— Духи предков! Вот это да! И что, у вас все так далеко стреляют? — обрёл, наконец, дар речи Иннот.

— Ну да, — девушка чуть смущённо пожала плечами. — Некоторые так ещё дальше, честно говоря.

— И вы всегда попадаете?

— Почти всегда. Я, например, уже забыла, когда в последний раз промахивалась.

— Ай да сипапоккулы! Слушай, а если бы подул ветер?

— А я бы всё равно попала. Сила и направление ветра, рельеф местности, погода — всё это учитывается.

— А как же ты успеваешь рассчитать? — ошеломленно покрутил головой Хлюпик.

— Хлю, в нашем племени духовую трубку впервые дают в руки трехлетнему ребёнку, — снисходительно улыбнулась девушка. — Было время научиться… Теперь всё, что надо, приходит как бы само собой. — Адирроза притворила окно и зачехлила свое оружие. — Хотите ещё чаю?


* * *

Воздушная яхта Вхутмаса называлась «Кошачья устрица». Что это означало, ни Хлюпик, ни Иннот не знали — а спросить хозяина просто не представилось возможности. С того самого момента, как они заявились на взлётное поле, у начальника экспедиции не было ни единой свободной минуты — он постоянно с кем-нибудь ругался, подписывал какие-то бумаги (или не подписывал — и тогда ругаться начинали уже с ним); внимательно осматривал поднимаемые на борт грузы — одни следовало распаковать, другие, напротив, запаковать как можно более тщательно. Нагрудные карманы его бежевого пончо топорщились от документов; раз за разом он доставал толстое самопишущее перо и вычёркивал какие-то пункты в растрёпанной тетради. Вежливо поздоровавшихся с ним друзей Джалаллом едва удостоил короткого кивка; однако Адирроза вызвала у него изумление.

— Кто этот ребёнок? — спросил он. — И где ваш обещанный охотник?

При слове «ребёнок» глаза Адиррозы сузились. Девушка подалась было вперёд, но Иннот вовремя схватил её за плечо.

— А это он и есть, — с достоинством сообщил Хлюпик. — Вернее, она — Адирроза Сипапоккула.

— Ах вон оно что, сипапоккула, — пробормотал Вхутмас, внимательно осматривая разгневанную охотницу. — Прошу меня простить — я просто не понял, кто вы. Ну что же… Размер оплаты вас устраивает, милейшая?

— Вполне, — деловым тоном отвечала Адирроза. — Если ещё и с премиальными не будет проблем…

— Никаких проблем, — заверил её Вхутмас. — Только заработайте их. — И он с громким «Стой!» бросился к сходням.

Двое здоровенных чернокожих грузчиков пытались втащить на борт внушительных размеров ящик.

— Это что такое?! Почему не разобрали?!

— Шеф, там гвозди в ладонь длиной, — прогудел один из грузчиков, утирая пот. — Да мы найдём для них местечко, не сомневайтесь.

— Слышать ничего не хочу!!! Кукопат!!!

На крик с борта свесилась голова на удивительно длинной шее. Казалось, обладатель её всё своё свободное время проводил на дыбе — такой странной фигурой он обладал.

— Звали, шеф? — лаконично осведомилась голова.

— Кукопат, в твоём хозяйстве имеется пара клещей и ломик?!

— Обижаете, шеф! — покачал головой Кукопат. — Я ж без инструмента как без рук.

— Ну так тащи его сюда! Быстренько, быстренько, по-жи-ве-е!

Хлюпик, Иннот и Адирроза тем временем обошли яхту и устроились в тени баллона.

— А он явно о нас слыхал, — удовлетворённо сообщила Адирроза.

— Похоже на то, — согласился Иннот. — Ну, Хлю, как тебе эта посудина?

— Красивая, — пробормотал Хлюпик и мечтательным взглядом окинул дирижабль.

Яхта и вправду была весьма стильная — корпус из красного дерева, покрытый прозрачным лаком и отполированный, казался празднично-ярким по сравнению со светло-серыми тушами пассажирских лайнеров. Блестела надраенная латунь дверных ручек и иллюминаторов; обтянутый кобальтово-синей тканью баллон был не тупорылым, как у прочих судов, а заострённым с обоих концов, напоминая по форме веретено. Белые паруса, казалось, светились собственным мягким сиянием.

— Да, ничего, — тоном знатока отозвался Иннот. — Одно только маленькое «но» — этакая красотка скорее привлечёт внимание пиратов, чем любое другое судно. Обезьянцы вообще любят яркое.

— После того нападения два дня назад пираты, скорее всего, убрались подальше.

— Ха! Ты думаешь, Ёкарный Глаз один такой?! Да пиратством промышляет сейчас немало всякого люда. Он просто самый удачливый из всех.

— Вообще, судя по обводам, это довольно быстрая скорлупка, — заметила Адирроза. — Думаю, мы запросто обгоним кого угодно.

— Ты разбираешься в летающих кораблях? — спросил Иннот.

— Честно говоря, нет, — призналась девушка.

— А я разбираюсь немного. Так вот, те, что внешне производят впечатление стремительных, совсем не обязательно летают быстрее всех. Во время войны у нас был такой кораблик, назывался он «Воздушное Западло»…

Хлюпик и Адирроза расхохотались одновременно.

— Да, почти везде команда состояла из обезьянцев, и названия кораблям зачастую давали тоже они, — улыбнулся Иннот. — У этих парней весьма своеобразное чувство юмора… Но могу вас заверить, для врага «Западло» звучало более чем грозно: за всю свою службу этот дирижабль «уронил» более сорока вражеских судов. А с виду — просто огузок какой-то: баллон короткий и толстый, баллиста — и та всего одна…

— Слушай, так сколько же тебе лет, если ты такое помнишь? — отсмеявшись, спросила Адирроза. — Война-то закончилась почти сто лет назад!

— Ну, я просто много читал об этом в своё время…

— А в какой книжке? — с любопытством спросил Хлюпик. Про себя он почти уже решил, что начнёт собирать собственную библиотеку.

— Да разве ж я упомню? — развёл руками Иннот. — Столько всего прочитано…

— А у нас вот не так уж много книг было, — огорчённо сказала Адирроза.

— У нас тоже, — поддакнул Хлюпик.

— Но зато те, что имелись, я прочла не по одному разу! Некоторые знаю почти наизусть!

— А я взял с собой мемуары адмирала Пангваи, — Хлюпик похлопал по небольшому, туго набитому рюкзачку. — Будет что почитать в дороге!

— Кстати, мальчики, кто-нибудь из вас знает, сколько продлится наша экспедиция? — спросила Адирроза.

Иннот только открыл рот, чтобы ответить, как из-за борта вынырнул Вхутмас.

— А, вот вы где! — сняв пробковый шлем, он утёр лоб. — Давайте-ка поднимайтесь на палубу, да поскорее — мы отправляемся!

Подхватив рюкзаки, друзья поспешили к сходням.

— Давай помогу, — предложил Хлюпик Адиррозе, протягивая руку к чехлу с ружьями.

Та отрицательно покачала головой.

— Извини, нельзя. Никто из нашего племени не отдаст стрелялку в чужие руки. Так уж положено, Хлю. Не обижайся, ладно?

— Да нет, я ничего… — несколько растерянно ответил Хлюпик.

Матрос ловко убрал сходни и перемахнул через борт. В руках у него были сигнальные флажки. Отбежав на несколько шагов от яхты, он стал ими подавать сигналы. Сигнальщик с вышки ответил ему.

— Взлёт разрешён! — крикнул матрос.

С палубы ему кинули канат. Чуть слышно зашуршал газ, заполняя баллон. Яхта вздрогнула и еле заметно закачалась. Хлюпик невольно взялся за поручень.

— Ты летал когда-нибудь раньше? — спросила его Адирроза.

— Один раз всего, — пробормотал Хлюпик. — Но тогда наше отбытие было гораздо более поспешным.

Стоявший рядом Иннот хохотнул. Лёгкий порыв ветра колыхнул его пончо, взъерошил волосы. Что-то странное на миг почудилось Хлюпику в облике приятеля — словно тот перестал быть самим собой и стал кем-то другим; воздушным волком, по-прежнему свободным и бесшабашным, но как-то совсем по другому… Адирроза улыбнулась ему, смешно сморщив нос. Палуба упруго вздрагивала под ногами. Матросы проворно ползали по вантам, расправляя паруса. В дверях надстройки появилась голова Вхутмаса.

— Прошу сюда! Пора знакомиться с остальными.

Народу в кубрике собралось довольно много. Уже виденный друзьями длинношеий субъект представился как Кукопат Кое-Тае. Он был корабельным плотником, мастером по ремонту всего, что могло сломаться, и вообще, по словам Вхутмаса, человеком незаменимым. Справа от него сидел плотный широкоплечий мужчина, одетый в белоснежный, с синими обшлагами китель. «Хехфр Гупу», — коротко бросил он. «Наш капитан», — пояснил Вхутмас. Копцых Эдароп, Матром Длова и Ипа Рзекуш оказались охотниками из команды Джалаллома, его старыми знакомыми. Невозмутимый Рзекуш, кроме того, был кем-то вроде телохранителя при Вхутмасе: опытный в таких делах Иннот заметил, как внимательно ощупывали его глаза каждого входящего. Кроме того, чувствовалась и некая отчужденность между ним и остальными. Молодой мускулистый обезьянец-шимп, весело скаливший клыки, назвался старпомом Ловчилой. Чернокожие грузчики были вольнонаёмными охотниками, братьями Шатром и Юбой Клоро.

— Ну что же, друзья! — сказал Вхутмас, когда взаимные представления завершились. — Согласно нашему старому обычаю, предлагаю распить по стаканчику «Чёрной Бороды» за успех всего предприятия!

Сидящие оживились. Даже мрачный капитан Гупу пробурчал что-то одобрительное.

— Ого! Нас ценят, старина! — пихнул приятеля локтем Иннот. — «Чёрная Борода» — один из лучших коньяков, которые когда-либо существовали; купить его сейчас попросту невозможно!

Хлюпик понятия не имел, о чём идёт речь. Вхутмас бережно извлёк откуда-то плоскую бутыль и аккуратно откупорил её. По кубрику тотчас поплыл дивный аромат. В маленькие пузатые стаканчики было налито едва До половины тёмной, словно крепкий чай, жидкости.

«Скряга», — подумал Хлюпик и сделал глоток. Сначала он просто не ощутил вкуса. Казалось, странный напиток мгновенно распространился по всему телу, пропитав его теплом. А потом во рту вспыхнуло пламя! Хлюпик ошеломленно потряс головой и закашлялся.

— Это… Что это было?! — сумел, наконец, выговорить он.

Рядом Адирроза с тихим «Ах!» осторожно поставила свой стакан на стол. Глаза девушки были расширены, в них плескалась странная смесь восхищения и страха.

— Да, господа, это «Чёрная Борода»! Редчайшая вещь, должен заметить! — Вхутмас довольно улыбался в усы.

Хлюпик хотел было отхлебнуть ещё, но внезапно понял, что его стаканчик пуст. «Когда же это я успел? — удивлённо подумал он. — Ведь только пригубил вроде…»

— Ну что же! — заявил между тем их наниматель. — Теперь самое время обсудить некоторые детали предстоящей охоты. Полагаю, никто из нас сейчас даже не представляет, с чем ему придётся столкнуться. Грохмант, друзья мои, — самая опасная дичь в этой части планеты!

Адирроза, прислушивавшаяся к разговору, помрачнела.

— Так мы что же, едем охотиться на грохманта? Хлю, ты не говорил мне…

«Ну да, у них же грохмант — священное животное!» — вспомнил Хлюпик.

— На самом деле мы не собираемся никого убивать, — быстро вмешался Иннот. — Мы хотим отловить детёныша для зоопарка Вхутмаса; кстати сказать, там ему будет куда лучше, чем в диких джунглях. Подумай сама: идеальный уход, кормёжка и всё такое.

— Через два с половиной дня мы достигнем Кукан-дагумы, — продолжал Вхутмас. — Это крайнее поселение на юго-юго-восток от Бэби. Кое-Тае займётся клетками, ещё двух-трёх человек я дам ему в помощники. Остальным же предстоит высадиться недалеко от заброшенного города — есть такое место в джуглях. Потом… Потом мне бы хотелось подобраться к этим тварям поближе. Господин Хлю, я надеюсь, обеспечит нам безопасность. — Вхутмас легонько поклонился в сторону смоукера.

Инноту и Хлюпику отвели одну каюту на двоих. Адирроза, как единственная дама на борту, удостоилась отдельных апартаментов — правда, делить их ей предстояло с грузами. «Я вполне могу дрыхнуть на палубе, — узнав об этом, сообщил другу Иннот. — Свежий воздух и всё такое… А ты будешь полным дураком, если не пригласишь её составить себе компанию». Хлюпик, раскрывший на очередной странице мемуары адмирала Пангваи, сделал вид, что не слышал. Впрочем, он знал, что друга обмануть не удастся — краснел Хлюпик так же легко и сильно, как и раньше.

Звонкий удар судовой рынды возвестил о том, что обед готов. Хлюпик с некоторым сожалением отложил книгу и отправился к столу. На еде Вхутмас предпочитал не экономить. Кок порадовал собравшихся деликатесами столь изысканными, что всякие разговоры за столом на некоторое время прекратились. Насытившись, Хлюпик почувствовал, что его начинает клонить в сон. Зная на собственном опыте, что послеобеденная дрёма может продлиться часа три-четыре и обернуться в конце концов бессонной ночью, он вышел на палубу подышать свежим воздухом. Весь мир вокруг был залит солнцем. Отсюда, с высоты в полмили, Великий Лес был виден как на ладони — зелёный ковёр джунглей, озёра и реки цвета голубоватой стали. Изредка внизу мелькали чёрточки пролетающих птиц, да одинокий ястреб, раскинув неподвижно крылья, некоторое время держался рядом, с любопытством, как показалось Хлюпику, рассматривая плывущий в небесах дирижабль. Воздух был необыкновенно чист и свеж — проведя в Вавилоне почти месяц, он привык к постоянному присутствию раздражающих запахов. А здесь пахло только ветром и солнцем. Тихонько поскрипывали канаты, мягко хлопали паруса.

Иннот облокотился о поручень рядом с Хлюпиком.

— Ну что, брат смоукер? Доволен жизнью?

Хлюпик кивнул, улыбаясь блаженно.

— Смотри-ка, а воды в последнее время явно прибавилось, — удивился Иннот, с любопытством рассматривая землю. — Последний раз, когда я был в этих краях, такого не наблюдалось. То-то мне наводнения часто сниться стали…

— Наводнения?

— Так, ерунда… Просто сон один повторяется — затопленный город. Давно уже…

— Если я правильно понял, мы движемся как раз навстречу тому самому Мардуху. Или?.. — вдруг засомневался Хлюпик.

— Да нет, всё верно: он обитает где-то на юге. Во всяком случае, так говорят. Слушай, я тут договорился с Кукопатом, он мне вырежет курительную трубку. Не одолжишь немного табачку?

