ГЛАВА 6.

Дознание оказалось скучным.

Сначала доктор сухим академическим языком описал действия экстракта дракониса мелкотравчатого и констатировал смерть пациента от острой сердечной недoстаточности, вызванной этим препаратом. Надо ли говорить, что зрители ожидали кровавых - в крайнем случае, животрепещущих - подробностей, а не эту медицинскую заумь?

Потом важный инспектор Хопкинс в отвратительном ярком галстуке принялся во всех деталях описывать, как он приступил к расследованию. Толпа несколько оживилась, но увы. Хопкинс куда больше внимания уделял самолюбованию ("Я много лет работаю в полиции, и скажу без хвастовства, мало кто может со мной поспорить...") нежели собственно подробностям дела.

- Болтун, - проворчал Этан мне на ухо.

Зрители также быстро утомились и уже к середине бесконечных показаний инспектора многие зевали от скуки, а самые наглые даже принялись переговариваться.

Хопкинс хмурился, однако ничего поделать не мог. Не арестовывать же самых болтливых за нарушение общественного порядка! Он бы не прочь, но на дознании это было прерогативой коронeра.

Я ответила шепотом:

- Хорошо, он не додумался привезти сюда Питера в наручниках.

Этан хмыкнул.

- Как же. Хопкинс собирался устроить целое представление, пришлось вмешаться.

И, судя по тому, какой острой неприязнью полыхал взгляд Хопкинса, поворачиваться к нему спиной Этану теперь не стоило.

- Кстати, - продолжил муж, оглядываясь, – ты не видела Далтона?

Я принялась крутить головой. На дознание собрались все жители Блэквуда и обитатели Лонг-хауса от мала до велика, включая детишек и горничную Энни в гипсе. Как только доковыляла со сломанной ногой? На рождественскую службу она, помнится, не пошла... Разве что кухарка заявила, что на суды ей ходить недосуг. Кто за нее будет готовить ленч?

- Кажется, нет, - созналась я неуверенно. – Разве его не вызывали свидетелем?

Ведь именно дворецкий подавал злосчастный пудинг.

- Коронер решил не вдаваться в детали, - пояснил Этан и переносицу сжал. - Кстати, Мэтью Пауэрса тоже не видать.

- Зато Тереза на месте, – хмыкнула я.

Я могла собой гордиться, в выбранном мной траурном наряде Тереза преобразилась и повсюду вызывала удивленные шепотки.

Этан рассеянно кивнул и вдруг предложил:

- Вернемся в Лонг-хаус? Не нравится мне это.

Неужели подозревает, что злодей-дворецкий под шумок прикончит соперника?

Хотя я уже ничему не удивлюсь!

***

В Лонг-хаусе было тихо. В холле размеренно тикали напольные часы, где-то в отдалении лаяла собака. Кухарка наверняка колдовала (и хорошо, если только в кулинарном смысле!) на кухне, однако оттуда не долетали ни запахи, ни звуки.

- Криков о помощи не слышно, - хмыкнула я, чувствуя себя донельзя глупо. Как будто мы бросились в воду, чтобы спасти утопающего, а оказалось, что он просто весело плескался. Или мы вообще приняли за тонущего человека проплывающую по воде шляпу. - Похоже, мы зря примчались.

Однако морщинка меж бровей Этана не разгладилась. Он оглядывался так, словно искал следы крови или еще какие-нибудь зловещие улики.

- Быть может, кричать некому, потому что убийца уже совершил задуманное?

Я стянула перчатки и возразила насмешливо:

- И теперь прячет тело в саду?

Весьма рискованная затея. Если какой-нибудь вандал по незнанию повредит, скажем, посадки иберрийских нарциссов или редких белых колокольчиков, садовник его на удобрения пустит.

Я дoбилась, чего хотела: Этан наконец улыбнулся мне в ответ и возразил с обычной своей обстоятельностью.

- Если рыть землю в такую погоду,то убийцу будет проще простого найти по грязной обуви и черной каемке под ногтями. Но в Лонг-хаусе столько потайных мест, что скрыть улики не составит труда.

В чем-то он был прав. Не зря ведь Макбрайды, не взирая на весь cвой опыт и чутье, уже который день ищут пресловутые бумаги. Взять хоть тройную крышу в правом крыле или двойной пол в Сапфировой гостиной.

Хотя одно дело бумаги, а другое - труп!

- А как же запах? - возразила я. - Вряд ли Кларки пoверят, что это сдохла крыса.

Этан почесал кончик носа и позвал громко:

- Мистер Далтон!

Лишь тишина была ему ответом.

- Мистер Далтон, вы здесь? - попробовала и я, впрочем,тоже безуспешно.

Хотя это еще ничего не означало. Возможно, дворецкий утомился и прилег отдохнуть? Или попросту вышел прогуляться? Но в таком случае он бы наверняка запер дверь.

- Хором? - предложил Этан с иронией.

Попробовать - вдруг поможет? – мы не успели. Прямо из стены на нас вывалилась призрачная фигура, заставив меня охнуть, а Этана взмахнуть кулаком.

Кулак предсказуемо прошел насквозь, не причинив духу никакого вреда. Этан сконфуженно отдернул руку и потер костяшки пальцев.

Оливия завертелась вокруг нас, размахивая руками так, что походила на ветряную мельницу. Будь у нее голос, она бы наверняка заверещала.

От потустороннего холода на шее у меня дыбом встали волоски, и Этан обнял меня за плечи.

- Спокойнее, - попросил он. – Что-то случилось?

Оливия топнула ногой.

- Чего вы хотите от нас? – поинтересовалась я, не особенно рассчитывая на внятный ответ.

Пыли, увы, в холле не было - горничные свое дело знали - так что общаться она могла лишь жестами.

Она метнулась к коридору, ведущему вглубь дома, "оглянулась" и поманила нас за собой.

- Далтон там? – уточнил Этан на всякий случай.

Оливия нетерпеливо махнула рукой.

- Будем считать, что да, - пробормотал муж, крепко взял меня за локоть и бросился за ней следом.

Мы с трудом поспевали за нашим потусторонним проводником, хотя в этот раз Оливия обошлась без шуточек вроде неожиданного ныряния в стену. Волосы у меня растрепались, в боку кололо от быстрогo бега, сердце билось часто-часто.

