только для чего?

Гypy сбросил с плеч шубу и обнажил голую грудь, раскрашенную такой же желтой краской, как щеки и лоб. Потом он, точно баптистский проповедник, поднял вверх руки. Все затихли.

— Я покажу вам суть вещей, на которые можно уповать — возвестил гуру громким, жутким голосом. И свидетельства того, что не видно глазу. Любой человек, не важно, женщина или мужчина, который последует за мной и повинуется моим командам, будет вознагражден чудесами и властью над жизнью и смертью. Сегодня ночью, друзья мои, сегодня ночью вы увидите эту власть во всем ее великолепии. Власть более сильную, чем логика. Власть более мощную, чем любые доводы. Да, дети мои, все вы станете свидетелями удивительной власти.

Гуру хлопнул в ладоши, и двое приближенных поставили рядом с ним стеклянный резервуар с клубком извивающихся змей. Было ясно, что гуру вознамерился взять их в руки.

— Для этого они и устроили тут такой холод, — прошептал Дыббакс. — Змеи — животные хладнокровные. У них температура тела зависит от температуры воздуха. Когда тело змеи значительно остывает, она становится сонной и вялой. Наверно, тогда с ними не так опасно общаться.

— Но эти змеи совсем не сонные, — заметил Джон. — Посмотри: в резервуаре установлен инфракрасный нагреватель. Им там вполне тепло.

Тут один из садхаков взял длинную палку и принялся тыкать в змей, как будто нарочно пытался их рассердить. И очень в этом преуспел. Одна змея, огромная королевская кобра, куснула палку, и трем скрывавшимся в статуе джинниорам стал очевидно, что гуру Масамджхасара вовсе не хо чет иметь дело с сонными, вялыми и послушными змеями. Ему были нужны змеи сердитые и агрессивные.

Гуру торжественно приблизился к резервуару и взял в руки королевскую кобру, которая не преминула его тут же укусить. По запястью гуру потекла кровь — Дыббакс даже не успел высказать свое следующее предположение, состоявшее в том, что змеям удалили клыки.

Гуру возликовал и схватил другую кобру, которая укусила его уже не один, а несколько раз. Третья кобра вонзила клыки в локоть гуру так глубоко, что не смогла их оттуда выдрать; она так и висела у него на руке, пока под тяжестью ее корчащегося коричневого тела клыки не выломались вовсе и кобра не упала на землю. Гуру тут же подобрал ее и накрутил на шею наподобие шелкового шарфа. К моменту, когда он взял в руки седьмую змею, укусов на его теле было уже вдвое больше, но это его, похоже, ничуть не беспокоило.

— Не понимаю, — сказал Дыббакс. — Он давно должен был быть мертв. Или хотя бы валяться на земле бездыханным.

Джон посмотрел на Филиппу.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросил он сестру. Он вспомнил, как йети, барон фон Райнрайстиг, с которым они познакомились на Аннапурне рассказал им, что джинн обладают иммунитетом к змеиному яду. — Что он, как и мы…

— Джинн? — Филиппа покачала головой. — Вряд джинн не устроил бы в храме такую холодрыгу. Он бы побоялся потерять джинн-силу в присутствии своих последователей. Я не знаю, как все это объяснить. Может, он просто принял сильное противоядие? — Но девочка и сама сомневалась в своих словах. Гуру покусали огромные мощные кобры, и у каждой имелся огромный запас яда. — Тогда он должен был принять целое ведро.

— Вы видите священные знаки! — провозгласил гуру, увешанный змеями, точно новогодняя елка игрушками. — Верьте в мою силу, в мою великую силу. Скоро наступит время, когда мы будем править миром.

Гуру схватил сразу двух змей и, пока они его кусали, держал их высоко — для всеобщего обозрения.

— Мой предшественник, Ааст Нага, за один раз давал покусать себя восьми кобрам. Но я сильнее его, я могу устоять против яда девяти кобр. Теперь я дарю эту силу вам!

И все снова начали скандировать:

— НА-ГА, НА-ГА, НА-ГА…

— Подождите, друзья мои, — воскликнул гуру, и его последователи тут же замолчали. — Иногда, чтобы продемонстрировать силу, которая сильнее смерти, мы должны увидеть саму смерть. И перестать восхищаться ее могуществом. Потому что для тех, кто восхищается ею, мои знаки — ничто. Но моим последователем может стать не каждый. Не всем дано сделать то, что подвластно мне. Вы сами это сейчас увидите! Вы увидите то, что сам я победил уже много, много раз. Вы увидите смерть. Введите пленника!

— Ужас какой-то, — прошептал Дыббакс. — Они тут все чокнутые.

— Это еще мягко сказано, — поправила его Филиппа. — Они — убийцы, вот кто они такие.

Толпа расступилась, и из задней части храма садхаки вывели бледного от страха человека со связанными за спиной руками.

Дети ахнули. Человек, которого гуру Масамджхасара
приговорил к смерти, был не кто
иной, как мистер
Джалобин.
Загрузка...