— О чём речь, конечно! — заулыбался Хлюпик. — Только это не какая-то там фирменная смесь, а обычная махорка.

— Ну, пусть будет махорка. Хорошая всё-таки штука: сидишь себе, мечтаешь о чём-нибудь — и покуриваешь.

— Ну так ещё бы! Для того и смоук придумали умные люди, — важно сказал Хлюпик. — А из какого дерева ты хочешь трубку?

— Не знаю… А разве это имеет значение?

— Конечно, имеет! — едва не подпрыгнул Хлюпик. — Нельзя же курить из чего попало!

— Ну, я видел у него обрезок стоероса. Стоерос подойдёт?

Хлюпик в сомнении поджал губы.

— Не знаю… У нас такие не росли. Вообще самые лучшие трубки получаются из старого корня арбореи. Они не прогорают, понимаешь? А у меня, например, регендалевая — тоже неплохо. Главное, чтобы древесина была плотной и мелкослойной. Ну и хорошо просушенной, конечно. Тогда она и полируется замечательно.

— Ладно, посмотрим, — Иннот потянулся. — Раз уж ты всё равно не читаешь, может, одолжишь мне книжку пока?

— Да, конечно, бери. Она у меня на койке лежит.

— Эй, ребята…

Иннот и Хлюпик обернулись. У дверей кубрика стояла Адирроза, и вид у неё был грустный.

— Слушайте, я, похоже, вас подвела…

— А что такое?

— Понимаете, вчера вечером какой-то человек передал мне для вас письмо. А я поленилась подниматься к вам, думала, всё равно ведь утром увидимся. И вот забыла. Нашла только теперь, когда стала свою котомку распаковывать.

— Кому письмо-то? — спросил Иннот.

— Я так и не поняла — то ли тебе, то ли вам обоим. Он спросил у меня: «Ты знаешь двух жильцов с верхнего этажа?» Я сказала, что да. Тогда он отдал мне конверт и попросил передать господину Инноту. Слушайте, мне правда очень жаль…

— Да не расстраивайся ты. Дай лучше посмотреть.

Адирроза протянула конверт. Уже привычным жестом Иннот провёл над ним ладонью… И нахмурился.

— Странно…

— Что такое? Ловушка? — встревожился Хлюпик.

— Нет, просто… У этого письма такая аура, как будто его писал волшебник. Помнишь, как мы ходили в гости к Афинофоно? У тебя не появлялось какого-нибудь странного ощущения, когда ты был у него?

— Да нет, пожалуй… Разве что у него дома очень спокойно.

— Нет, это не то… В общем, если какая-то вещь долго принадлежала волшебнику, это можно определить. А бумага, на которой писали это письмо…

— Может, ты его просто откроешь и перестанешь гадать? — потерял терпение Хлюпик.

— Ты прав. — Иннот распечатал конверт.

На плотном листке голубовато-серой бумаги вились аккуратные строчки. Иннот пробежал письмо глазами и задумался.

— Там что-то важное, да? — виновато спросила Адирроза.

— Важное, — медленно кивнул Иннот. — Но это, пожалуй, даже хорошо, что письмо запоздало. Вот, слушайте: «Милостивый государь!»

— «Милостивый государь»? Кто сейчас так пишет?

— Слушай дальше. «С глубоким сожалением должен сообщить, что по не зависящим от нас обоих причинам я вынужден буду погасить светильник Вашего разума. Предлагаю встретиться для решения этой досадной проблемы завтра в двенадцать дня у Вашей старой квартиры. Я буду один». И подпись «П».

— Что это значит — «погасить светильник вашего разума»? — недоумённо спросил Хлюпик.

— Устроить каюк, вот что. Вообще такое письмо — ритуальный вызов каюкера на поединок. Только вот этот обычай был в моде давным-давно. Какой-то любитель ретро, чтоб его…

— Там ещё приписка, — заглянул Хлюпик через плечо приятеля. — Почему ты её не прочитал?

— «P. S. Надеюсь, Вы не совершите ошибки и не станете впутывать сюда Вашего юного друга. Это дело — только между мной и Вами».

— Юный друг — это, надо полагать, я? — оскорблённо спросил Хлюпик. — Ну ладно… Я, пожалуй, всё-таки тоже отправлюсь с тобой и покажу этому…

— Гм… Не забывай, что мы сейчас за много миль от Бэбилона и продолжаем от него удаляться. Да-а… Пожалуй, если бы ты отдала мне это послание вчера, я бы и в самом деле отправился выяснять, кто это такой смелый выискался. А теперь пусть-ка подождёт.

— И ты бы пошёл один?!! — негодующе завопил Хлюпик.

— Гм… Видишь ли, поединок — он и есть поединок… Но в любом случае это неважно, — торопливо добавил Иннот, видя, что его друг уже набрал в грудь воздуха и готов разразиться гневной тирадой. — Наш отъезд спутал неизвестным врагам все карты. А у нас есть время всё как следует обдумать и составить план. Адирроза, скажи, пожалуйста, а как он выглядел — тот, кто передал тебе послание?

— Высокий такой, лицо длинное, загорелое… Собственно, лица я как следует и не рассмотрела — на голове была широкополая шляпа. Ах да, усы! Такие забавные, длинные и тонкие.

— Похож на кого-нибудь из твоих недругов? — деловито спросил Хлюпик.

— Да нет у меня знакомых недругов! — пожал плечами Иннот. — Если уж он мне знаком, то недругом перестаёт быть очень быстро. Адирроза! Постарайся припомнить в точности, что он тебе сказал.

— Он остановил меня и просил: «Скажите, барышня. , не знакомы ли вы с теми двумя господами, что снимают эту мансарду?» — и показал на ваши окна. Я сказала, что знакома. Тогда он вытащил из-за пазухи конверт и попросил передать его господину Инноту. Он очень забавно разговаривал, как-то старомодно, что ли. Я ещё подумала, что он похож на воспитанную поганку.

— Почему на поганку? — вдруг заинтересовался Иннот.

— Не знаю… Наверное, из-за его шляпы. Она такая забавная, с бахромой.

Иннот с треском хлопнул себя по колену.

— Есть! Хлю, это тот самый парень, с которым я встречался в пивной! Тот, который подложил нам корзину панцирных грибов! Всё сходится — высокий, лицо узкое… И шляпу эту всё время носит. Как же я сразу не подумал? Интересно… «П»… Неужто и впрямь — Подметала? Похоже, мы разворошили-таки осиное гнездо!


* * *

Изенгрим Фракомбрасс потянул верёвку. Люк, скрипнув, открылся. Изенгрим Фракомбрасс отпустил верёвку. Люк, скрипнув, закрылся. Поковырявшись пальцем в крепких жёлтых клыках, капитан что-то неразборчиво буркнул. Бурчание прозвучало вполне одобрительно. Старый одноглазый обезьянец радостно заулыбался. Заслужить похвалу капитана было куда труднее, чем порицание в виде запущенной в голову бутылки.

— А ты уверен, что катапульта сработает как надо? — спросил Ёкарный Глаз.

— Обижаешь, кэп! Может, старый Хуак Даридуда и выжил из ума, как утверждают некоторые, но инженерное дело не забыл! Я настроил каждую, что твою скрипку! Конечно, мягкий заряд не пролетит такого большого расстояния, как твёрдый…

— А нам много и не надо. Достаточно, чтобы он попадал прямо в цель за двадцать-тридцать шагов.

Капитан ещё раз подёргал верёвку. Вроде бы всё работало, как задумано, — незаметные люки открывались в стенах гальюнов легко и быстро. Капитан с наслаждением почесал под мышкой. Этот жест культурные обезьянцы старались не делать — но Изенгрим Фракомбрасс не был культурным обезьянцем. «И кроме того, мы здесь все свои, не так ли?» Он ухмыльнулся. «Тяжёлая Дума» стояла в доке на секретной базе пиратов в одном из укромных уголков Великого Леса. Последний поход удался на славу: трюмы, под завязку загруженные вином и продовольствием, — и практически никаких потерь. «Теперь но меньшей мере пару месяцев можно ни фига не делать, лежать в гамаке и расслабляться». Конечно, на самом деле пиратам надоест бездельничать куда раньше, уже через три-четыре дня: обильная еда и выпивка сделают своё дело, и их потянет на подвиги. «А почему бы и нет, в самом деле? Давненько я не устраивал хороший махач». Капитан Фракомбрасс мечтательно улыбнулся. Вавилоняне в этом смысле не были опасными противниками. Конечно, канониры у них недурны, и попасть под обстрел регулярного флота — удовольствие сомнительное. Но в абордажной схватке один пират стоит трёх-четырёх флотских. «Последняя клёвая драчка случилась у нас с теми дикарями. Если б не тварь из реки, мы бы неплохо позабавились! Бедный старина Гумперт! От него откусили половину…» Вспомнив старину Гумперта, капитан взгрустнул. Конечно, он был горьким пьяницей и бесстыдником — даже по обезьянским стандартам; одно только совращение малолетки чего стоило… Но зато какие смешивал коктейли! Такого стюарда ещё поискать… Гм… А почему бы в самом деле не поискать хорошего стюарда, а то и, чем предки не шутят, — квартирмейстера? Мысли капитана приняли вполне конкретное направление. Разумеется, среди упившихся и горланивших пиратов подходящей кандидатуры не найдёшь. «Они славные ребята, но… Пожалуй, имеет смысл захватить какой-нибудь круизный лайнер. Тем более что они обычно ходят без конвоя, в отличие от торговых караванов».

— Эй, кэп, как там твои говномёты? — в стельку пьяный пират, покачиваясь, с ухмылкой смотрел на капитана. — Старый Хуак болтает, что…

Пущенная ловкой рукой, бутылка с остатками «Бэбилонского красного» разбилась о лоб говорившего. Закатив глаза, обезьянец рухнул навзничь. «И ещё нам не помешал бы хороший кок, — рассеянно подумал Фракомбрасс. — Нынешний умудряется стряпать совершенно несъедобные вещи из отличных продуктов. Вроде высоким классом считается, когда всё наоборот».


* * *

День выдался на редкость спокойным. Два или три раза Хлюпик отрывался от книги и выходил на палубу покурить. Матросы-обезьянцы смотрели на него с интересом и принюхивались, но полюбопытствовать, что же такое дымится в странной деревянной штуковине, никто не решался. Очевидно, с субординацией на корабле Вхутмаса было строго — Хлюпик заметил, что команда дирижабля практически не общается с ними. Исключение составлял Кукопат Кое-Тае: несмотря на свою экзотическую внешность, он оказался весёлым и компанейским парнем. Довольно скоро выяснилось, что у них с Иннотом есть в Вавилоне общие знакомые, и теперь они на пару радостно перемывали им косточки. Попутно Кукопат выстругивал из небольшого стоеросового брусочка «курительный прибор», как он обозвал будущую трубку. Хлюпика пригласили в качестве специалиста-консультанта, и польщённый вниманием юный смоукер начал распинаться относительно видов, форм и достоинств различных трубок. Несколько растерявшийся от такого количества информации Кукопат попросил изобразить самую простую конструкцию, и Хлюпик торжественно передал ему свою трубку. «А, ну это и в самом деле просто», — с облегчением пробормотал мастер, и спустя час очень довольный Иннот стал обладателем небольшой изящной «носогрейки». Подробно, как маленькому, Хлюпик объяснял ему премудрости правильной набивки и разжигания.

— А как вы делаете смоук? — полюбопытствовал Иннот, пижонски выпустив изо рта прозрачное колечко и тут же позорно закашлявшись.

— Прежде чем ты научишься этому, надо хотя бы перестать кашлять от табачного дыма, — снисходительно объявил Хлюпик. — У меня, например, на это ушло около месяца; а свой первый смоук я совершил только в конце первого класса. Слышал ты когда-нибудь такое слово — «экзамен»?

— Да слышал вообще-то, представь себе, — пробормотал Иннот.

— Так вот, в первом классе нашей школы все сдают экзамен на смоук. Для этого у учителя есть специальная экзаменационная трубка, и ты должен выкурить полную чашечку крепкого табаку, ни разу не поперхнувшись. Но спешить тоже нельзя; здесь важно уловить свой ритм затяжек и следовать ему. Тогда у тебя мало-помалу всё начнёт получаться.

— С ума сойти! А нельзя разве обойтись без всех этих тонкостей? — жалобно спросил приятель.

— Можно, конечно, только удовольствия настоящего не получишь, — Хлюпик пожал плечами. — Это как с едой: можно тупо сжевать найденные в лесу ягоды и коренья, а можно приготовить из них какое-нибудь редкое блюдо, вроде того, которое было сегодня на обед. Как его…

— Салат а-ля кошон, — буркнул Иннот. — Ну, мне магистром трубочных наук точно стать не светит: очень уж крепкое у тебя это зелье.

— Так это ж махорка! Она всегда крепкая. А вот табачные смеси — они разные бывают: покрепче, послабее, ароматизированные или обладающие натуральным запахом…

— Ну дела! — только и мог ответить Иннот.

Выколотив шарик золы, он проследил, как тот падает вниз, вздохнул и пошёл в каюту. Хлюпик вновь набил свою трубку. Вечерело. В небе начали проклёвываться первые звёзды. «А я-то хорош! — подумал Хлюпик. — Строю тут из себя наставника, а сам когда в последний раз делал правильный смоук? Неделю назад? Или две?» Он затянулся и прикрыл глаза, представляя, как горячий ароматный дым, клубясь, заполняет лёгкие. Постепенно окружающий мир делался всё бледнее и бледнее, становился далёким и необязательным. Остался только неторопливый ритм затяжек да тихое шипение трубки. Хлюпик всё глубже и глубже погружался в себя — впервые за много дней. Наконец, махорка вся выгорела.

— Это был хороший смоук, — пробормотал Хлюпик ритуальную фразу.

Чувствуя лёгкое приятное головокружение, он встал и отправился в каюту. Верный своему слову Иннот как раз собирал в охапку подушки и одеяла — он собирался ночевать на палубе.

— Ну ты и накурился, старина, — озабоченно сказал он, потянув носом. — Как же ты теперь целоваться-то будешь?

— Никак, — буркнул Хлюпик. — Неужели ты думаешь, что она и вправду хоть чуть-чуть мною интересуется?

— Ничего ты не понимаешь в женщинах! — весело ответил приятель, исчезая за дверью.

«Наверное, это и вправду так», — смущённо поду-мал Хлюпик, устраиваясь поудобнее под пуховым одеялом. Разумеется, ему и в голову не пришло отнестись к совету Иннота серьёзно…

Голубоватый лунный блик скользнул по простыне и коснулся лица спящего. Хлюпик открыл глаза и замер. Чувство, что в каюте он не один, возникло почти сразу. «Может, Инноту стало холодно на палубе, и он спустился вниз», — подумал он, откуда-то совершенно точно зная, что это не так. Тёмная фигура в углу чуть заметно шевельнулась.

— Ты кто? — еле слышно спросил Хлюпик и на всякий случай натянул одеяло до самого носа.