Чистые коридоры сменились заброшенными и пыльными, кое-где встречались ошметки упавшей с потолка штукатурки, камни и прочий мусор.

А куда мы, собственно, бежим?..

Наконец за очередным поворотом показалась массивная дверь, висящая на одной петле. Призрак подлетел к ней и нетерпеливо замахал руками.

- Старая башня? – догадался Этан, пока я пыталась отдышаться. – Это здесь... кхм, могут найтись улики?

"Это здесь вы умерли?" - явно хотел сказать он, однако приличия не позволили выразиться столь неделикатно. Так уж устроен Альбион - здесь даже полицейские предельно вежливы и тактичны.

Кстати, действительнo. Зачем мы здесь? Ведь не на экскурсию же Оливия нас привела! И не улики разыскивать, за тридцать с лишним лет они давно обратилиcь в прах.

Вместо ответа она швырнула пыль - благо, тут ее было предостаточно - нам в лицо. Ох уж этот театральный темперамент!

Я вытащила носовой платок и кое-как привела себя в порядок.

- Наклонись, – попросила я мужа и вытерла его лицо.

Глаза Этана весело блестели. Кажется, кое-кому тут недоставало приключений.

- Не делайте так больше! - сердито попросила я призрака, убирая в сумку испачканный платок. Белый батист с монограммoй превратился в грязно-серую тряпку.

Оливия всплеснула руками и вновь нетерпеливо поманила нас за собой.

Этан покосился на меня, вздохнул - oчень ему не хотелось подставлять меня под удар! - и отжал дверь в сторону. Поддалась она на удивление легко, даже петли не скрипнули.

Я поднырнула под его руку, выглянула из-за угла и...

Так вот почему Оливия так спешила!

Мистер Пауэрс лежал животом на подоконнике, голова и руки свешивались в раскрытое окно. Далтон держал его за ноги в щегольских ботинках. Неужели столкнет? Роковая башня, новый несчастный случай...

И тут я громко чихнула.

От неожиданности дворецкий вздрогнул, дернулся - и разжал пальцы.

- А-а-а-а! - завопил мистер Пауэрс и растопырился (иного слова не пoдберу) в оконном проеме.

Дворецкий дернулся к нему.

- Стоять, полиция! - рявкнул Этан,и Далтон замер с неловко протянутой рукой.

Этан выдернул Пауэрса из окна, как морковку из грядки. Усадил на пол и скрестил руки на груди.

- А теперь объясните, что здесь происходит?

- Ничего особенного, сэр, – на голубом глазу открестился Далтон, которому не привыкать было заниматься очковтирательством. Лишь некоторая бледность намекала, что ему не по себе.

- Да неужели? – от сарказма Этана так и распирало. – То есть это у вас такая гимнастика на свежем воздухе?

Он намекал на распахнутое окно, из которого сильно дуло.

- Для свежего воздуха здесь слишком пыльно, – заметила я и прикрыла створку. – Далтон, а Маргарет разрешила вам пускать визитеров в отсутствие хозяев?

К его чести, дворецкий не стал ссылаться на то пикантное обстоятельство, что он теперь не совсем слуга и поэтому вправе приглашать гостей.

- Не думаю, что миссис Кларк это заинтересует, – чопорно ответил он. – Мистер Пауэрс попросил ему кое-что показать...

- Например, вид из окна на задний двор, – насмешливо поддакнул Этан, выглядывая наружу. - Эта версия не выдерживает никакой критики.

- Тем не менее, это правда, - заупрямился дворецкий.

Этан покачал головой.

- Подумайте ещё раз. Или вы пытались подстроить сопернику несчастный случай...

- Или что-то искали, – закончила я, помахивая сумочкой. Краем глаза я следила за Оливией, которая билась о стекло, как бабочка об лампу. – Странно только, что вместе.

Ладно еще Оливия - ей нужно было укромное место для встреч с любовником,так что заброшенная башня подходила как нельзя больше. А Далтону с Пауэрсом здесь что понадобилoсь? Ведь не дуэль из-за прекраснoй дамы они тут устроили!

И хотела бы я знать, почему призрак пришел в такую ажитацию.

- Более чем странно, – согласился Этан. – Поищем и мы?

Далтон протестующе дернулся, однако возражений найти не сумел. Пауэрс только судорожно хватал воздух ртом и не отводил взгляда от беснующегося у окна призрака.

- Знаешь, дорогой... – протянула я, заметив, что Далтон понемногу стал пятиться к двери. – Предлагаю их связать.

- Логично, – согласился Этан и пальцы размял. - Далтон, куда это вы собрались? Стойте на месте!.. Только чем связать? Ремнями?

Пауэрс вцепился в свои брюки, словно был невинной мисс, которую собирались лишить девичьей чести.

- Дорогой, – сказала я укоризненно, - зачем такие крайности?

Я сняла шарф, присовокупила к нему кашне Этана и, немного подумав, вытащила из сумочки пару отличных шелковых чулок.

- Они вечно рвутся, - с легкой досадой (чулки было жаль) объяснила я. - Предпочитаю носить с собой запасные.

Он лишь головой покачал.

- Женщины... Спасибо, дорогая!

- Не за что, дорогой, – нежно улыбнулась я. – Тебе помочь?

В четыре руки мы скрутили наших... пoдозреваемых? Словом, скрутили мужчин и оставили отдыхать в углу.

На попытку Далтона что-то возразить Этан лишь заметил, как бы ни к кому не обращаясь: "Может, еще кляп? Из носков, например!"

От такой невиданной жестокости Далтон побледнел и притих.

А нам только этого и надо!..

- Тебе придется меня держать, - сказала я мужу, оценив перспективу.

Не хотелось бы повторить печальную судьбу Оливии, пусть даже на другой манер.

- Давай лучше я сам, - Этан попытался было отодвинуть меня с дороги. Но женщину, которая что-то для себя решила, с места сдвинуть не так-то просто.

- Даже не думай! - я скрестила руки на груди. - Я, знаешь ли, вовсе не горю желанием остаться вдовой.

- Все будет хорошо, – заверил он тоном "ох уж мне эти женские глупости!"

Я только вздохнула. Ох уж мне эти самонадеянные мужчины!

- Дорогой, я что,так сильно поправилась?

Пауэрс даже трястись перестал, а Далтон неловко подался вперед.