— Правильнее было бы спросить «Мы где?», юный смоукер, — ответил ему страшный свистящий голос. — Всегда надо знать такие вещи! Так вот, мы — в твоём сне. Ну а на свой вопрос ты можешь ответить и сам. — Тут говорившая наклонилась, попав в полосу лунного света, и Хлюпик еле слышно пискнул от ужаса — под чёрным капюшоном белела голая кость! И в довершение всего на груди гостьи сверкал круглый эмалированный значок с чёрной готической буквой «А». Всякий смоукер знал, что это означает…

— Амба! — тихонько ахнул он.

Амба сняла капюшон, чиркнула о затылок спичкой и принялась раскуривать свою длинную трубку.

— Что, мне уже… Уже пора, да? — пролепетал Хлюпик.

— Ну, не то чтобы прямо сейчас, — Амба выпустила изо рта клуб дыма. — Но скоро, юный смоукер, скоро будет пора. Что-то неладно в твоей жизни, очень неладно…

— А что?! Может… Мне не следовало соглашаться на эту охоту, да? Не надо было ехать?

— Не знаю, о какой охоте ты говоришь, — ответила Амба. — Но если уж я смогла к тебе прийти, значит, в твоей жизни точно что-то не так. Не думаешь же ты, что я здесь ради собственного удовольствия?

— А что?! Что не так?!

— Откуда же мне знать? — Тощая фигура пожала плечами. От этого движения заиграли еле заметные блики на лезвии длинной чёрной косы. — Это твоя жизнь, юный смоукер, а не моя.

— Что же мне делать?! — заскулил Хлюпик. — Подскажи…

Но Амба, покачав головой, надвинула на лоб капюшон и запыхтела своей трубкой. Облака ничем не пахнущего дыма стали сгущаться в тесной каюте, пока не заволокли её всю. А потом наступило утро…

За завтраком Хлюпик был необычайно хмур. Даже известие о том, что они, вероятно, прибудут в пункт назначения часам к семи вечера, то есть почти на день раньше, чем рассчитывали, не добавило ему весёлости. Иннот тактично старался не замечать плохого настроения приятеля, но когда тот, едва перекусив, ушёл в каюту и там лёг, уткнувшись носом в стенку, он не выдержал.

— Эй, старина! Что с тобой такое творится? Поссорился с Адиррозой?

— Нет, — глухо раздалось из-под вороха одеял.

— Гм… А что же тогда?

— Ничего…

Мало-помалу Инноту всё же удалось разговорить приятеля, и тот поведал ему о страшном ночном визите.

— Ты, я вижу, мне не веришь, — горько усмехнулся Хлюпик, закончив рассказ.

— Э-э… Ну как тебе сказать… Вообще-то, конечно, чего только не бывает на свете! Я сам немало путешествовал по Лесу и видел много вещей, которые показались бы странными любому. Но эта ваша красноглазая Амба с косой и трубкой… — Иннот покачал головой. — Скорее всего, Хлю, это просто выдумка. Легенда. Ну не бывает таких дурацких сверхъестественных сил!

Хлюпик ничего не ответил на это. Иннот ещё немного потоптался и вышел, аккуратно притворив за собой дверь. Слышно было, как он в коридоре трагическим шёпотом объясняет недоумевающей Адиррозе причину плохого настроения друга:

«Ты ведь знаешь этих колдунов! Они все немного с приветом…»

Хандрить Хлюпику надоело часа через два. «Ладно, будь что будет!» — подумал он и решительно сел, отбросив одеяло. Мемуары адмирала Пангваи лежали на столике в изголовье, и он погрузился в чтение.

Ближе к вечеру горизонт озарился низками разноцветных огней — яхта приближалась к Кукандагуме. Многочисленные ручейки и речушки здесь сливались, образуя обширные залитые водой пространства. Тысячи мелких островков усеивали водную гладь. Дирижабль снизился; вскоре под днищем яхты замелькали дома. Хлюпик отложил книгу и с любопытством уставился в иллюминатор. В дверь просунулась голова Иннота.

— Ну что, ожил? Слушай, пойдём скорее наверх — оттуда виднее!

На палубе было людно: все столпились у бортов, с интересом разглядывая город.

Кукандагуму потихоньку затопляло. Окраинные улочки уже скрылись под тонким слоем воды; окна первых этажей смотрели угрюмыми чёрными дырами. Кое-где сооружали временные плавучие настилы — передвигаться по ним можно было только бегом, иначе набухшие доски тут же уходили подводу. Сверху особенно хорошо были видны языки намытого водой песка, окружившие город со всех сторон.

— Прошлый раз здесь такого не было, верно, капитан Гупу? — Вхутмас озабоченно рассматривал городской пейзаж. — Не затопило бы аэропорт, вот что.

— Не затопит, — пробасил капитан. — В крайнем случае наша скорлупка способна причалить даже к крыше дома.

— Не забывайте, нам ещё надо выгрузить всё, что мы привезли. А потом погрузить обратно…

На плоских крышах многих домов шла оживлённая жизнь: там стояли палатки, сушилось бельё, кое-где даже разводили костры на листах ржавого железа. Местные жители, казалось, ничуть не обеспокоены случившимся наводнением: отовсюду слышалась музыка, там, где посуше, толпились празднично одетые люди.

— Мы приехали как раз к большому карнавалу, — ответил Иннот на недоуменный вопрос Хлюпика. — Каждые полгода, перед началом сезона дождей и по его окончании, в городе проходит очередной праздник — песни, пляски… Этой традиции уже столько лет, что она буквально въелась в жизнь. Думаю, если бы через город прошёл торнадо, они всё равно бы праздновали на следующий день.

— А в Бэбилоне карнавал тоже проходит?

— Конечно! Слушай, Хлю, тебе придётся привыкнуть: этот городок — тот же Бэбилон, хотя и находится за много миль от того, где мы живём.

— А почему тогда он называется Кукандагума?

— Да какая разница, как называться!

— А может, этот город просто не хочет походить на Вавилон?

— Может быть, — внезапно согласился Иннот. — И это тоже очень по-вавилонски, как ни абсурдно на первый взгляд.

Дирижабль пришвартовался. Тут же поднялась суета: по спущенным сходням побежала вереница матросов с грузами. Приятели, чтобы не путаться под ногами, отошли в сторонку. Разгрузка не затянулась надолго: когда на поле около яхты выросла внушительная гора разнообразных мешков, свёртков и коробок, Вхутмас отдал приказ к отправлению. Кукопат, оставшийся за старшего, принялся деятельно отдавать распоряжения. Постепенно его размахивающая руками фигурка скрылась из виду. Яхта взяла курс на юг.

Отряд охотников продирался сквозь сельву, недобрым словом поминая тот час, когда Вхутмас решил нанять проводника. Маленький, скособоченный и донельзя говорливый старичок был взят на борт в одной из деревень. Знает ли он окрестные леса? О! Да он один, можно сказать, и знает их! Спросите кого угодно, господа: старый Нукахурри в буквальном смысле слова житель джунглей, а домой наведывается от случая к случаю. Грохманты? Так господа собираются охотиться на этих тварей? У! Нет, Нукахурри не боится грохмантов. Нукахурри вообще ничего не боится — ведь он всю жизнь провёл в джунглях; они для него как дом родной… Хороший ли он следопыт? Э! Как, по-вашему, он смог выжить в этих диких, полных опасностей джунглях? Конечно, он следопыт, и ещё какой! Под конец на Вхутмаса нашло какое-то затмение, и Нукахурри был принят в проводники; при этом он имел столь торжественный вид, словно по меньшей мере удостоился приёма у вавилонского мэра.

— Если хотя бы десятая часть его бахвальства — правда, то нам здорово повезло с этим типом, — саркастически заметил Иннот.

В пути неугомонный старикашка подсел к приятелям. Любознательный смоукер начал было расспрашивать его о повадках местных животных, но уже через пять минут пожалел, что вообще открыл рот: врал Нукахурри безбожно, обдавая смоукера запахом перегара киву-киву — отвратительного местного пойла, и при этом беспрестанно нахваливал собственную смелость и находчивость. Хо-хо, он не простой охотник, нет; таких мастеров поискать! Отсюда до самого Вавилона не сыщешь следопыта лучше. Да-да, до самого Вавилона! А он, между прочим, бывал там; жил в гостях у сына — то ли пять, то ли шесть лет назад… Так что он не какой-то там дикий куки, нет-нет! Его сын, между прочим, в Вавилоне важная птица: начальник службы очистки каналов, высококлассный специалист; Смочехвостом его кличут — может, слышали?

— Нету такой службы, — заявил, наконец, Иннот, терпению которого настал предел. — Мусорщики есть, водяные старьёвщики, которые всякую дрянь из каналов выгребают, бутылки там пустые или ещё что…

Нукахурри обиделся и ушёл; через пару минут приятели услыхали, как он завёл свою шарманку по новой, обращаясь к старпому Ловчиле.

Они высадились с яхты в укромной лощине между двух высоких холмов, после чего «Кошачья устрица» снова поднялась вверх: согласно плану Вхутмаса, дирижабль должен был патрулировать окрестности в ожидании специального дымового сигнала. Нукахурри радостно возвестил, что знает здесь хорошие тропы, — и для начала завёл в непролазную топь. Потом были колючие кусты — настолько колючие, что охотники принялись во весь голос выражать своё мнение относительно способностей новоявленного проводника. В качестве последнего штриха неугомонный старикашка наступил на здоровенную змею, распугав своими воплями всю дичь в радиусе по меньшей мере километра. По счастью, рептилия оказалась неядовитой. Тут терпение Вхутмаса лопнуло, и в авангард выдвинулись братья Клоро.

Идти сразу стало легче. Вокруг что-то шуршало, фыркало, посвистывало. Косые лучи солнца с трудом продирались сквозь плотную листву, и земля иод ногами была усеяна тысячами ярких пятнышек. Прямо на глазах Хлюпика часть тропинки вдруг странным образом зашевелилась и неторопливо поползла куда-то в сторону. Идущий впереди охотник замер. Отряд остановился, пережидая опасность.

— Слизень-маскирант, — негромко сказал шедший за Хлюпиком Концых Эдароп. — Если его потревожить, может плюнуть едкой слюнкой.

— У нас они тоже водятся, — так же вполголоса сказала Адирроза. — Мы называем их «Какус Бродякус» — не приведи предки наступить на эту пакость. Но такого огромного я в первый раз вижу.

Юная охотница вооружилась средней длины духовой трубкой — в человеческий рост. Кроме того, к запястьям кожаными ремешками крепились две короткие. Специальный кошель-патронташ Адирроза носила на поясе. Стрелки торчали оттуда оперением вверх. Утром сипапоккула продемонстрировала всем, как ловко она обращается со своим оружием, навскидку простреливая подбрасываемые вверх апельсины.

Они шли уже четвёртый час. Заболоченные развалины древнего города, бывшие конечной целью путешествия, прятались в самом сердце джунглей. Про себя Хлюпик называл такие места «Дикий Лес»: через каждые несколько шагов приходилось перелезать через трухлявые стволы упавших деревьев, скрытые в густой растительности. Всё, что только можно, увивал ядовитый плющ. Идущие впереди длинными ножами срубали висящие над тропой зелёные плети, одновременно стараясь увернуться от них и избегнуть ожогов. Время от времени с деревьев падали большие чёрные пиявки, норовя тут же найти незащищённый участок кожи и присосаться. В довершение всего в воздухе кружились разнюобразные мелкие кровососы. Спустя час Хлюпик пожалел, что согласился принять участие в экспеди-ции. Через два часа он жалел, что вообще родился на свет, и с завистью поглядывал на Иннота. Тот, как ни в чём не бывало, топал впереди, щелчками сбивая падающих сверху пиявок. Движения каюкера были плавными и точными, а настроение, казалось, ничто не могло испортить. Иногда он оглядывался и ободряюще подмигивал приятелю. «И как это получается, что я, всю жизнь проживший в Лесу, уже выдохся, а он, горожанин, идёт себе и в ус не дует? — в который уже раз спрашивал себя Хлюпик. — То ли он двужильный, то ли со мной что-то не так». Кроме мешка с припасами, каждый охотник тащил какое-нибудь оружие. Иннот выбрал себе слегка укороченную стоеросовую дубинку армейского образца и ловко отводил ею преграждающие дорогу ветки. «Неправильный какой-то Лес, — сердился Хлюпик. — Слишком много листьев, слишком мало хвои. У нас всё наоборот — да и деревья растут не в пример реже». Из знакомых пород встречались только регендали, да и те были какие-то странные — кривые, изогнутые, все в наплывах коры и странных грибообразных наростах.

Город открылся неожиданно. Просветы между деревьями вроде бы стали встречаться чаще, да и сами джунгли уже не столь буйно заслоняли путь — а потом как-то вдруг оказалось, что охотники ступают по древним, превратившимся в болотистые ручьи городским улицам. Стены растительности справа и слева внезапно обернулись настоящими стенами — кое-где иод зеленью проглядывали красновато-бурые расслаивающиеся кирпичи. Ветви деревьев смыкались над головой, из-за чего казалось, будто они идут по какому-то необычному коридору. Света сквозь них проникало мало; несмотря на ясную погоду, здесь царили сумерки. Длинные резкие пятна солнечных лучей лишь подчёркивали это. Везде шевелились тени. Чавкала под ногами грязь; тучи москитов поднимались в воздух и начинали кружить вокруг людей. Их писк был единственным звуком здесь: все остальные, казалось, замерли.

— Так, прошу всех сюда, — Вхутмас откашлялся. Негромкие слова вдруг отразились неожиданно сильным эхом. Настороженно оглядываясь по сторонам, охотники сгрудились вокруг шефа. Вхутмас, порывшись в карманах своего пончо, достал на свет какую-то бумагу и развернул её.

— Неужели у вас есть карта? — с удивлением спросил кто-то.

Хлюпик подался поближе, с интересом рассматривая необычную вещь. Это и в самом деле была карта — нарисованная тонкими линиями на листе бледно-жёлтой, почти прозрачной бумаги.

— Совершенно верно, господа. Некогда эти развалины были открыты экспедицией золотодобытчиков, и один из её участников составил нечто вроде плана города, — Вхутмас помахал картой.

— Насколько ему можно доверять? — поинтересовался Иннот.

— Ну, по крайней мере, основные улицы здесь… — начал было Вхутмас, но его прервал некий странный звук. Он приближался, эхом гуляя среди заросших стен. От развалин то там, то тут начали отделяться и падать мелкие камешки.

— Что это?! — выдохнул кто-то.

Звук стремительно нарастал. Хлюпик ощутил ступнями лёгкую вибрацию. Справа от них сплошная стена зелени вдруг поехала вниз и обрушилась, подняв фонтаны воды и грязи. Обнажились внутренности какого-то строения. Ртутными ручейками растекались оттуда многочисленные змеи. Внезапно Хлюпик понял природу звуков: это было тяжкое сопение и топот чьих-то ног. Огромных…

— Я знаю, что это! — вдруг воскликнула Адирроза. — Это грохманты!

И тут из-за угла вывернуло стадо. Гигантские туши грохмантов неслись прямо на замерших в растерянности охотников. Брызги воды веером разлетались из-под коротких тумбообразных ног. Рыжеватые гребни волос на спинах животных были взъерошены, маленькие, налитые кровью глазки бегали по сторонам. Короткие толстые хоботы их, задранные кверху, безостановочно сипели и пыхтели. Ещё несколько зданий рухнули, не выдержав вибрации почвы. Одно из них, по несчастливой случайности, перекрыло дорогу к бегству, образовав завал из обломков кирпича. Вмиг воцарилась паника. Люди с воплями заметались по улице. Кто-то пытался перелезть через завал, кто-то жался к стенам.

— Хлю, огонь! Испепели их! — проревел Вхутмас.

— Нет! Не смей!!! — сжав кулачки, крикнула Адирроза.

Совершенно растерявшийся Хлюпик стиснул медиатор. Вожак стада был от него шагах в двадцати.

Положение спас Иннот. Он бросился к противоположной стороне улицы и с ловкостью обезьянца стал карабкаться по толстой лиане.

— Все сюда, быстро! Делай, как я! — что было мочи завопил он.

Охотники поспешили последовать его примеру, и вовремя! Едва последний из них ухватился за толстые стебли, как стадо, громко сопя и хлюпая по грязи, промчалось мимо. В ноздри шибануло запахами разгорячённых звериных тел, навозом и потом. Горбатые серые спины животных заполонили всю улицу. «Да их здесь не меньше сотни!» — с изумлением подумал Хлюпик.

— Сеть! Ради всех предков, скорее сеть! — восклицал Вхутмас.

Сеть была упакована в мешок Шатра Клоро. Охотник, цепляясь одной рукой за лианы, умудрился вытащить её и метнуть — не глядя, через плечо. По чистой случайности ловчее орудие накрыло грохмантёнка, бежавшего одним из последних. Запутавшись в ячейках, животное остановилось и рухнуло на колени; а стадо тем временем с лёгкостью перевалило через руины, превратив их в груду щебня, и неудержимой лавиной понеслось в джунгли, под аккомпанемент треска ломаемых деревьев и громоподобного топота.

Забрызганные с ног до головы болотной жижей, охотники стали потихоньку спускаться на землю. Грохманты превратили улицу в сплошное грязное месиво… Только теперь Хлюпик разглядел, наконец, дичь. Тело грохманёнка было тёмно-серым, с редкими волосками на поверхности грубой шкуры. От затылка до тяжёлого мощного хвоста шёл жёсткий волосяной гребень рыжеватого цвета. Короткий мясистый хобот извивался, словно попавший в костёр удав. Под нижней челюстью зверя росла короткая неопрятная борода того же цвета, что и гребень. Смоукер не мог сдержать улыбки: пойманный зверь так напоминал Аквуша Шога, что прозвище профессора сразу становилось понятным.

— Наши соседи, племена языка Pay, считают, что в грохмантов перевоплощаются души закоренелых холостяков. Старые люди и шаманы даже знают, какую нужно прожить жизнь, чтобы в следующей твоя душа переселилась в тело могучего зверя, — рассказывала Адирроза, помогая братьям Клоро увязывать разъярённо фыркающую добычу.

— И какую же? — с интересом расспрашивал Шатр.

— Я-то откуда знаю? — смеялась сипапоккула. — В такие тайны посвящают только мужчин, а я же не мужчина!

— Да ладно! Чтобы женщины племени чего-то не знали…

— Ну-у.. , Болтают, что, мол, нельзя надолго привязываться к одной женщине, мыться можно не чаще раза в неделю, всё время смотреть футбол (но только смотреть, а не играть самому); и ещё надо каждый день выпивать большой жбан пива. Ещё говорят, что тем, у кого на теле много… ну, волос, у тех больше шансов перевоплотиться в грохманта. Но это всего лишь сплетни.

Братья Клоро восхищённо мотали кудрявыми головами и скалили белые зубы, дивясь таким рассказам.

Вызванный дымовым сигналом дирижабль прибыл спустя час. Весёлые и счастливые охотники расположились на палубе. Откуда-то были извлечены музыкальные инструменты, замысловатые и невероятно забавные: один из них, например, представлял собой некое подобие банджо, сооружённого из огромной плоской консервной банки, косо отпиленной доски и нескольких струн из рыболовной лески. Самое удивительное, что владелец, Матром Длова, играл на нём совершенно виртуозно! Под завораживающий ритм двух тамтамов — большого и маленького (обрезок стальной трубы и пластиковая канистра из-под питьевой воды) — дирижабль стал подниматься. Юба Клоро пустился в пляс, отбивая босыми пятками чеканный ритм по гулкой палубе. Хлюпик вдруг заметил, что его колено мерно подрагивает, а плечи дёргаются в такт движениям танцора.

— Что, брат, пробирает?! — рассмеялся Иннот. — Это самая настоящая музыка в стиле джанги! Лет сорок назад она считалась невероятно популярной, и оборванцы-куки были желанными гостями во многих богатых особняках! Это ведь музыка Леса, в городе мало кто умеет играть её по-настоящему! Хвалёный обезьянский джаз — всего лишь бледная тень настоящего джанги!

— Здорово! — восхитился Хлюпик.

— А ты думал… Знаешь, напомни мне как-нибудь, я свожу тебя в одно местечко. Там, пожалуй, остались последние виртуозы этого дела.

— Мы всегда играем и пляшем после удачно проведённой охоты, — мокрый от пота Юба, тяжело дыша, присел рядом с друзьями.

Его место тут же занял брат.

— А как Вхутмас к этому относится?

— О! Он большой поклонник джанги! Даже пробовал как-то играть сам, но ничего не получилось. Для такого нужно родиться в Лесу!


* * *

Он сидел в тени декоративной башенки совершенно неподвижно, словно сова, застигнутая лучами солнца. Повсюду, куда ни кинь взгляд, простирались крыши — плоские, покатые, крытые жестью или черепицей. Яркие цвета постепенно бледнели по мере удаления, сливаясь вдалеке с голубоватой атмосферной дымкой. Город был красив, особенно сверху; но сидевший не любил эту красоту.

— Не так, всё не так, — тихонько шептал он. — Слишком много хаоса, слишком глупо и случайно…

Всё, буквально всё должно было быть по-другому. Вместо жалких развалюх — конструкции из стекла и стали, достойные титанов; исполинские кристаллы, полные света и огней; чистейшая, как горный родник, вода в городских каналах, и сами каналы — геометрически правильные, облицованные чёрным гранитом и белоснежным мрамором, линии… Это был город его мечты — завораживающий гармонией точного механизма. То, что он видит сейчас, всего лишь плесень…

Сидящий медленно повернул голову на север — оттуда наползали шапки кучевых облаков, и внезапно усмехнулся .

— Вы ведь тоже мечтали об этом, — в полный голос произнёс он. — Лучшие из вас, по крайней мере. Но дальше мечтаний и высокопарных рассуждений не пошёл никто. Эх вы, корифеи, любители отдалённой перспективы! Вы скрывали слабость духа за высокими словами о недеянии. Я один осмелился бросить вызов магам древности! Пройдёт совсем немного времени, и вы воочию увидите плоды моих трудов: Вавилон Обновлённый.

Он вздохнул. Да. Всё уже готово: нужные люди отправлены туда, где им и надлежит быть; ненужные — убраны с пути, как убирают камни, прокладывая дорогу. Он не питал к ним никакой ненависти: они просто мешали или могли помешать в дальнейшем. Здесь, в этом Вавилоне, оставалось совершить совсем немногое; и тогда можно будет отправляться в ту, невероятно отдалённую точку, из которой…

— Ты слышишь, Бэбилон? — прошептал сидящий. — Я собираюсь вставить тебе самый большой клистир за всю историю цивилизации. Надеюсь, он пойдёт тебе на пользу… А сейчас я должен заказать себе резиновые колготки.


* * *

По прошествии нескольких дней зверинец Вхутмаса насчитывал уже пятерых грохмантов. Наниматель щедро расплатился с охотниками; большинство тут же рвануло к кассам, надеясь успеть на рейсовый дирижабль до Вавилона. Хлюпик, Иннот, Адирроза и ещё несколько человек остались ночевать в гостинице. Шла карнавальная неделя, и повсюду царило буйное веселье. Получив деньги, приятели вслух стали размышлять, на что их потратят. В дверь номера тихонько постучали.

— Войдите! — крикнул Иннот из ванной. В дверях возникла Адирроза.

— Ребята, вы знаете, Вхутмас подарил мне парочку билетов на завтрашний рейс «Махагонии».

— Ого! Самый фешенебельный суперлайнер! Похоже, ты произвела на старика впечатление!

— По-моему, он просто хотел лететь на нём сам, а теперь раздумал. Я слышала, как они разговаривали с Кукопатом: он отчего-то спешит в Вавилон и намерен отправиться туда на своей яхте чуть ли не прямо сейчас. Вручил мне билеты, наговорил кучу комплиментов и укатил.

— А для кого второй билет? — полюбопытствовал Иннот, высунувшись из ванной.

— Я хотела пригласить тебя, Хлю. Поедешь со мной?

— Э… Д-да! Конечно! Разумеется, поеду! Спасибо! — запинаясь, пробормотал Хлюпик, стараясь не смотреть на расплывшуюся в улыбке физиономию приятеля.

— Отлично! Значит, до завтра. Ты так забавно краснеешь, Хлю! — И Адирроза, ослепительно улыбнувшись на прощание, упорхнула.

— Только ничего не говори, — сдавленно предупредил Хлюпик гримасничающего Иннота. — Ни звука!!!

Стемнело. На небосклоне зажглись яркие южные звёзды. Музыка звучала всё ближе, беспрестанно слышались хлопки петард. В ночное небо то и дело взмывали разноцветные шутихи — карнавал разгулялся вовсю.

— Пойти, что ли, куда-нибудь… — лениво протянул Иннот. Он сидел на подоконнике раскрытого окна, болтая ногой, и с интересом прислушивался к происходящему на улице.

Хлюпик, блаженно щурясь на здоровенную, как тыква, оранжевую луну, валялся на кровати.

— Ты, я вижу, вряд ли составишь мне компанию? — спросил его приятель.

— Не-а… Я спать хочу. Или даже не спать, а так…

— Расслабляться, да?

— Точно, — Хлюпик зевнул. — После джунглей начинаешь ценить мягкую постель превыше всего.

— Ну а я, пожалуй, совершу турне по местным барам. — Иннот деловито рылся в пожитках.

— Турне по местным… Третья буква — «р» или «б»? — невинно спросил Хлюпик.

— В смысле? — озадаченно нахмурился Иннот. Спустя несколько секунд физиономия его расплылась в ухмылке.

— А, вот ты о чём! По барам или по бабам! Молодец, подколол… Не знаю, Хлю. Собственно, оба варианта равноприемлемы и совместимы. Почему бы и нет, в конце концов? Наш работодатель расплатился весьма щедро. А ты точно не хочешь гульнуть?

— Совершенно точно. Мне сейчас даже курить лень! Представляешь, зажмуриваюсь — а перед глазами сразу же встают лианы, деревья, травы…

— Да, так бывает. Ну ладно, старина, отдыхай! Притворив за собой дверь, Иннот направился не вниз, как можно было предположить, а наверх и поднялся на третий этаж. Апартаменты Вхутмаса располагались здесь.

Каюкер постучался. Дверь чуть приоткрылась, и в образовавшейся щели появилась физиономия Рзекуша. «Интересно, я первый раз вижу гостиничный номер с цепочкой на двери», — подумал Иннот.

— У меня есть разговор к шефу, Ипа.

— Это срочно? — недовольно спросил телохранитель.

— Да, мне бы хотелось кое о чём договориться с ним до вашего отлёта.

— Подожди. — Рзекуш закрыл дверь.

В номере забубнили приглушённые голоса, затем дверь отворилась.

— Входите, Иннот, — Вхутмас выглядел немного уставшим, но голос его по-прежнему звучал бодро. — Честно говоря, я и сам хотел с вами потолковать. Впрочем, я вижу, у вас ко мне дело, не так ли?

— Вроде того. Я бы хотел получить место на вашей яхте, Джалаллом.

— Одно место?

— Да, одно.

— Любопытно… Извините меня за назойливость, но вы ведь что-то вроде телохранителя при господине Хлю? Почему же вы вдруг оставляете его?

— О, он вполне способен позаботиться о себе сам. А у меня в Биг Бэби осталось весьма срочное дело.

— Но круизный лайнер отходит завтра в полдень! Так ли уж долго ждать?

— Для меня — долго. — Иннот помолчал. — Откровенно говоря, я бы не хотел, чтобы господин Хлю узнал о моём отъезде. Я оставлю у портье записку с объяснением причин своего поступка, и он получит её завтра утром.

— Что-то личное, если я правильно понимаю?

— Можно сказать и так.

— Вы ставите меня в несколько затруднительное положение, любезный, — Вхутмас прошёлся по номеру. — На моей яхте сейчас нет места.

— Я неприхотлив, — пожал плечами Иннот. — Меня вполне устроит подвесная матросская койка или даже просто место на палубе.

— Ну, допустим, — Вхутмас покрутил ус. — Допустим. Скажите, это действительно так важно для вас? Я спрашиваю об этом потому, что ваша просьба нарушает некоторые из моих планов. То есть я вынужден буду пойти на определённые неудобства, понимаете?

— Вполне понимаю, — склонил голову Иннот. — И, разумеется, вы вправе потребовать некоторую компенсацию за это, не так ли?

— Приятно всё-таки встретить человека, который разговаривает без обиняков, верно, Рзекуш? — с удовольствием спросил Вхутмас.

Ипа равнодушно кивнул. На протяжении всего раз-говора он оставался в комнате, совершенно неподвижно сидя на жёстком стуле. Настолько неподвижно, что посетитель просто переставал обращать на него внимание, внезапно понял Иннот.

— Давайте перейдём к делу. Чего вы от меня хотите, Джалаллом?

— Речь пойдёт о вашей основной профессии, Иннот. Я, если помните, говорил, что навожу справки практически обо всех, с кем мне приходится иметь дело. У вас сложилась довольно внушительная репутация, друг мой.

— Да, я неплохой каюкер, — пожал плечами Иннот. — И что же?

— Не просто неплохой, нет! Ваши коллеги в один голос твердят, что вы лучший… Гм… Из, так сказать, реально существующих. Говорят, что вы берётесь за такие дела, где пасуют остальные, и справляетесь с ними — причём в одиночку. Я вообще предпочитаю обходиться без посредников и субподрядчиков, где это только возможно. Во-первых, это просто-напросто дешевле, а во-вторых… — Вхутмас потыкал пальцами друг в друга, — есть непосредственный контакт с людьми. Это очень важно: скажу без ложной скромности, я неплохо разбираюсь в человеческой природе. Будь это не так, я бы просто не достиг всего, чего достиг. А вы, Иннот, — явно человек слова.

— Фактически моё слово — это самое ценное, что у меня есть, Джалаллом. Именно поэтому я держу его всегда. И прежде чем мы продолжим этот разговор, я хочу предупредить вас: у меня есть определённые принципы, и нарушать их я не стану ни при каких обстоятельствах. Так вот, один из этих принципов гласит: мой клиент должен быть монстром; причём, как говорится, на все сто.