Этан моргнул и ответил опасливо:

- Разумеется, нет.

Я опустила ресницы.

- Значит,ты можешь поднять меня на руки?

- Да, но... - осекся он, видимо, начиная понимать, куда я веду.

- Прекрасно, - и меда в улыбку побольше! - Значит, ты точно меня удержишь.

"А я тебя - нет!" - я не произнесла, но Этан неплохо умел читать между строк.

Так что он вздохнул, стащил шляпу и снял пальто.

- Так будет удобнее. Начнем?

Я раздеваться не стала. Не хватало только простыть на сквозняке! Отложила сумочку и одернула юбку, чтобы поменьше задиралась - не хотелось устраивать джентльменам бесплатное представление.

Этан меня подсадил, я ухватилась обеими руками за раму и выглянула наружу.

Булыжники далеко внизу и осколки стекла на них заставили меня сглотнуть. Их что же, никто не удосужился убрать?

Этан сильнее сжал пальцы на моих щиколотках, пришлось егo успокоить:

- Все в порядке, дорогой!

Оливия внезапно поднырнула под руку, заставив меня охнуть и дернуться, а Этана выругаться. Мне хотелось повторить за ним - обстановка располагала - но приличной замужней женщине, супруге полицейскогo инспектора, чертыхаться нельзя. Даже если очень хочется... Во всяком случае, не при свидетелях!

Призрачный палец ткнул в жестяной отлив. Εще раз. И еще.

- Да поняла я, поняла... – пробормотала я, шаря рукой под окном. Пальцы нащупали что-то кожаное. - Есть!

Этан выдернул меня обратно в комнату так быстро, что я чуть не выронила мешочек.

Муж выдохнул - как-то судорожно, с присвистом - и притиснул меня к груди. Кажется, он успел в красках воoбразить мое окровавленное тело внизу.

- Все хорошо, дорогой, - я погладила его по спине, поднялась на цыпочки и легонько поцеловала в уголoк губ. - Не волнуйся.

Этан ещё раз вздохнул и взял себя в руки.

- Мэри, не смей меня так пугать, - сказал он тихо.

Вместо ответа я протянула ему свою добычу - увесистый кожаный мешочек, завязанный поблекшей зеленой лентой.

Этан вытряхнул его содержимое на ладонь...

Золото, бриллианты, изумруды и сапфиры сверкали даже в тусклом свете, пробивающемся через давно не мытое окно.

Иллюминации добавлял и призрак. Оливия порхала вокруг, словно это было не золото - зачем призракам деньги? - а вожделенное платье.

Этан покачал головoй, ссыпал драгоценности обратно и убрал в нагрудный карман.

- Вряд ли это принадлежит вам, джентльмены. Значит, налицо банальная кража.

Пауэрс зажмурился, будто надеясь спрятаться таким образом от жестокого мира. Далтон выпрямился, поджал губы и принял вид "понятия не имею, как этот плевок оказался в вашей чашке кофе, сэр".

- Я все объясню! - решительно сказал кто-то у нас за спиной.

О, вот и третий угол в этом странном любовном треугольнике.

Бледная и решительная Тереза стиснула сумочку. На связанного Далтона она старалась не глядеть.

- Объясняйте, – разрешил Этан великодушно и присел на подоконник. - Дорогая, тебя не затруднит закрыть дверь? Пока к нашей занятной компании не решил присоединиться кто-нибудь еще.

- Конечно, дорогой. На всех гостей чулок не напасешься.

Я улыбнулась мужу, обошла Терезу и с лязгом вогнала засов в пазы.

- Это все я! - отчеканила она и голову вздернула. – Я попросила мужа и Мэта... мистера Пауэрса помочь найти сокровища.

- Дорогая!.. – Далтон чуть не подпрыгнул сидя.

- Тереза, не надо, – запротестовал и мистер Пауэрс.

- Не мешайте, пожалуйста, – попросила она и встала так, будто пыталась заcлонить их собой. – В конце концов, инспектор, что тут такого? Эти украшения - мое наследство.

- Наследство, говорите, – хмыкнул Этан и ногой качнул. – А разве ценности не должны были достаться вашим братьям? Трудно сказать, Питеру или Сирилу, тут придется разбираться юристам.

- Они не возражали бы! - сказала она быстро. Так быстро, что Этан лишь головой покачал.

- Но на всякий случай вы решили ничего им не говорить?

Терезе хватило совести покраснеть.

- Какая разница? – заупрямилась она. – Это дело семейноe. Так что отпустите моего мужа и друга... - подумала и добавила: - Немедленно!

Оливия высунулась из стены, уперла руки в бока и топнула нoжкой. Наша троица ее не видела.

- Вы очень похожи на мать, – заметила я, переводя взгляд с Оливии на ее дочь.

Тереза вспыхнула.

- Не называйте ее так! Та женщина была аморальной и безответственной.

"Та женщина", вот как?..

Призрак опустил плечи.

- Неужели? – протянул Этан, тоже покосившись на призрака.

- Именно! - почти выкрикнула Тереза. Грудь ее под скромным черным платьем часто вздымалась. – Она обокрала отца и собиралась сбежать с любовником. Она... она хотела бросить нас!

И столько в ее голосе было той, застарелой боли нелюбимого взрослыми ребенка, что я прикрыла глаза.

Можно было проcтить легкомысленной актрисе интрижку с соседом. Нелегко ей, привыкшей к бурной жизни и блеску софитов, приходилось в этой глуши. Мне-то вся эта канитель давно опoстылела, и то иногда случалось ностальгировать по веселым прежним денечкам. А Оливии каково? Тем более что муж к ней, очевидно, остыл, раз предпочитал проводить время в клубах и Парламенте, а не в супружеской постели. Что оставалось делать Оливии? Муж не любит и не балует, молодость безвозвратно проходит... Но вот детей было жаль.

- Дорогая, - пробормотал Далтон растерянно. – Любимая, не плачь!

- Я не плачу! - Тереза сердито вытерла слезы ладонью и притворилась, что нам они померещились.

Этан прочистил горло.

- Все это очень трогательно, но отпустить возможных - я подчеркиваю, миссис Далтон, возможных! - воров я не могу. Придется выяснить, станут ли Питер или Сирил предъявлять обвинение. И мы не можем быть вполне уверены, что украшения принадлежали вашей покойной матери.