— Я это знаю, — спокойно сказал Вхутмас. — И я не верю, что вы устроили каюк бедняге Морберту, хотя всё указывает именно на вас. Более того, когда господин комиссар стражи попросил меня о содействии, я ни словом не обмолвился ни о вас, ни о господине Хлю; хотя в свете вашей с Морри последней беседы вы были бы главными подозреваемыми. Меня многое связывает со стражей — гораздо большее, чем вы могли бы подумать. И тем не менее я не сделал этого.

— Полагаю, потому что решили — мы можем быть вам полезны. Не сочтите за грубость, — добавил Иннот.

— При чём же здесь грубость? Мы оба — практичные люди, и разговор ведём откровенный, без лишних красивостей…

Иннот покосился на Рзекуша.

— Ипе я доверяю полностью, — усмехнулся Вхутмас.

— Итак, главный вопрос, Джалаллом: кому вы хотите устроить каюк?

Вхутмас задумался.

— Не всё так просто. Ну, в двух словах: я хочу знать, кто пришил беднягу Морберта. Найдите мне его, Иннот!

Иннот помедлил немного.

— А я могу быть уверенным, что это не вы, Джалаллом?

Рзекуш шевельнулся.

— Не забывайся, паренёк!

— Нет-нет, вопрос резонный, — поднял ладонь Вхутмас. — Вы можете быть в этом абсолютно уверены. Более того, открою вам секрет — наше соперничество было чисто внешним. На уровне крупных капиталов наши интересы всегда шли бок о бок. Морри был одним из тех немногих, кому я мог бы доверить миллион без всякой расписки. Но его смерть ударила не только и не столько по моему карману — она ударила по моему престижу, Иннот! Мы казались соперниками в глазах слишком многих, и все они рассуждают примерно так, как и вы.

— Вы хотите, чтобы я нашёл убийцу? Только нашёл?

— Фактически да. Разумеется, мне нужны будут доказательства.

— Хотите сдать негодяя стражникам?

— Скорее всего, — пожал плечами Вхутмас.

— Но почему именно я? Раз уж вы наводили обо мне справки, Джал, вы должны знать: моя специальность отнюдь не та, что вам требуется. Я скорее охотник, чем частный детектив. Разумеется, я умею выслеживать и вынюхивать, но как раз в этом я далеко не лучший.

— Всё просто. Я уже говорил, что больше доверяю своему суждению о людях, чем чьему-то ещё. А вы, на мой взгляд, — самый подходящий человек для этой миссии. Так что же — по рукам?

— А если я отыщу клиента, но не смогу представить убедительных доказательств? — спросил Иннот. — Или, например, в процессе поисков мне придётся устроить ему каюк, хотя бы из чистой самообороны?

— В первом случае предоставьте позаботиться о доказательствах мне самому. Я найду специалистов по развязыванию языка, не сомневайтесь. Во втором — я бы хотел услышать ваш подробный рассказ.

В дверь постучали. Рзекуш открыл, и в комнату вошёл Кукопат Кое-Тае.

— Всё готово к отлёту, шеф. Мы можем отправляться .

— Решайтесь, господин Иннот, — Вхутмас встал. — Да или нет? Подробности обговорим уже на борту — размеры вашего гонорара и прочее.

— Не найдется ли у вас листка бумаги? — спросил Иннот. — Я должен оставить для Хлю послание.


* * *

Хлюпик сидел на застеленной кровати, неподвижным взглядом уставившись в окно. Его душила обида. «Как же так, — в десятый, наверное, раз думал он. — Мы же всё вместе делали! И дом этот пропавший искали, и с ведьмой дрались…»

Конверт и шкатулку передал ему утром портье. Проснувшись и не застав в номере друга, Хлюпик не стал беспокоиться. В конце концов, решил он, Иннот вполне мог задержаться до утра в каком-нибудь местном баре — по случаю карнавала такие заведения были открыты всю ночь; или же найти себе на несколько часов подругу. Приятель намекал на это вчера: «Никакой личной половой жизни, Хлю. Всё время в бегах — либо за кем-то, либо от кого-то. Пора, наверное, менять стиль, или надо учиться делать всё на ходу». Получив послание, Хлюпик удивился — до сих пор Иннот не пользовался бумагой, чтобы сообщить ему что-либо.

«Привет, старина! — начиналось письмо. — Извини, что уезжаю, не предупредив. Я договорился с Вхутмасом, он возьмёт меня на свою яхту. Места там практически нет, но ты знаешь — я неприхотлив. Дело в следующем: я почти уверен, что мой загадочный неприятель попытается выйти на меня сразу по прибытии. Я не хочу, чтобы ты в этот момент оказался рядом. Пойми меня правильно: я полностью доверяю тебе и ничуть не сомневаюсь в твоих силах, но вынужден подчиняться некоторым правилам — до тех пор, пока мой противник тоже их соблюдает. Надеюсь, к тому времени, как ты ступишь на мостовые Бэбилона, этот кекс уже станет достоянием истории. Видишь ли, я хочу задать ему сначала парочку вопросов. Кстати, если бы не это, у меня возник бы большой соблазн воспользоваться твоей помощью и поджарить мерзавца.

Надеюсь, твоё обратное путешествие будет приятным — всё-таки время карнавала! Краем уха я слышал, что во время рейса на борту будет концерт. Вернёшься — расскажешь, чего и как. Привет Адиррозе!

P. S. Ты будешь полным дураком, если не попытаешься её соблазнить. Учти — она только этого и ждёт, а роскошный круизный лайнер — самое подходящее место.

P. P. S. Не думаю, что оно тебе в самом деле понадобится, но на всякий случай… Оставляю тебе один шарик перенапряжённого стекла. Учти, штука эта очень мощная и довольно опасная. Бросать можно только из укрытия. До встречи!

Иннот».

Хлюпик посмотрел на шкатулку. Небольшой обтянутый кожей сундучок был некогда куплен приятелем по дешёвке у человека, не знавшего о его содержимом. Внутри хранились волшебные шары — по словам Ин-нота, достаточно было кинуть такую штуку под ноги своему врагу, как его буквально разрывало на кусочки. Правда, при этом следовало беречься самому, чтобы не быть изрешечённым осколками. Он откинул крышку. Внутри находились два выстеленных зелёным бархатом углубления. Одно пустовало, во втором покоился стеклянный шар размером немного больше грецкого ореха. «Переложить, что ли, в карман», — подумал Хлюпик, но быстро отказался от этой мысли — стоит ему споткнуться и упасть, как шарик тут же сдетонирует. Он провёл пальцами по прохладной полированной поверхности. «Вот вещь, внутри которой таится Амба», — пришло ему в голову. Машинально он пощупал медиатор. «А вот вторая такая вещь. Ну, теперь я просто, как говорится, вооружён до зубов. Ох уж эти идиомы! При чём тут зубы, интересно? Наверное, чтобы было страшнее. Вооружённые зубы!» Он вдруг вспомнил того негодяя, который пытался пырнуть его ножиком в первый день приезда. Тогда Хлюпик впервые воспользовался Силой, заключённой в красной звёздочке. Как странно — это случилось, в общем-то, не так уж давно, но с тех пор столько всего уже успело произойти…

В дверь постучали. Хлюпик поспешно захлопнул крышку шкатулки.

— Кто там?

— Доброе утро, Хлю! К тебе можно? — Адирроза, улыбаясь, вошла в номер. Как всегда при виде её, Хлюпик почувствовал, что у него спирает дыхание. На этот раз девушка была одета в кожаные шортики и яркий оранжевый топик. Волосы она как следует расчесала и перехватила широкой бархатной лентой — в общем, нарядилась празднично. Правда, духовая трубка была при ней. — Слушай, я тут собиралась прогуляться по местным магазинам, пока ещё есть время. Не составишь компанию? Заодно и тебе присмотрим что-нибудь поприличнее. Нельзя же идти на карнавал в том, в чём расхаживал по джунглям!

— О, я… Да. Конечно! Пойдём! — Хлюпик торопливо зашарил под кроватью в поисках сандалий.

— Давай сперва позавтракаем, — предложила Адирроза. — Я видела тут неподалёку забавную кафешку.

Кафешка и правда была забавной — казалось, её хозяйка, симпатичная средних лет женщина в очках, просто помешана на цветах. Они были везде — на окне, на стенах, даже на стойке бара — белые, красные, лиловые… Миниатюрные круглые столики украшали пышные букеты.

— А где твой смешной приятель? — спросила Адирроза, принимаясь за еду.

— Сбежал, — со вздохом ответил Хлюпик, задумчиво ковыряясь в своей тарелке.

Выбранный им завтрак — овсяная каша с мёдом и неимоверным количеством мелко нарезанных фруктов была в Кукандагуме одним из самых популярных блюд.

— Сбежал? От кого? — удивилась девушка.

— Я так полагаю, от меня. — Хлюпик коротко, не вдаваясь в подробности, пересказал содержание записки. Адирроза уже знала в общих чертах историю поисков заброшенного дома.

— Ты обиделся, да? — тихонько спросила она.

— Ну… Понимаешь, мы ведь начинали вместе! А как дошло до дела — я, выходит, побоку! — Хлюпик со злостью стукнул по столу.

— Он правильно поступил. — Адирроза протянула руку и накрыла его ладонь своей. — Всё-таки он специалист в такого рода делах, а ты — нет.

Хлюпик замер. Ладошка девушки была тёплой, мягкой и почти невесомой, и из-под неё сладкими волнами растекалось блаженство. По спине Хлюпика побежали мурашки.

— Ты думаешь? — хрипловато выговорил он.

— Конечно! — улыбнулась Адирроза. — Ты уж поверь, я сама неплохая охотница и могу разобраться, кто чего стоит — по крайней мере, в джунглях. А твой друг… Достаточно просто посмотреть, как он двигается. Он ловкий, как пардус! Можешь успокоиться, с ним всё будет в порядке.

— А я? — ревниво спросил Хлюпик.

— Ты? Ты только не обижайся, Хлю, — но в джунглях ты не охотился и даже не был ни разу, это сразу видно.

— Я и не обижаюсь. Там, где я жил, Лес был вполне нормальным — сосны, папоротники, регендали… И никаких тебе лиан, никакого ядовитого плюща.

— А у нас, наоборот, всё очень похоже. Ну, растения не совсем такие, конечно…

— Слушай, а почему ты всё время ходишь с этой трубкой? — спросил Хлюпик.

Адирроза недоуменно посмотрела на него.

— Потому что я сипапоккула. Где это ты видел сипапоккулу без ружья?

— Но здесь же не джунгли.

— Город тоже опасное место, — пожала плечами девушка. — Мы ведь не такие уж сильные — по сравнению с остальными. Ты вот не самый крупный парень, скорее даже наоборот, а я ещё меньше тебя. Видишь обезьянца? — Она кивнула на раскрытое окно.

Хлюпик обернулся и посмотрел на улицу. Там похожий несколько на Громилу гориллоид катил полную песка тачку.

— Если такой вот тип решит дюбнуть своим кулачищем, у меня голова сразу в трусы провалится.

Смоукер поперхнулся и мучительно покраснел, услыхав эту метафору, звонко произнесённую на всё кафе. Адирроза как ни в чём не бывало продолжала щебетать:

— Единственное, чем я могу защитить себя, — это моя духовушка. Поэтому в нашей деревне начинают учить стрельбе сразу, как только ребёнок научится ходить. В пять лет он уже получает настоящую трубку — небольшую, конечно, — и обойму со стрелками. К четырнадцати-пятнадцати годам мы умеем стрелять навскидку, с оборотом, из положений лёжа, сидя, даже повиснув на одной руке; и на слух — в полной темноте, сумерках или тумане. Если бы мы всего этого не умели, то просто не смогли бы выжить.

— О… Я понимаю. Слушай, а ты могла бы научить стрелять меня?

— Вряд ли это получится, Хлю, — покачала головой Адирроза. — Для этого надо, чтобы ты был устроен так же, как и мы. — Она оттянула край топика и со щелчком отпустила его.

— Ну да, у вас же рёбра раздвигаются, — припомнил Хлюпик. — Но я-то не имел в виду — так же далеко и сильно. Я понимаю, что этого у меня никогда не получится. Просто хотел научиться пользоваться духовым ружьём. Может, ты видела — у меня на стенке висит?

— Тут главное — тренировка, — улыбнулась Адирроза. — Повесь где-нибудь мишень и стреляй в неё каждый день. Кстати, если бы такой трубкой, как твоя, попыталась бы воспользоваться я — она бы сразу же сломалась.

— Почему?

— Давление. Мы делаем такой сильный выдох, что обычное дерево просто лопается. Поэтому-то мы и выдерживаем пикумбу в кипящих железистых источниках — древесина должна металлизироваться.

— А как же, например, стоерос? Он же очень прочный!

— Вот именно что прочный. Попробуй-ка высверли его… — Адирроза отставила в сторону пустую чашку и потянулась. — Ну что, пойдём?

— Пошли.

Посещение разнообразных магазинов в компании Адиррозы оказалось серьёзным испытанием для Хлюпиковых нервов. Для начала она потащила его в лавку готового платья и там, не слушая никаких возражений, заставила купить просторную рубаху с короткими рукавами и шорты. Хлюпик, привыкший к такого вида одежде, которая представляет собой просто кусок ткани, оборачиваемый вокруг тела, пытался протестовать.

— Слушай, я не ношу такое. Она слишком сложная…

— Ерунда! — отмахивалась девушка. — Ничего сложного. Сюда просовываешь ноги, здесь застёгиваешь — и всё!

Слегка обалдевший от её напора смоукер приобрёл широкие оливковые штаны до колен и пёструю, как салат, футболку.

— Ну вот, теперь ты совсем по-другому выглядишь, — удовлетворённо объявила она.

— Ага. Полным лопухом, — согласился Хлюпик.

Непривычного покроя одежда сделала его совершенно непохожим на прежнего Хлюпика, и теперь он с некоторой оторопью разглядывал отражавшегося в зеркале незнакомца.

— Ничего не лопухом, очень стильно, — фыркнула Адирроза. — Хоть на человека стал похож.

«Ничего себе! А кем же я раньше выглядел в её глазах?!» — изумился Хлюпик.

После магазина одежды Адирроза нырнула в лавку дамской галантереи, бросив Хлюпику «подожди здесь». У дверей лавки стояли, прислонясь к стене, пять или шесть солидного вида мужчин с общим выражением терпеливого ожидания на лицах. Спустя полчаса Хлюпик забеспокоился. Медленно, но верно время двигалось к полудню — а ведь им ещё надо было вернуться в гостиницу за вещами. Наконец, отодвинув лёгкую кружевную занавеску, он вошел.

— А, ты как раз кстати! — приветствовала его подруга. — Слушай, не могу выбрать — какая шляпка мне больше идёт?

— Тебе идёт всё! — совершенно искренне ответил Хлюпик.

— Гм… А что, это идея! — радостно воскликнула Адирроза. — Заверните мне обе! Никак не могу привыкнуть к деньгам, — шёпотом сообщила она. — Последнее время мне приходилось здорово экономить.

— Слушай, мы не опоздаем? — с сомнением спросил Хлюпик, поглядывая сквозь открытую дверь на площадь.

Посередине её торчал треугольный плавник солнечных часов.

— Да, пожалуй, пора, — согласилась сипапоккула. — Правда, я хотела заглянуть ещё в…

— Наверстаешь упущенное в Биг Бэби, — торопливо прервал её Хлюпик.

— Ты прав.

Адирроза взяла его за руку и бодро двинулась к гостинице. Хлюпик шагал рядом, вовсю наслаждаясь её близостью. Улица, по которой они шли, была усыпана конфетти и яркими блёстками — следами ночной карнавальной процессии. Балконы многих домов украшали яркие цветы, длинными гирляндами спускающиеся вниз. Почти в каждом окне наигрывала музыка. «Вернусь домой — обязательно куплю себе радиоприёмник. Или даже телевизор, если денег хватит», — решил про себя Хлюпик.

И всё-таки, несмотря на всеобщее праздничное настроение, город умирал. Они проходили мимо улиц, на которых плескалась вода — пока ещё тонким, в несколько сантиметров, слоем. В дальнем конце одной такой улицы стоял покинутый жильцами дом. Чёрные провалы дверей и окон смотрелись дико на фоне нарядных соседних коттеджей — словно жуткий нищий затесался в весёлую карнавальную толпу.

— Который час? — спросил Хлюпик портье, когда они вернулись в гостиницу.

— Половина двенадцатого, — ответил тот, оторвавшись на миг от газеты.

— Ого! Давай-ка поторапливаться! — Сипапоккула рысью метнулась вверх по лестнице.

Ворвавшись в номер, Хлюпик быстро покидал немногочисленный скарб в заплечный мешок и постучался к Адиррозе. Та стояла посредине номера с растерянным видом.

— Ты не поверишь, я столько всего понакупила — у меня рук не хватит всё тащить.

— Утрамбуй всё плотнее. Кое-что поместится в мой рюкзак. Шляпы можно сложить пополам, — предложил Хлюпик.

— Ой, только не шляпки! Они помнутся! — пискнула Адирроза, прижимая к груди большущую коробку.

— Придётся нести в руках. Или давай я понесу.

— Спасибо! У меня же ещё ружья. — Адирроза нырнула под кровать и вытащила чехол с духовыми трубками. Пристроив его на плече, она огляделась. — Вроде всё.

— Бежим!

Спустя полчаса две невысокие фигурки, вовсю размахивая рюкзаками и сумками, ворвались в здание аэропорта и, сметая случайных пассажиров, подлетели к стойке диспетчера.

— Где тут посадка на «Махагонию»?! — в один голос выкрикнули они.

— Вон же она, — диспетчер махнул рукой в сторону окна, выходившего на взлётное поле. — Самый большой дирижабль, не ошибётесь. Только, по-моему, посадка на него уже закончи…

Не дослушав, Адирроза и Хлюпик метнулись к дверям.

— Э! Э!

Зазевавшийся охранник попытался было ухватить бежавшего последним Хлюпика, но тот ловко увернулся и, взмахнув в воздухе рукой с зажатыми в ней билетами, припустил вслед за подругой.

Сходни уже убрали. Когда незадачливые пассажиры подбежали к белоснежной гондоле, та как раз оторвалась от земли. Стюард, готовившийся закрыть дверцу, вдруг получил по физиономии шляпной коробкой. Следом, словно брошенное копьё, влетел длинный брезентовый чехол — он едва успел уклониться. Затем в край люка вцепились тоненькие, но крепкие руки и перед стюардом возникла маленькая, но очень сердитая девушка с возбуждённо подрагивающими кисточками на кончиках удлинённых ушей.

— Это безобразие! Вы должны были дождаться всех пассажиров! — возмущённо заявила она.

— Э-э… Мадемуазель… Я прошу прощения…

— И не просите!

— Но… Но ваш билет… Я бы хотел…

В проёме люка появилось багровое от натуги лицо Хлюпика. В зубах он сжимал билеты, а руками изо всех сил цеплялся за край. Адирроза вдвоём со стюардом подхватили его под мышки и втащили на корабль.

— Уф! Еле успели!

Когда все формальности, связанные с появлением на борту, были улажены, Адиррозу и Хлюпика проводили к их каютам.

— Я должна принять душ после такой пробежки, — заявила девушка. — Встретимся на верхней палубе через полчаса.

— Э-э… Душ? — тупо сказал Хлюпик захлопнувшейся двери.

За его спиной кашлянули.

— Наш лайнер создан по последнему слову техники, — стюард в белоснежной форме был профессионально вежлив. — В частности, каюты оборудованы душевыми кабинами; а на верхней палубе имеется бассейн.

— Бассейн?!

— Совершенно верно. Многим нашим пассажирам доставляет удовольствие совершить освежающее купание прямо, так сказать, в небесах.

— С ума сойти, — пробормотал Хлюпик, исчезая в своей каюте. Больше всего ему сейчас хотелось курить…


* * *

Сказать, что «Махагония» была огромна, — значит не сказать ничего. Помимо бассейна и концертной площадки, она имела на борту теннисный корт, застеклённую обзорную палубу на случай скверной погоды, дансинг и, конечно же, ресторан. Одна только команда насчитывала шесть десятков; и все (все!) матросы-обезьянцы носили форменные шапочки с помпонами и щегольские синие штаны до колен с красным лампасом. В многочисленных коридорах и переходах корабля можно было бы заблудиться — если бы не вышколенные стюарды в белоснежной форме, готовые прийти на помощь при малейшем затруднении.

— Я чувствую себя самозванкой, — хихикнула в стакан Адирроза.

Они сидели на верхней палубе и потягивали коктейли. Столик стоял вплотную к фальшборту, и стоило только повернуться, как взгляд проваливался вниз — там проплывал в голубоватой дымке испарений Лес. Хлюпик старался не смотреть туда — после нескольких секунд у него начинала кружиться голова. Он смотрел на Адиррозу.

Юная сипапоккула не только вымылась, но и переоделась. Теперь на ней были бледно-зелёная короткая юбка (в какой-то момент Хлюпик понял, что ткань полупрозрачная, и гулко сглотнул слюну) и топик — но уже не ярко-оранжевый, а из коричневой замши, с бахромой.

— Хорошо, что хоть здесь ты стрелялку не носишь, — сказал он.

— С чего ты взял, что я её не ношу? — удивилась сипапоккула. — Видишь эти кармашки по бокам? Они для стрелок. А трубка у меня на шнурке на шее. Правда, это самая маленькая.

— Духи предков! Ты всегда, что ли, вооружена?

— Ну да, — пожала плечами Адирроза. — Хотя бы маленькая стрелялка всегда должна быть под рукой.

Хлюпик вздохнул и машинально коснулся рукой груди — там он обычно носил медиатор. Переодевшись, он некоторое время раздумывал, куда бы пристроить звёздочку, и, наконец, решил оставить её со старой одеждой. В конце концов, подумал он, что может угрожать мне здесь?

— Что же у вас за жизнь такая? — искренне удивился он.

— Обыкновенная жизнь, — пожала плечами Адир-роза. — Как и у всех в Лесу.

Хлюпик с сомнением покачал головой. На его памяти опасность из Леса появилась возле их деревни всего лишь один раз, когда в окрестности забрёл старый полуслепой носопыр. Мужчины племени тогда вооружились, детей загнали в корзины и под страхом лишения папирос не выпускали наружу. Впрочем, через пару дней носопыр куда-то исчез — то ли отправился искать не столь прокуренный завтрак, то ли просто помер себе тихонько где-нибудь в укромном уголке.

— Давай потанцуем, — предложила Адирроза.

— Я не умею…

— Это же очень просто! Пошли!

Они двинулись было в сторону танцплощадки, но тут кто-то громко, на весь корабль, откашлялся и недовольно произнёс:

— Это чмо наконец починит микрофон?! Как это — уже?! Что, серьёзно? Э-э… Уважаемые пассажиры!

«А, это же громкоговоритель!» — понял Хлюпик.

— Уважаемые пассажиры! — интонации голоса мгновенно стали бархатными. — Экипаж под предводительством командора Блэвэ приветствует всех вас на борту суперлайнера «Махагония»!

Многочисленные обитатели верхней палубы радостно заулюлюкали и захлопали в ладоши.

— Мы с вами сейчас находимся на высоте девятисот метров, или, как говорят люди военные, в пяти кабельтовых от поверхности земли. Наш полёт продлится около трёх суток, и всё это время в Бэбилоне будет проходить карнавал. Но и мы не отстанем от них по части веселья!

Когда аплодисменты и шум немного утихли, голос продолжал:

— Сегодня вечером на первой и второй палубах состоятся танцы, а с наступлением темноты вас ждут праздничный фейерверк и роскошный бесплатный стол а-ля фуршет. Ну а сейчас… — Голос сделал паузу. — Сейчас для вас споёт знаменитый, невероятный, феерический маэстро сцены и эпатажа… Леон Жаклеон!

— Сам Леон Жаклеон! — завопила Адирроза под самым ухом у Хлюпика, подпрыгивая и хлопая в ладоши. — Я и не знала, что он здесь!!!

«Да кто он такой? — недоумённо подумал Хлюпик. — И чего это все так расшумелись?»

Гам действительно стоял страшный. На палубе заметно прибыло людей — пассажиры торопливо поднимались наверх.

— Пойдём скорее! — Адирроза буквально поволокла смоукера за собой, рассекая толпу.

Больше всего народа теснилось около круглой, слегка приподнятой сцены, упирающейся в ют. Взявшиеся за руки матросы образовали что-то вроде живого ограждения, сдерживая напирающую массу народа. В воздух взвивались ленты серпантина, глухо ухали хлопушки, щедро осыпая всех конфетти. Толпа начала скандировать — сначала тихонько, потом всё громче и громче:

— Ле!

— Он!

— Жак!

— Ле!

— Он!

Тут дверца юта открылась, и на сцену, улыбаясь, выступил толстый светловолосый человек, одетый в некое подобие нежно-розового пеньюара с огромным декольте. Толпа безумствовала. Улучив момент, Хлюпик наклонился к Адиррозе и крикнул ей на ухо:

— Кто такой этот Жаклеон?

— Знаменитый певец! — прокричала в ответ девушка. — Его же все знают! Ты что, Хлю?!

«Что это за дурацкое имя? И почему он так странно одет?» — хотел было спросить Хлюпик, но, поразмыслив всего мгновение, счёл за лучшее промолчать. Следом за певцом вышли двое мужчин в ослепительно белых кителях. Головы их венчали фуражки с высокими тульями и блестящими кокардами. Наверное, это командор Блэвэ и его первый помощник, решил Хлюпик. Оба воздухоплавателя, скромно улыбаясь, прислонились к надстройке. Певец вышел на середину сцены и широко раскинул руки, приветствуя публику. Хлюпик заметил, что ногти его накрашены.

Слабо улыбаясь, Леон Жаклеон несколько раз хлопнул в ладоши. Ему протянули странный грибообразный предмет. «Э, да я уже видел такой! — вспомнил Хлюпик. — Иннот говорил, он как-то связан с радио». Шум понемногу стихал. Леон Жаклеон стоял неподвижно, слегка опустив голову. Но вот рука его медленно поднялась, поднося чёрный гриб к самому рту, и он запел неожиданно тонким и гнусавым голосом:

— Я не папонт, я не мамонт, я обыч-ный глу-пый шлямонт…

Скрытые динамики многократно усиливали звук. Зрители разразились одобрительными возгласами. Хлюпик сморщился — казалось, у него сейчас отвалятся уши.

— И не папы, и не мамы не найдут мо-ей пи-жа-мы… — продолжал выводить артист, совершая некие телодвижения нижней половиной туловища.

«Это же чушь несусветная!» — сердито подумал Хлюпик и коснулся плеча Адиррозы.

— Давай уйдём!

— Ты что?!! — Девушка круглыми от изумления глазами посмотрела на него.

— Да ты послушай, что он поёт!

— Ах, пижама! Где же, где же! Как найдём, тотчас раз-ре-жем…

— А что, тебе не нравится? Хлю, я хочу послушать! — отмахнулась Адирроза.

Хлюпик стал проталкиваться подальше от сцены. Отдышавшись немного, он прислонился к фальшборту. В этот момент над палубой скользнуло нечто, похожее на клок тумана. Хлюпик удивлённо огляделся.

Дирижабль плыл среди облаков. Белые, золотистые, розовато-кремовые эфемерные башни вздувались справа и слева. Прямо на глазах смоукера клотик одной из горизонтальных мачт прошёл сквозь пухлый бок, вытягивая за собой длинные белёсые пряди. Хлюпик зачарованно смотрел на неторопливо свершающиеся метаморфозы. Музыка продолжала греметь за его спиной, но она теперь не имела никакого значения. И он совсем не удивился, когда из туманной мглы внизу показалась вдруг округлая тёмно-серая туша — словно спина сказочного воздушного кита, неспешно поднявшегося из таинственных глубин…

«Тяжёлая Дума» беззвучно вышла из облаков всего в десятой кабельтова от «Махагонии» — Колбассер, как всегда, был точен. Музыка вдруг рассыпалась и смолкла; лишь скрипка выводила несколько секунд изумительной красоты мелодию в полной тишине. Послышались недоуменные возгласы. Хлюпик заметил, как разом побледнели командор и старпом — смертельной, меловой бледностью. Остальные недоуменно рассматривали страшного гостя. По сравнению с белоснежной красавицей «Махагонией» «Тяжёлая Дума» казалась искупавшейся в болоте прокажённой. Зеленовато-серые разводы покрывали всё: изъязвлённые дырами паруса, мачты, баллон и корпус гондолы. На палубе корабля не было видно ни души.

— Духи предков! Это корабль-призрак! — громко ахнул дамский голос в центре толпы.

И будто в ответ откуда-то из недр чудовища раздался пронзительный скрип талей, а на корме появился и стал рывками подниматься зловещий чёрный флаг. Не веря своим глазам, Хлюпик рассматривал намалёванный на нём огромный половой член со скрещенными внизу костями.

— Обезьянские пираты!!! — взвились голоса. — Это обезьянские пираты! Ёкарный Глаз!

И словно имя вожака флибустьеров было тайным знаком, в борту «Тяжёлой Думы» вдруг разом распахнулись неприметные люки. Захлопали катапульты, и дождь фекалий обрушился на празднично одетую толпу.

То, что произошло потом, описать невозможно. В небе над «Махагонией» повис долгий вибрирующий многоголосый стон. С ног до головы забрызганные нечистотами, содрогаясь в рвотных спазмах, люди бросились бежать. Со стороны лестниц слышались короткие вопли придавленных. Поскальзываясь на блевотине и падая, пассажиры поднимались и ползли на четвереньках, скребя ногтями вмиг ставшую скользкой палубу.