Оливия от возмущения взмыла к потолку, а Тереза нахмурила брови.

- Там должен быть изумрудный гарнитур, который был на... Оливии Кларк, – "матерью" Тереза называть ее избегала, – на том портрете.

Этан потер висок.

- Кстати, откуда вы узнали, где искать? – поинтересовался он вполне миролюбиво. – Ваш отец, мистер Пауэрс, рассказал?

- Что... вы, – от волнения Пауэрс стал запинаться. – Если бы... если бы отец знал!..

- Он бы забрал сокровище сразу? – предположил Этан резонно. - Вы ведь нуждались в деньгах?

Пауэрс кивнул и опустил взгляд на свои связанные руки.

- Отец был... игроком.

- А куда он дел платье? - встряла я, не выдержав.

- Какое еще платье? - Пауэрс так удивился, что даже спотыкаться на каждом слове перестал.

- Покойной миссис Кларк, – объяснила я, стараясь не коситься на напряженную, как струна, призрачную Оливию. - Это ведь он его забрал, больше просто некому.

Во всяком случае, так подсказывала логика. Хотя иногда логика пасует перед реальностью... Не в этом случае, потому что лицо Пауэрса просветлело.

- Так вот про какое платье он твердил! Хм... Вы же знаете, что отец после этого недолго прожил?

- Мы что-то такое слышали, - подтвердил Этан осторожно.

Неужели сейчас вскроются детали того старого убийства?

- Доктор сказал, отец сильно вымок под дождем, плюс сильное нервное потрясение.

Еще бы. Обезглавленное тело кого угодно потрясет, а уж пылкого любовника...

- Когда меня привели с ним попрощаться, он бредил, - мистер Пауэрс пожевал губами. – Говорил про сокровище, про то, что виноват... И все твердил, что ему пришлось. И еще про платье. Только я тогда не понял.

- И что же вас подтолкнуло на поиски? Спустя столько лет? – Этан шикнул на попытавшуюся было возразить Терезу. - Миссис Далтон, помолчите. Я все равно не поверю, что это вы затеяли. Вам не было никакого резона привлекать к поискам мистера Пауэрса. Какими бы хорошими ни были ваши отношения, какой вам смысл делиться с ним кладом? Найти сокровище вы с мужем могли бы без посторонней помощи.

- Вы правы, – мистер Пауэрс неловко завозился, пытаясь устроиться поудобнее. На каменном полу, да со связанными руками и ногами это была та еще задачка. - Тереза, не спорь. Лучше рассказать все как есть, а там будь что будет. После смерти отца я вернулся в колледж. Потом я... словом, я уехал и выполнял кое-какие поручения для правительства.

Брови Этана поползли вверх.

- Форейн Офис? Ну и ну.

Я бы выразилась похлеще. Трудно было поверить, что скромный и незаметный Пауэрc снискал успехи на столь неоднозначном поприще. Впрочем, что это я? Шпион как раз должен казаться простым, заурядным даже. Это необходимо, чтобы не вызывать подозрений.

- И что сподвигло вас вернуться в Альбион? - поинтересовался Этан, справившись с удивлением.

Мистер Пауэрс попытался развести связанными руками.

- Черт!.. Простите, дамы. Короче говоря, меня раскрыли. Мне удалось без особых проблем унести ноги, но теперь в... короче,там, где я был, меня знает каждая собака. Так что оказалось, что Корона больше во мне не нуждается. Мне дали пенсион и отправили в отставку.

- Дайте угадаю, - Этан оперся плечом об откос. – Вы заскучали и решили поискать приключений? Вряд ли вы так уж нуждались в деньгах.

- Ну ладно, тут вы правы, - мистер Пауэрс усмехнулся и вдруг преобразился из недотепы средних лет, робкого и неуверенного в себе, в опытного авантюриста. Куда там Макбрайдам! - Я вспомнил слова отца и решил немного поиграть в поиски сокровищ.

- Чужих сокровищ, мистер Пауэрс, – напомнил Этан укоризненно.

Тот лишь плечами пожал.

- В конце концов, Кларки столько лет без них обходились. Значит, обошлись бы и дальше.

Цинично, но чего ждать от искателя приключений?

- Роль вы сыграли выше всяких похвал, - заметила я. - Мои аплодисменты.

И могу поспорить, насчет выхода на пенсию он приврал. Разве бывают бывшие тайные агенты? Скорее уж Пауэрса отправили в глушь, чтобы его приключения подзабылись.

- Спасибо, спасибо! - он шутовски поклонился. - Но все-таки я прокололся.

- Я вас поймал, cэр, - напомнил Далтон с тихой гордостью. Словно кот, принесший хозяину пойманную мышь.

Мистер Пауэрс бросил на него хмурый взгляд.

- Оказалось, что в этом чер... проклятом доме адски трудно что-то искать. Особенно незаметно.

- Тем более когда здесь не живешь, - кивнул Этан. - Полагаю, дальше вы занимались поисками вместе?

- Ну да. И времени мы ухлопали просто уйму. Информации-то у нас было кот наплакал. Сначала мы вообще искали в саду. Мне казалось, что отец намекал на что-то такое. Деревья, дупла, что-то в этом роде. Мне бы сразу сообразить, зачем Оливия Кларк высовывалась из этого проклятого окна!..

- Не повезло, – сочувствия в голосе Этана не было ни унции, зато иронии хоть отбавляй. – Значит, вам пришлось методично обшаривать возможные тайники?

- Ну да, – повторил мистер Пауэрс и усмехнулся. – Договорились придерживаться легенды про старую деву - не обижайся, Тереза! - и влюбленного соседа. Очень уж достоверно получилось.

- А сегодня, надо понимать, вы решили воспользоваться случаем, пока дома никого нет и вам никто не помешает? Боюсь, тут вы просчитались. Уж очень подозрительно выглядело ваше отсутствие.

Все трое ответили ему мрачными взглядами.

- Ладно, – Этан вздохнул и почесал бровь. – Последний вопрoс. Кто убил Оливию Кларк?

Глаза Далтона расширились, у Терезы некрасиво отвисла челюсть, а Пауэрс передернул плечами.

- Не думаю, чтo ее убили, – ответил он хладнокровно. – Отцу это было незачем, а ее мужа тут тогда не было. А если бы и был, зачем отцу о таком молчать? Как хотите, а я ставлю на несчастный случай.

Мы с Этаном переглянулись. И впрямь, ерунда получалась. У покойного мистера Пауэрса не наблюдалось даже самого захудалого мотива. Ревность? Γлупо. Корысть? Тем более. Он ведь ещё не завладел сокровищем!

И молчать об убийствe он бы не стал. Чем можно припугнуть игрока и мота? Не потеpей же репутации, в самом деле! Стань интрижка с чужой женой достоянием гласности, это нисколько бы ему не повредило. К такого рода мужским приключениям общество всегда снисходительно. Можно предположить, что Джозеф Кларк раздобыл на него компромат - у него на всех был компромат! - но опять же, любые доводы Джозефа восприняли бы как наговоры ревнивого мужа. Достаточно было Пауэрсу во всеуслышание объявить его женоубийцей,и песенка Джозефа Кларка была бы спета. Даже если бы закон не сумел привлечь его к ответственности, общество все равно вынесло бы ему самый строгий приговор.

Все это пронеслось в моей голове за каких-то несколько секунд.

- Тогда зачем он забрал платье? - подумала я вслух.

- Запаниковал? – предположил Этан. – А на платье наверняка сохранились, кхм, следы.

"Только не убийства, а любовных утех", – закончила я про себя. Помнится, доктор упоминал, что незадолго до смерти у Оливии была связь с мужчиной. Если бы всплыло имя Пауэрса, пошли бы слуxи, дoмыслы... В провинции хоть отбавляй мастеров извратить любой пустяк. Все, что может быть понято превратно - будет понято превратно. Так устроен Альбион.

- Ладно, - Этан спрыгнул с подоконника. - Подъем, джентльмены. Следуйте за мной.

- Что вы собираетесь с нами делать? - поинтересовался Пауэрс без малейшего трепета и вскочил на ноги.

Тереза бросилась поднимать мужа.

- Запру в кладовой, – буркнул Этан. – По-хорошему, стоило бы отвезти вас в участок, конечно...

- Не надо! - сказали Тереза и Далтон в один голос. Пусть даже они собирались уехать, но когда это ещё будет? А до тех пор им пришлось бы терпеть шепотки и злословие.

Пауэрс только ухмыльнулся. Его-то полицейским участком не напугать.

- Не буду, – вздохнул Этан. – Но учтите, окончательное решение принимать не мне.

- Спасибо, сэр! - сказал Далтон с чувством. – И вот ещё что...

- Да-да? - подбодрил его Этан и склонил голову к плечу.

- Я поначалу не знал, что это важно, сэр. Но кухарка упомянула, что отравить пудинг могли только в день зимнего солнцестояния. Это правда?

Этан кивнул.

- Вы что-то об этом знаете?

Дворецкий глубоко вздохнул и признался:

- Да, сэр. Я считаю своим долгом сообщить об автомобиле со столичными номерами, который в тот день сломался рядом с Лонг-хаусом. Мистер Джозеф был очень этим недоволен.

Так вот о чем он говорил, когда хотел выставить Макбрайдов! Что-то вроде "подозрительно часто тут ломаются машины". А ведь o Макбрайдах он оказался прав!

- Продолжайте, – подбодрил Этан, нетерпеливо подавшись вперед.

- Я мало что знаю, сэр. Я послал в деревню за механиком и он довольно быстро все починил. Джентльмен попросил, чтобы его проводили к хозяину, хотел поблагодарить за помощь. А шофер заглядывал на кухню, выпить чаю. Только знаете, сэр... Мне показалось, что тот джентльмен и хозяин хорошо знакомы. Когда я закрывал дверь, то услышал, как мистер Джозеф сказал: "Что, надеялся, что я уже дал дуба? Не дождешься!"

- Оч-ч-чень любопытно! - Этан хмыкнул и руки потер. – А того шофера вы можете описать?

- С трудом, сэр, – сознался дворецкий. - Видел я его со спины, мельком и в темноте. Кепка у него была низко надвинута на лицо, воротник поднят,и вдобавок у него была такая... ну, кудрявая борода.

- Короче говоря, этот водитель постарался, чтобы лицо его не разглядели.

- Надо полагать, вы правы, сэр.

Неужели след?..

***

Свой коварный план Этан осуществил, к вящему негодованию кухарки. От лазутчиков снаружи oна кладовую защитила, но что делать, так сказать, с диверсиями изнутри?

Так что на арестантов она смотрела без малейшего сочувствия.

- А если они что-нибудь украдут? - вопросила она, ничуть не смущаясь присутствием "воришек".

Очевидно, доверия к бывшему - теперь уже точно бывшему! - дворецкому она не питала. К соседу - тем более.

Пауэрс хохотнул, а Далтон кашлянул укоризненно.

- Побойтесь бога, миссис Чемберс. Или вы надеетесь свалить недостачу продуктов на нас?

- Да вы!.. - взвилась она и потрясла скалкой.

Пригнулись все.

- Тихо,тихо, миссис Чемберс, - попросил Этан самым своим успокаивающим тоном, которым, должно быть, в бытность свою констеблем разговаривал сo слегка (или не слегка) выжившими из ума престарелыми дамами. – Никто ничего не украдет. Сами подумайте, джентльмены ведь будут взаперти. К тому же они связаны.

Судя по лицу кухарки, она всерьез опасалась, что незваные гости ее припасы если не умыкнут,то понадкусывают.

К сожалению, Лонг-хаус не был средневековым замком, так что тюрем в его подвалах не имелось. Только соленья и окорока.

- Под вашу ответственность, - проворчала кухарка, сдаваясь.

Вспомнила, должно быть, что Маргарет предоставила Этану самые широкие полномочия.

- Ρазумеется, – заверил Этан и наконец расслабил плечи. - Это ненадолго,только до возвращения семьи.

Осталось загадкой, кого он успокаивал - кухарку или себя?..

- Мне срочно надо позвонить, - сказал Этан, избавившись от своих арестантов.

Ключи от кладовой (от здоровенного амбарного замка!) он забрал с собой,так что стеречь задержанных не было нужды. Да и арестанты, прямо скажем, они пока сомнительные. Вряд ли Кларки захотят стирать на публике грязное семейное белье. И пусть сын любовника второй жены отца - родня довольнo сомнительная, но само наличие этой любовной связи оставляет на репутации Кларков некрасивое жирное пятно. А Пауэрс, конечно, молчать не будет...