Леон Жаклеон скорчился в позе эмбриона посередине сцены — судя по всему, он потерял сознание от омерзительной вони. Старпом, сложившись вдвое, как перочинный нож, извергал содержимое желудка на палубу. Командор Блэвэ остановившимся взглядом смотрел в пространство. Огромные бурые и жёлтые пятна расплывались по его белоснежному кителю; на кончике носа повисла мутная капля.

— Этого не может быть! — прошептал он с невыразимой мукой в голосе. — Этого просто не может быть!!!

— Проклятые обезьянцы! — простонал старпом в перерыве между приступами рвоты. — Вечно они… Что-нибудь… Придумают, ооооох-х!!!

Он рухнул навзничь и забился в судорогах. На губах выступила пена.

Стоявшего ближе всего к пиратским говномётам Хлюпика буквально смело этим залпом — он отлетел на несколько шагов и заскользил по палубе прямо под ноги обезумевшей толпе. Уворачиваясь от мечущихся в слепой панике пассажиров и стараясь дышать только ртом, он высматривал Адиррозу. Наконец, он увидел её — у самой сцены. Стоя на четвереньках, сипапоккула избавлялась от завтрака. «Как же она всё-таки красива! — успел подумать Хлюпик. — Даже когда её тошнит!» Тут его самого вывернуло наизнанку. А на палубу «Махагонии» с гиканьем и свистом съезжали по канатам обезьянские пираты — «Тяжёлая Дума» взяла суперлайнер на абордаж.


* * *

Ведьма целеустремлённо шаркала по городским улицам. Чёрный кот бежал рядом, стараясь не отставать — несмотря на протез, скорость у Перегниды была крейсерская. «Бедные мои короткие лапки, — подумал кот. — Бедные, бедные, бедные…»

— «В «Дерибассе» можно найти всё, в «Дерибассе» можно найти всё», — раздражённо передразнила кого-то ведьма. — В этом долбаном «Дерибассе» действительно можно найти всё — кроме того, что нужно.

— Хозяйка! Мы уже в четырёх магазинах побывали! Может, хватит на сегодня?! — взмолился кот, выбрав момент, когда рядом не было прохожих.

— Что бы ты понимал! — сквозь зубы процедила Перегнида. — Мне просто необходима хорошая убивалка!

— Но тебе же предлагали стоеросовую дубинку! Тот небритый тип, помнишь? Зачем ты так с ним обошлась, хозяйка?

— Во-первых, он мне сразу не понравился. Чтоб ты знал, для ведьмы это вполне достаточный повод сделать то, что было сделано. А во-вторых, он назвал меня «старушенцией»! И гнусно ухмыльнулся при этом! Тут уж я просто вынуждена была наглядно продемонстрировать ему разницу между старушкой и женщиной в возрасте, но с молодою душой.

— Да я же не спорю… Но дубинку можно было и подобрать, когда оно уползло…

— Не люблю я эти стоеросины, — буркнула ведьма. — То ли дело хороший молот чёрного дерева! Таким ка-ак дашь — и мозги всмятку.

«Кое у кого здесь точно мозги всмятку», — подумал кот. Перегнида вдруг хмуро покосилась на него. Кот моментально принял самый невинный вид, какой только умел.

— Можно было бы воспользоваться чугунной сковородой, — пропустив группу прохожих, предложил кот. — Вполне традиционное оружие для ведьмы.

— Ты же видел, здесь продают только эти дурацкие жестянки с тефлоновым покрытием и непонятно какой ручкой! Да они развалятся при первом же ударе! Тоже мне, кухонные гуманисты! Да найди я сковородку приличной убойной силы, вопрос об оружии отпал бы моментально!

Ведьма свернула в узкий переулок — почти что щель между двумя высокими покосившимися домами. Мостовая тут вся была в выбоинах, между камнями брусчатки пробивалась чахлая белёсая трава.

— Что мы здесь-то делать будем, хозяйка? — удивлённо спросил кот.

— Сама не знаю, — призналась Перегнида. — Но что-то подсказывает мне заглянуть вон в ту лавчонку.

Ведьма толкнула облупившуюся щелястую дверь — ржавая пружина жалобно застонала — и оказалась в небольшом полуподвальном магазинчике. Тут продавали всяческую канцелярию — стопки бумаги громоздились до потолка, установленные наклонно деревянные лотки являли глазу тысячи одинаковых карандашей, скрепок, блокнотов. Пахло бумагой и мышами. Невысокий прилавок отделяла от покупателя сероватая кисейная занавеска. Назначение её Перегнида поняла не сразу — только после того, как в уши ей проник противный писк, а прямо на кончик носа спикировал малярийный комар. Ведьма сбила его щелчком.

— Всё летят и летят, госпожа, — кривобокий очкарик за прилавком нервно улыбнулся ведьме. — Приходится вот отгораживаться.

Ещё один комар приземлился Перегниде за ухом и, не тратя времени, воткнул свой хоботок. Сразу два авиатора спикировали на лоб. Писк нарастал — основные силы кровопийц были на подходе. Ведьма медленно подняла руку и оглушительно щелкнула пальцами. Комариная стая на миг застыла в воздухе, а затем мёртвые насекомые беззвучным дождём посыпались на пол. «Ой», — тихонько сказал продавец.

— Ты либо плотника вызови, чтобы он тебе дверь починил, либо подвал химикалиями обработай, — задушевно обратилась к нему ведьма. — А то нехорошо получается, смекаешь?

— Да-да, конечно! Я всё понял!

— Ну вот и лапочка, — ведьма осклабилась. — Что это там у тебя такое поблёскивает на полке?

— Это? О, это степлеры.

— Что они делают?

— Ну, это такие, знаете ли, штуковины, чтобы прибивать что-нибудь скобками.

— Прибивать, — с удовольствием повторила Перегнида, словно пробуя это слово на вкус. — Пришибать. Давай-ка их сюда…

— Вот сюда вставляются скобы, вот здесь нажимаете… — принялся объяснять продавец.

Перегнида отмахнулась.

— А почему ты не дал мне вон тот, самый большой?

— О! — продавец смущённо заулыбался. — Эта штука была сделана по спецзаказу. Понимаете, одна фирма занимается обивкой фургонов, и они решили, что степлером это можно будет делать быстрее. Только вот не учли, что у нормального человека вряд ли хватит сил дожать рычаг до конца, даже двумя руками. Смотрите: видите, какие здесь скобы? Конечно, такая прошибёт любой, даже самый толстый, брезент, но…

Ведьма взяла степлер в руки и стала его разглядывать. Потом попробовала нажать на рычаг. Рычаг был тугим.

— Если бы они взяли на работу обезьянца-гориллоида, тот, возможно, смог бы работать такой штукой, но…

Перегнида сощурила глаза и склонила голову набок.

— Но как бы там ни было, всё в точности соответствовало чертежам, поэтому вернуть деньги мы отказались. А они сказали, что эта штука фактически бесполезна для них, и…

БАННГ!

Кисейная занавеска вдруг резко дернулась, словно по ней стеганули бичом — да так и застыла; казалось, её зачем-то приклеили ко лбу продавца. В магазинчике повисла тишина. Спустя несколько секунд из-за прилавка послышался лёгкий треск разрываемой ткани и шум падения.

— Кхм… Я извиняюсь, — прозвучал, наконец, несколько смущённый голос ведьмы. — Рука соскочила.

Чёрный кот прыгнул на прилавок и заглянул за продырявленную кисею.

— Это была случайность, — обороняющимся тоном заявила Перегнида. — Я не думала, что…

— Как бы там ни было, эта штука — то, что тебе нужно. — Кот нервно взмахнул хвостом.

— Ну да… Похоже… Лобную кость только так прошибает…

— Тогда пойдём?

— Пошли. — Ведьма решительно сунула степлер в карман и направилась к двери. — Жаль только, запасной обоймы нету. Я ведь даже собиралась заплатить…


* * *

Изенгрим Фракомбрасс в белоснежном кителе расхаживал по палубе «Махагонии», заложив руки за спину. Собственно говоря, этот китель был единственным предметом капитанского туалета и первой вещью, которую он соизволил на себя надеть впервые за много лет. Остальные пираты, добродушно переругиваясь и зубоскаля, потрошили корабль. Все они вырядились в форменные мундиры корабельных офицеров. Приказ капитана был строгим и недвусмысленным — прежде всего раздобыть белые одежды, и они первым делом вломились в каюты экипажа и разнесли платяные шкафы.

Старый Хуак Даридуда соригинальничал — он напялил на себя кружевную дамскую сорочку и теперь весело скалился коричневыми пеньками зубов, рассматривая жалких, дрожащих и донельзя униженных пленников.

— Здорово ты это придумал! Ты просто гений какой-то, кэп! Они — в говне, а мы — в белых рубашках! — загоготал один из пиратов. — Теперь пусть-ка кто-нибудь попробует назвать меня грязным обезьянцем!

Капитан задумчиво кивнул. Шутка и в самом деле удалась на славу — офицеры «Махагонии» скрипели зубами от позора. Большинство пассажиров согнали в бассейн, предварительно продырявив его в нескольких местах. Вода, естественно, хлынула на нижние палубы, заливая каюты и трюмы, — короче, досталось всем. Нападение было столь внезапным, а фекальный обстрел — столь эффективным, что среди пиратов обошлось почти без жертв. Пострадали лишь двое: молодой матрос, ходивший на «Тяжёлой Думе» всего около месяца, и один из канониров. Матрос просто промахнулся мимо каната в горячке абордажа и с громким воплем улетел вниз, а канонир подвернул ногу, поскользнувшись на чьей-то блевотине.

— Хуак, — краем рта процедил Ёкарный Глаз. — Я хочу, чтобы ты нашёл кого-нибудь посмышлёнее среди этих олухов. Я буду говорить с ним.

Единственный глаз Даридуды оценивающе прошёлся по пленникам.

— Вот ты, оторва, — обезьянец наставил корявый палец на молоденького стюарда. — Вылезай.

Паренёк уцепился за край бассейна и попытался выбраться, но руки его всё время соскальзывали. Хуак, вздохнув, протянул длинную лапу и, сграбастав несчастного за шкирку, без видимых усилий втащил на палубу.

— С тобой будет говорить капитан, оторва, — прохрипел он прямо в расширенные зрачки стюарда. — Отвечай ему быстро и по существу. И учти — сейчас я дал тебе очень хороший совет!

— Как твоё имя, малой? — спросил Фракомбрасс.

— Крипа… Крипа Тварош.

— Крипа Тварош, сэр! — поправил его Хуак.

— Т-так точно… Да… Сэр!

— Скажи-ка, Крипа, — капитан приобнял стюарда за плечи и заглянул ему в глаза. — Скажи, у вас тут есть хороший повар?

Стюарда начала бить крупная дрожь.

— Да, сэр! Конечно, сэр! Есть!

— Отлично, просто отлично, — промурлыкал капитан.

Отпустив пленника, он стал прохаживаться вдоль края бассейна. Несколько пиратов, прекратив на время грабёж, с любопытством подошли поближе и уселись на корточки, обмениваясь впечатлениями. Стюард стоял, не смея двинуться с места, и машинально пытался стряхнуть с себя налипшие нечистоты.

— Ну вот скажи на милость, что ты делаешь, — покачал головой Хуак. — Зачем? Вы, в своём Вавилоне, привыкли ко всякой искусственной гадости. Этот ваш одеколон, например, — пить его хорошо, и изо рта потом приятно пахнет; но ведь вы его не пьёте, чтоб вас! Вы им снаружи поливаете! А то, что ты сейчас стряхиваешь, — оно же наше, можно сказать, родное, природное! Ну что вы за глупый народ, а? Нельзя так, ох, нельзя…

— Заткнись, Хуак, — бросил капитан. Даридуда отошёл, горестно качая головой.

— Ну и кто же из них повар? — Изенгрим Фракомбрасс кивнул в сторону бассейна.

— С вашего позволения, сэр, здесь их нет, — Крипа шмыгнул носом. — Они, наверное, все в каютах. Или на камбузе.

— Они? — удивился пират. — Я имею в виду не всяких там кухарок и помощников, а настоящего повара!

— Да, сэр, конечно… Но дело в том, что у нас их четверо. Трое работают посменно и ещё один, господин Вакно Си Задэ, осуществляет дегустации и готовит эксклюзивные блюда. Он личный повар командора, сэр!

Стоящий в бассейне командор наградил юного стюарда взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.

— Личный повар, — со вкусом повторил Фраком-брасс. — Да… И где же он?

— Он находился на нижней палубе, сэр, когда мы… То есть когда вы…

— Понятно. Длинный, что там с остальными? Сидящий на корточках долговязый обезьянец, не вставая, небрежно отдал честь.

— Заперты в своих каютах до особого распоряжения, кэп! Всё, как ты и приказал!

— Хорошо, Длинный. А сейчас ты оторвёшь свою задницу от палубы и сходишь с этим пареньком за одним человеком. Да смотри мне, руки не распускай особо! Или другое чего, гы-гы…

— Есссть! — Обезьянец ловко вскочил и смачно шлёпнул стюарда по ягодицам. — Веди, улыба!

— Теперь вот ещё что, — капитан Фракомбрасс подошёл к самому краю бассейна и встал, уперев руки в бока. — Кто из вас был главным на этом корыте?

Командор Блэвэ гордо выпрямился. Он был с ног до головы заляпан нечистотами, но стоял твёрдо и прямо, как будто белоснежный китель сидел сейчас на его плечах, а не на пиратском капитане.

— Я командор этого судна! — резко сказал он. — И знай — если я останусь в живых, у тебя появится самый страшный враг за всю твою никчёмную жизнь, подлый пират!

Фракомбрасс цыкнул зубом.

— И чё же мне с тобой делать, командор? За такие заявы, не приведи духи предков…

Старпом наклонился к уху командора и что-то зашептал. Тот даже не повернул головы, с ненавистью глядя в глаза Фракомбрасса.

— Ты не понимаешь своего положения, — со вздохом сказал пират. — Сейчас наши корабли связывают всего лишь несколько абордажных тросов. Чтобы перетащить на мою птичку всё самое ценное и обрубить канаты, потребуется очень мало времени. А потом мы можем, например, потренироваться в стрельбе из баллист — они у нас в отличном состоянии, а ваши все почему-то сломаны, такая незадача. До земли знаешь сколько? Кабельтовых шесть. Ты думай, что говоришь-то; между прочим, ты до сих пор в ответе за жизнь своих пассажиров.

— Меня это не волнует, — ровным голосом сказал Блэвэ.

— Ну что ж… — Фракомбрасс вздохнул и обернулся к пиратам. — Гвоздь, Жирный, Гагрими! Огуляйте командора!

— В каком смысле — огуляйте? — испуганно ахнул старпом.

— В том самом, в котором ты подумал, — ухмыльнулся Фракомбрасс. — Я же грязный пират. А вы все тут такие расфуфыренные, чистенькие, якорь вам в жопу! Едите с серебра, пьёте с фарфора! Сливки общества! Хозяева жизни!

Последние слова Фракомбрасс словно выплюнул в лица пленных. Трое пиратов между тем бесцеремонно извлекли командора из бассейна и стали сдирать с него брюки.