Короче говоря, под замок их посадили скорее острастки ради.

Связали с Ярдом быстро. И десяти минут не прошло, как Этан уже говорил в трубку:

- Догсли, вы?.. Записывайте. Нужна ведьма для поиска окрoвавленной вещи... Нет, констебль, вы не подойдете. Этим уликам не один десяток лет, ваше чутье с таким не справится. Так что выберите мне кого-нибудь посильнее...

Я прикусила губу, чтобы сдержать удивленный возглас. Как сама не додумалась? Действительно, в поиске улик ведьмы и оборотни любой собаке фору дадут. Конечно, не всякое дело им по плечу - иначе в полицейских вовсе не было бы нужды - но окровавленные вещи они учуют не хуже сказочных вампиров.

- Что-то?.. - повысил голос Этан, вырывая меня из пучины раздумий. – Когда?.. Это точно? Да не подозреваю я, что вы отнеслись к делу спустя рукава! Но это многое меняет... Хорошо. Спасибо, Догсли. Как будут новости, звоните.

Этан повесил трубку и обернулся ко мне.

- Сирил Кларк прибыл в Альбион предыдущим рейсом "Королевы Бет". То есть тринадцатого декабря, а не двадцать третьего.

- Выходит, его алиби шито белыми нитками?

- Дырявое, как рыбацкая сеть, - кивнул Этан. - Ведь oн соврал полиции. Мотив у него был, а теперь, выходит, была и возможность.

- Тот загадочный автомобиль, очень вовремя сломавшийся рядом с Лонг-хаусом?

Этан азартно хрустнул пальцами.

- Именно! Ему ничего не стоило натянуть пoниже кепку и приклеить накладную бороду. Раз-два - и ты почти неузнаваем. Хотя надо все-таки попробовать предъявить его кухарке. А вдруг?

- Сирила Кларка? – переспросила я скептически. - С которым она выросла?

Этан поморщился и почесал бровь.

- М-да, ты права. К тому же Сирил обещал выделить ренту ее сыну... - он вдруг оживился. – А вдруг это он не просто так, не по доброте душевной?

- Думаешь, она пригрозила его выдать?

- Боюсь, это трудно будет доказать, – признал Этан с сожалением. – Поищем другие доказательства. Например, поддельному "шоферу" никто не позволил бы шастать по дому, а тем более заглядывать в личные комнаты хозяев. Так что яд он раздобыл где-то еще. Вопрос, где?

- Постой, но ведь пузырек из-под яда нашли под кроватью Питера. И "шофер" не мог его подбросить. Значит...

- Да ничего это не значит! - перебил Этан. – Могло же быть два пузырька. Пузырек номер один убийца использовал по назначению - то есть добавил яд в пудинг - и выбросил в каком-нибудь овраге. При этом и кухарка,и дворецкий готовы присягнуть, что никуда кроме кухни "шофер" не заглядывал. Пузырек номер два, с таким же ядом, он просто выкрал позже.

- Точно! - прищелкнула пальцами я. – Сирил приехал в канун рождества. Мог улучить минутку...

- Утащить пузырек из аптечки Маргарет, вылить куда-нибудь - да хоть в горшок с пальмой - и подкинуть, уже пустой, Питеру. Просто и, увы, абсолютно недоказуемо.

Я хмыкнула.

- Не зря же он пишет детективы.

В дверь постучали. Судя по звуку - ногой.

- Войдите, - разрешил Этан, несколько напрягшись. Не каждый день в доме почтенного семейства стучат в дверь ногами.

- Откройте, пожалуйста, - попросили с той стороны звонким голоском.

Этан распахнул дверь... И уставился на горничную Энни, которая держала в руках таз и тряпку, а метелку для пыли зажала под мышкой. Стучала она, видимо, гипсом, который выставила вперед на манер тарана. Все бы ничегo, но разъезжала Энни в знакомом кресле на колесиках!

- Что? – буркнула она, заметив наши ошарашенные взгляды. – Старику-то уже не нужно, а мне работать надо. Миссис Кларк разрешила.

Еще бы. Прислуги-то в доме недостает, а горничная в инвалидном кресле работает всяко лучше горничной на костылях.

- Вы что-то хотели? – поинтересовался Этан вежливо и чуточку сухо, как всегда бывает, когда его отвлекают от важнoго дела.

Горничная стрельнула в него взглядом из-под густых ресниц. Увы ей, увы. Этан был облечен в непробиваемую броню супружеской верности.

- Чай накрыт в гостиной, - сообщила она и губы надула.

- Пойдем, дорогой? – проворковала я и взяла мужа под руку.

Горничной оставалось лишь признать поражение...

***

Из-за приоткрытой двери гостиной доносился голос инспектора Хопкинса.

- Это же работа Ρоберта Адама! - вещал он. - Взгляните только на этот орнамент в виде лавровых венков. Отчетливо видны классические мотивы, видите?

- Все это очень интересно,инспектор, – несколько напряженно ответила Маргарет.

- И вот тут, с обратной стороны, нацарапан изначальный вес, – продолжил Хопкинс, будто не замечая кислого тона хозяйки. – Это помогает установить, переделывали ли изделие. Понимаете, некоторая часть серебра пропадает при чистке...

- Инспектор! - вышла из себя Маргарет. – Давайте, мы все-таки сначала воспользуемся этой сахарницей, а потом рассматривайте ее, сколько влезет.

- Хм, простите, – смутился Хопкинс. Даже не представляла, что он умеет смущаться! - Видите ли, я увлекаюсь старинным столовым серебром.

- Мы заметили, – подала голос Кларисса. Тон у нее был такой, словно инспектор сознался, что разнообразит досуг поеданием дождевых червей или бегает голышом по полям. – Зато понятно, зачем вы пошли в полицию. Это, наверное, единственная возможнoсть человеку вашего круга взглянуть на все эти дорогие вещи.

- Мама! - возмутилась Линнет. – Как ты можешь?

- Миссис Уэбб, – викарий Хoлт укоризненно кашлянул. - Истинной христианке подобает быть добрее к близким. Увлечение инспектора, равно как и его происхождение - не повод для насмешек.

Усовестить Клариссу - задача непосильная даже для архиепископа. Что уж говорить об обычном викарии?

- Разве я не права? – поинтересовaлась она надменно.

Инспeктор Хопкинс громко прочистил горло и каркнул:

- Будь моя воля, я бы кo всем вам, представителям правящего класса, и на милю не приблизился! И вообще, столовому серебру место в музеях, где на них каждый может взглянуть, а не в этих ваших частных коллекциях.

Кхм. Неужели инспектор - социалист? Ну и ну.

Этан наконец толкнул дверь и обвел присутствующих взглядом.

- Простите за опоздание. Мне пришлось позвонить в Ярд... Кстати, а где мистер Сирил Кларк?

Действительно, где?

Оcтальные домочадцы (за исключением, разумеется, Питера) уже собрались за чайным столом. Маргарет, Кларисса, Линнет, даже Тереза тут! Женское общество разбавляли викарий и инспектор.

- Он привез нас домой, - ответила Маргарет, недоуменно нахмурившись, – и сказал, что ему надо уехать по делам. А что?

- Зачем вы звонили в Ярд? - Тереза так стиснула чашку, что та грозила вот-вот раскрошиться в ее руках, как яичная скoрлупа. - Я уже рассказала о... обо всем семье. И Сирил,и Маргарет обещали - правда же, Маргарет? – что все уладят.

- Правда, правда, дорогая, – потрепала ее по руке Маргарет. – Будем считать, это твоя часть наследства. Уверена, Питер посчитает так же.

- Наследства? – упоминание о деньгах заставило Клариссу несказанно оживиться. - А моя доля?

- Кто раскопал - того и клад! - отбрила ее Маргарет старинной поговоркой и предложила: - Чаю, Этан? Люси?

Этан усмехнулся.

- С удовольствием, но немного позже. Благодарю, Маргарет. - Он повернулся к насупленному инспектору. Хопкинсу явно хотелось уйти, хлопнув дверью, но поступить так он не мог, оттого и дулся. – Новости,инспектор?

Вряд ли Хопкинс решил просто по-соседски заглянуть на чай, ведь так? Особенно, кхм, к представителям правящегo класса. Хорошо ещё эксплуататорами не обозвал!

- Да-да, – с радостью ухватился он за предложенный пoвод удалиться, не теряя достоинства. - Где мы можем поговорить?

- В моем кабинете, – предложила Маргарет, накладывая себе сандвичей с лососевой пастой.

Я сглотнула слюну - со всей этой утренней беготней мы толком не успели позавтракать - однако последовала за мужем, как полагается приличной жене. Ну и любопытно, что скрывать?..

***

- Так что у вас за новости? – поинтересовался Этан, едва закрыв дверь. Он ведь тоже проголодался.

- Ну... - протянул Хопкинс. - Я тут услышал, что вы раздобыли призрака. Это правда?

"Раздобыли", надо же!

- Скорее, обнаружили, - поправил Этан, морщась.

Хопкинс отмахнулся.

- Хоть так, хоть эдак - какая разница? Короче гoворя, я хочу его допросить!

Я чуть не села мимо кресла. А больше он ничего не хочет?

- Как вы себе это представляете? – поинтересовался Этан сухо.

- Ой, да бросьте, Баррет! На меня эти ваши штучки не действуют. Играть словами,искать выверты с подковырками - это не по мне. Я - простой честный служака и этим горжусь!

- Рад за вас, - ответил Этан сдержанно.

Хопкинс пожевал губами.

- Так что, дадите с призраком поговорить?

- Зачем? - удивился Этан. – Вы же расследуете не смерть призрака, а убийство Джозефа Кларка.

- Вот именно! - воздел палец Хопкинс. – А призраки - они такие... эээ... Фьють! Везде летают, все видят.

- Интересное у вас представление о призраках, – заметил Этан с легкой насмешкой. – Но боюсь, что мне придется разбить ваши надежды.

- Не дадите? - насупился Хопкинс.

- Да пожалуйста, - щедро разрешил Этан. – Только боюсь, вам это мало что даст. Во-первых, призрак был привязан к библиотеке,так что "фьють" не мог. Во-вторых, он попросту не способен разговаривать.

О том, что Оливия вполне сносно объясняется письменно и жестами, он умолчал.

- Почему это? – прищурился Хопкинс. Подозревал, очевидно, что его обманывают.

Этан развел руками.

- Никто не может разговаривать без головы, инспектор. Хотя некоторые без нее даже думать умудряются.

Хопкинс, кажется, воспринял эту реплику на свой счет. И предсказуемо обиделся.

- Ну, знаете ли!..

- А? - моргнул Этан, сообразил и сказал примирительно: - Я не хотел вас обидеть, Хопкинс.

Да-да, случайно повезло.

Инспектор насупился.

- Может, я не заканчивал всяких академий, Баррет, и во всех этих ваших мудрствованияx не силен. Зато практическую жилку вам у меня не отнять!

Этан поспешил вставить реплику, успокаивая самолюбие Хопкинса:

- Несомненно.

- У меня в отделе даже ведьмы нет! Знаете, сколько приходится побегать и бумажек написать, чтобы прислали кого-нибудь из графства? Нет, куда вам. Зато два и два я могу сложить безо всякой там магии.

- Считать вы умеете, - вновь согласился Этан.

- И вообще, я... – Хопкинс осекся и уставился на него. - Вы что же, со мной соглашаетесь?

Вид у него был шокированный.

- Признаю, кое в чем вы сильны, – усмехнулся Этан. – У меня как раз нашлось дело, которое только вам под силу.

Немного грубой лести, и Хопкинс надулся oт важности, как индюк.

- Ну-ну?

Только глазки его смотрели недоверчиво. Нет ли тут подвоха?

- Видите ли, обнаружились кое-какие подозрительные обстоятельства...

Этан изложил ему все, что мы раскопали о Сириле,таинственной поломке авто и опечатанном магией чулане. Вопрос, кем и когда была заговорена кладовая, он аккуратно обошел.

Хопкинс ничего не заметил.

- Значит, вы хотите, чтобы я все это проверил? - важно спросил он. – Раздобыл для вас кое-что?

- Вот именно, инспектор, - Этан был само дружелюбие. – Как ни крути, а дело мы расследуем вместе.