— Вы думаете, раз у вас много денег, так на остальных можно плевать, да? Знаете, сколько я таких повидал? А вкалывать по пятнадцать часов в сутки — вы знаете, что это такое? За гроши вкалывать? А когда потом идёшь домой, в поганую хибару, и мысли только о том, хватит ли сил пожрать перед сном? А такие, как вы, смотрят на тебя и морщат нос — ассенизатор, чтоб его! Обезьянец! Или вот Хуак, — капитан мотнул головой на старого пирата. — Знаете вы, что это такое — бывший солдат, который не может прокормить себя?! Который скорее сдохнет с голоду, но не станет милостыню клянчить, потому что ему СТЫДНО! Который не может нигде устроиться работать, потому что никому из ВАС, — Фракомбрасс наклонился и обвёл пленников указательным пальцем, — никому из вас не нужен старый одноглазый инвалид!

— Хватит, погуляли за наш счёт! — выкрикнул кто-то из пиратов. — Теперь наша очередь развлекаться!

— Сэр, я прошу вас! Пожалуйста! — старпом вдруг рухнул на колени. — Отпустите командора! Он не такой, клянусь!

Капитан взглянул в полное отчаяния лицо старпома, отвернулся и смачно сплюнул.

— Отпустите его! — буркнул он.

Командор медленно натянул на себя остатки одежды. Руки его тряслись.

— А теперь слушайте меня все!!! — взревел вдруг Фракомбрасс. — Мне не нужны ваши поганые шмотки и грязные деньги! Я забираю ваших поваров — они будут готовить нам! Я забираю ваших музыкантов — они будут играть нам! А чтобы было кому мыть за нами грязные тарелки и стирать бельё, я забираю и всех остальных! Гвоздь, Жирный! Приготовить буксирный конец!


* * *

«Кошачья устрица» подошла к решётчатой причальной мачте уже в сумерках. Не дожидаясь, когда подадут сходни, Иннот перемахнул узкую полоску пустоты — кто-то из матросов за его спиной уважительно присвистнул; и, раздвигая плечом встречающих, зашагал по направлению к лестнице. Несмотря на кажущуюся беспечность, каюкер внимательно посматривал по сторонам. Разумеется, он не был настолько наивен, чтобы ожидать грубой слежки, — всё-таки противник, судя по всему, являлся профессионалом. И всё же, всё же… Иннот знал, сколь важной может оказаться любая мелочь. Согласно неписаным, но в то же время тщательно соблюдаемым правилам, вызов на поединок должен быть повторён дважды. И только в случае, если вызванный проигнорирует вызвавшего во второй раз, тому разрешалось начать «свободную охоту».

Завёрнутый в старый носок стеклянный шарик приятно оттягивал карман. Впрочем, Иннот не особенно обольщался по этому поводу. Применить такую вещь на улице было бы довольно затруднительно. Другое дело — глухие подворотни, дворы-колодцы…

«Нет, не станет он подкарауливать меня в таких местах, — тут же решил Иннот. — Похоже, парень предпочитает театральщину и драматические эффекты. Что ж — тем хуже для него». Он практически не сомневался, что под дверью Хлюпикова жилища обнаружится очередной конверт с посланием — и был весьма удивлён его отсутствием. Квартира насквозь пропахла куревом. Надо поплотнее перекусить и раздобыть какое-нибудь компактное и подходящее для ближнего боя оружие, подумал Иннот. Причём оружие, наверное, в первую очередь. Он бросил в угол рюкзак и ощупью стал пробираться по тёмному коридору. Нет, это надо же так прокурить квартиру! Как будто Хлю дымил здесь какой-то час назад… Тревожный звоночек прозвучал в голове каюкера за секунду до того, как он вошёл на кухню. Сидящая за столом фигура сдвинула шляпу на затылок и уставилась на Иннота крупными, словно варёное яйцо, глазами с чёрными точками зрачков. Это была Перегнида.

Иннот осторожно обогнул стол и уселся на краешек скамьи. Что-то подсказало ему: ведьма не станет нападать немедленно. Она просто молча и безо всякого выражения таращилась на Иннота. Чёрная трубка старухи лежала на столе. Повсюду виднелись кучки пепла — судя по всему, пепельниц Перегнида не признавала принципиально. В коридоре чуть слышно скрипнули доски. Иннот скосил глаза — здоровенный волчара прилёг на пороге и вывалил язык, как простая дворняга. Полная луна, необычайно крупная и яркая, заглядывала в окно.

— Давление скачет, — проскрипела ведьма. — Душно как-то. И жара…

— Сезон дождей начинается, — поддержал беседу Иннот. — Скоро будет гроза.

— Гроза? — Ведьма усмехнулась. — Это будет прабабка всех гроз на свете! Сюда идёт тайфун. Он ещё далеко, но я и отсюда чувствую его тёмные флюиды.

Они помолчали. Не спуская глаз со старухи, Иннот осторожно полез во внутренний карман пончо, достал трубку и принялся её набивать.

— Оставь покурить, — сказала Перегнида. Иннот щелчком отправил ей по столу подаренный Хлюпиком кисет.

— Смоукеровский, — определила ведьма. — А табак — говно. И пересушен.

— Это махорка, — сквозь зубы поправил Иннот. Замечание ведьмы почему-то задело его.

— МНЕ можешь не рассказывать. — Перегнида чиркнула спичкой и глубоко затянулась.

— Настоящий табак здесь достать негде.

— Знаю.

Дым, скручиваясь в причудливые кольца и петли, путешествовал по кухне. Попадая в полосы лунного света, он переливался желтовато-голубоватым цветом, словно опал. Ведьма и каюкер провожали взглядами прихотливые извивы.

— Они могут определять по куреву погоду, — сказала Перегнида.

— В смысле, если трубку заливает водой — значит, идёт дождь?

— Не умничай. Я имела в виду, по тому, как дым стелется. Направление и сила ветра, давление и всё такое… А ещё по дыму можно гадать — если умеешь, конечно.

— А ты умеешь? — приподнял бровь Иннот.

— Естественно. Всякая ведьма умеет гадать.

— И по дыму?

— И по дыму. Правда, лучше всего у меня получается гадание на кофейной гуще, — призналась Перегнида. — Даёт наименьший разброс результатов.

— Довольно странная у тебя терминология для лесной ведьмы.

— Образование — великая вещь.

— Это точно.

Они вновь помолчали. Иннот как бы машинально взял со стола свой кисет и принялся крутить и разминать его между пальцами. Пересохшая махорка поскрипывала и крошилась внутри.

— О моём появлении ты нагадала на кофе? — спросил каюкер.

— Нет. Мои пёсики нашли это место по запаху, и я решила тут остановиться. Милая квартирка.

— Похоже, придётся съезжать отсюда. Что-то слишком много народу нами интересуется последнее время.

— Издержки профессии, надо полагать.

— Вроде того… Кстати, ты нашла свою ступу?

— Конечно! — Ведьма недоуменно пожала плечами.

— Скажи-ка, почему тебя не устраивает просто вернуться в Лес? Вроде уже понятно, что твоя добыча… Кусается, скажем так.

— Не могу. Натура у меня такая — мстительная.

— Я серьёзно.

— Я тоже, — ведьма выколотила недокуренную трубку о край стола. — Наверное, всё дело в том, что я жутко последовательна во всех своих поступках. Такой уж уродилась.

— У моей хозяйки ампутирована не только нога, но и чувство меры, — раздался голос со стороны окошка. Большой чёрный кот спрыгнул с подоконника и выгнул спину дугой, потягиваясь.

— Я иногда чувствовал, что за мной следят, — медленно произнёс Иннот. — Но никак не мог понять кто. И только теперь…

— На котов редко обращают внимание, — мяукнул зверёк. — Вы сейчас будете сражаться?

Иннот искоса взглянул на ведьму. Та чуть заметно кивнула.

— Вроде того…

— Тогда я пойду, с вашего позволения. — Кот, вздыбив шерсть, бочком проскользнул мимо волка и скрылся во мраке.

Вроде бы всё уже было сказано. Значит…

— Как драться-то будем? — с усмешкой спросил Иннот. — До первой крови или до кишок на стенах?

— Второй вариант предпочтительнее. — Ведьма начала вставать из-за стола.

— Ну разумеется…

Иннот подцепил ногой табуретку, ловко подкинул её в воздух, поймал и изо всех сил запустил в Перегниду. Послышался треск. Во все стороны брызнули осколки дерева. Волк, одним движением оказавшись на ногах, мохнатой торпедой метнулся к каюкеру. Иннот схватил со стола кожаный Хлюпиков кисет и взмахнул рукой. Облачко сухой махорочной крошки попало зверю точнёхонько в морду. Он промахнулся и со всего разгону врезался в кухонный шкаф, опрокинув его. Адский грохот падения сопровождался весёлым звоном посуды. В стену застучали соседи. Опомнившаяся ведьма наставила на своего врага указательный палец и прошипела проклятие — Иннот едва успел пригнуться. Проклятие попало в большой медный кофейник, купленный Хлюпиком в «Дерибассе». Тот страшно заскрипел, задребезжал… и начал раздуваться. Ведьма поспешно скрылась под столом. Иннот метнулся прочь из кухни. Волк яростно чихал у него за спиной — очевидно, часть махорки попала зверю в нос.

Новый грохот сотряс квартиру. Теперь стучать стали ещё и в пол. Из-за тонкой стены долетали возмущённые возгласы.

Во тьме коридора навстречу каюкеру метнулись бледные отоньки глаз. Он еле успел выставить вперёд руки. Вспышки электрических разрядов выхватили из мрака вздыбленную шерсть оборотней и их оскаленные клыки. Оглушив зверей, он бросился в комнату — и со всего маху налетел на кровать. Прыгая на одной ноге, каюкер принялся изрыгать проклятия. В коридоре послышались шаркающие шаги — ведьма подбиралась всё ближе. Забыв об ушибленном пальце, Иннот резво нагнулся и вытащил из-под кровати здоровенный молот из чёрного дерева — их с Хлюпиком «боевой трофей», украденный некогда у кипадачи. Но не успел он выпрямиться, как костяной протез Перегниды, описав дугу, с гулким треском врезался ему прямёхонько между глаз. «Хха!» — выдохнула ведьма. Иннота приподняло в воздухе и отшвырнуло в противоположный конец комнаты, к окну. Шатаясь, он поднялся на ноги и ошеломленно потряс головой. Перед глазами скакали красные и синие звёзды. Перегнида, ухмыляясь, сунула руку куда-то в глубь своих лохмотьев и извлекла поблескивающий в лунном свете степлер.

— От заклятий ты уворачиваешься ловко, — прохрипела она. — Посмотрим, как ты увернёшься от этого!

Иннот резко пригнулся. Степлер в руке ведьмы коротко рявкнул, и каюкер зашипел от боли — здоровенная скоба зацепила-таки его, пришпилив за одно ухо к подоконнику.

— Куда теперь, в глаз или в колено? — задумчиво проговорила ведьма, ковыряясь пальцем свободной руки в зубах. — Наверное, лучше в колено — а то ты больно прыткая сволочь.

За миг до выстрела Иннот резко крутанул в руках молот. Летящая со страшной силой скоба срикошетировала от головки и врезалась в стену, выбив облачко штукатурки.

— Хорошая реакция, пацан, — похвалила Перегнида. — А ЕСЛИ Я ВОТ ТАК?!

Перехватив степлер двумя руками, она стала с бешеной скоростью рвать рычаг. Серебристые молнии прошили тёмное пространство комнаты. Иннот завопил. Молот в его руках превратился в смазанный круг. По стенам и мебели зацвиркали рикошеты. Окно покрылось сеткой трещин и лопнуло, осыпая всё вокруг осколками. Выпавшие наружу стёкла весело зазвенели по тротуару. Наконец, магазин опустел, и ведьма, пару раз лязгнув рычагом вхолостую, опустила своё оружие. Из сочленений степлера сочился дымок; в воздухе стоял запах разогретого металла. Иннот шумно перевёл дыхание. В подоконнике рядом с его головой завязли по меньшей мере пять скоб; стена вокруг вся была в выбоинах. Ещё две скобы торчали в рукояти молота, причём одна из них вошла точно между пальцами, чудом не пригвоздив руку каюкера к оружию.

— Гм… Прошу прощения, я хоть раз попала? — нарушила звенящую тишину Перегнида.

— Только в ухо. — Иннот, наконец, смог подцепить пальцем скобу и, шипя, выдернул её из подоконника.

— Вот тебе и высокие технологии. — Перегнида взвесила степлер на ладони и вдруг с силой запустила Инноту в голову.

Удар молота разнёс опасную игрушку вдребезги. Иннот с некоторым недоумением уставился на свое оружие. И тут в прихожей настойчиво зазвонил колокольчик.

— Готов спорить на что угодно, это домовладелец. — Иннот вытер окровавленную ладонь о пончо.

— Нарушение общественного спокойствия? — подняла бровь Перегнида.

— Да. Причём злостное.

— Подожди здесь. — Ведьма, приволакивая протез, подошла к двери и распахнула её.

Иннот оказался прав — это и впрямь был домовладелец. За его спиной толпились пять или шесть человек в пижамах и ночных рубашках, с выражением общего недовольства на лицах. Увидав Перегниду, все инстинктивно сделали шаг назад. Жуткие буркалы старухи переезжали с одного лица на другое.

— Э-э… Вы кто, блин, такая?! И что здесь вообще происходит?! — собравшись с духом, возопил домовладелец.

— Жуткое убийство здесь происходит, вот что! — рявкнула ведьма. — С применением боевой магии и отравляющих веществ!

— Враньё! — крикнул из-за её спины Иннот. — Не было отравляющих веществ!

— А махорка?! — грозно обернулась ведьма. Действительно, с кухни, перемежаясь со скулящими звуками, всё ещё раздавалось чихание.

— Послушай, малый!!! — Домовладелец решил, что нашёл, наконец, виновного. — А ну прекрати немедленно этот омерзительный дебош! Я вызову стражу!

— Где же ты был раньше? — пробормотал Иннот.

Тут ведьма, наконец, потеряла терпение. Уперев длинный пятнистый палец в лоб рассерженного толстяка, она произнесла проклятие и захлопнула дверь. В следующий момент случилось множество вещей. Во-первых, глаза домовладельца поменялись местами с его ушами. Жильцы, увидев это, ринулись вниз по лестнице, роняя друг друга и вопя от ужаса. А Иннот, взяв хороший разбег по коридору, взлетел в воздух и впечатался обеими пятками Перегниде в поясницу.

Ведьму вынесло из квартиры вместе с сорванной с петель дверью, ручку которой она автоматически продолжала сжимать, и та заскользила по лестнице вниз, сшибая всех, кто ещё был на ногах. Иннот, стоя на спине поверженной противницы, каким-то чудом удерживал равновесие. Сейчас он походил на серфингиста, оседлавшего океанскую волну. Зловеще грохоча и набирая скорость, дверь миновала несколько пролётов и, стукнувшись о перила, встала дыбом. Ведьму и каюкера выбросило в окно. В обломках рамы и туче битого стекла оба приземлились во дворе.

Загрузка...