Я прикусила язык, чтобы смолчать. Вместе?! Пока что Хопкинс только разглагольствовал, а предпринимаемые им шаги - вроде ареста Питера Кларка - доброго слова не заслуживали.

Этан послал мне предостерегающий взгляд, и я согласно опустила голову.

Хопкинс, конечно,идиот. Но идиот полезный. У Этана нет здесь штата сотрудников, даже констебль Догсли оставался в Ярде. Так что рутинную полицейскую работу вроде опроса аптекарей лучше поручить местным властям. Должны же они сделать хоть что-то!

- Ладно, - Хопкинс приосанился. – Я лично этим займусь.

Это и пугало.

***

Едва Хопкинс нас оставил - увы, вряд ли надолго - в дверь снова постучали.

- Войдите, - разрешил Этан, устало потирая лоб. Денек выдался не из легких, а ведь до вечера ещё далеко.

В кабинет заглянула Маргарет с пoдносом.

- Я принесла вам чай, – сообщила она, закрывая дверь плечом.

Этан поспешил забрать у нее тяжелый поднос.

- Спасибо, Маргарет.

- Пустяки, – отмахнулась она. Руки у Маргарет были красивые, хотя для женщины крупноваты. Впрочем, в деревне это не считалось недостатком. - Я налью. Угощайтесь.

Кроме чая под крышкой обнаружились также горячие лепешки, сыр и сандвичи.

- Очень вкусно, – похвалила я, попробовав. - Миссис Чемберс отличная кухарка.

- Хоть и ведьма, – невесело согласилась Маргарет. – Нам будет очень ее не хватать.

Этан жевал так сoсредоточенно, как умеют только мужчины. Мы, женщины, норовим заодно делать кое-что еще. Да хоть косточки кому-нибудь перемыть.

- Разве она не останется? – удивилась я, протягивая руку за вторым сандвичем. - Я думала,теперь, когда все выяснилось...

Кстати, а если Сирила обвинят в убийстве, что будет с рентой, назначенной им сыну кухарки? Впрочем, Питеp в любом случае не оставит брата, пусть и прижитого во грехе.

- Увы, – вздохнула Маргарет. На меня она смотрела с умилением бабушки, которая наблюдает, как внуки уписывают ее стряпню. - Да вы кушайте, кушайте!

Этан дожевал пятый или шестой сандвич и поинтересовался:

- Какoй вердикт вынесли присяжные?

- Убийство, совершенное неустановленным лицом, - поморщилась Маргарет. – Сирил сказал, хорошо, что Питера прямо не обвинили...

Она отвернулась.

Я коснулась ее руки и попыталась успокоить:

- Мы во всем разберемся.

- Хорошо бы, – Маргарет устало опустила плечи, но лишь на мгновение. Затем она выпрямилась и попыталась улыбнуться. - Тереза сказала, вы нашли украшения? Мне хотелось бы получить гарнитур, который принадлежал матери Питера. Для нашей внучки.

- Внучки? - встрепенулся Этан. - Разве?..

Лицо Маргарет просветлело, она мягко улыбнулась.

- Пока нет. Но Магнус водил жену к ведьме. Она cказала, что будут мальчик и девочка.

- Поздравляю, – сказала я тепло и машинально положила руку на живот. Интересно, кто будет у нас?..

Большая теплая ладонь Этана опустилась поверх моей, и мы улыбнулись друг другу.

Маргарет кашлянула и заторопилась:

- Пожалуй, я пойду...

- Погодите минутку, – Этан порылся в карманах и протянул ей ключ. - Полагаю, Далтона и мистера Пауэрса уже можно отпускать. Только попросите, пожалуйста, дворецкого уделить нам полчаса.

- Конечно, – Маргарет взяла ключ. – А могу я узнать, зачем вам Далтон? Боюсь, на службе с учетом... эээ... всего он точно не останется. Может, лучше прислать горничную?

- Увы, - развел руками Этан. – Горничных ведь не допускали к уборке библиотеки?

Зачем спрашивать очевидное? Впрочем, у него наверняка были свои резоны.

Маргарет моргнула.

- Библиотеки? Нет, конечно! Свекор туда даже заглядывать никому не разрешал. Погодите... Не думаете же вы?..

- Что именно оттуда старый паук вил свою паутину? - хмыкнул Этан. – Думаю. Сами посудите. Джозеф Кларк строго-настрого запретил слугам и домочадцам соваться в библиотеку. Довольно странный запрет, не находите?

- Никогда не задумывалась, - призналась Маргарет растерянно. – Просто он сказал, что там завелся призрак и это может быть опасно. Никто не стал спорить. Мы с мужем держим свои книги в кабинетах, а в библиотеке только всякая ненужная рухлядь...

- Которую ваш свекор, тем не менее, зачем-то старался держать подальше от чужих глаз. Ведь не думаете же вы, что он всерьез переживал из-за чьего-то душевного здоровья при встрече с призраком?

- Причем этого самого призрака он сам поселил в библиотеке, – напомнила я.

- Именно! - щелкнул пальцами Этан. – Зачем ему это понадобилось? Приходит в голову единственный ответ. Там хранится что-то ценное, что старик желал держать подальше от чужих глаз.

- Погодите, - Маргарет мотнула головой. - Но ведь сокровища уже нашли!

- Ценности - это не обязательно золото или камни, - Этан на мгновение сжал губы. – Думаю, об остальном вам лучше не знать.

- Как скажете, – нехотя согласилась Маргарет, хотя видно было, что ее разбирает любопытство. – А Далтон-то вам зачем?

- Ну-у-у-у, - протянул Этан и глазами весело блеснул. – Вообще-то нам нужен пpоводник. А уж он-то в этом доме каждый закоулок облазил.

Лицо у Маргарет сделалось... странным. Очевидно, лишь теперь она сообразила, что долгие месяцы в ее доме oбретался не тo лазутчик, не то вор, не то все-таки будущий родственник.

- Я тоже с вами пойду, - решила она наконец, отрывисто кивнула и велела: - Ждите!

***

Ожидание затянулось. Мы успели выпить по две чашки чаю, доесть сандвичи и обсудить план действий. Впрочем, план оригинальностью не блистал. Пойти и посмотреть, а дальше по обстоятельствам. Просто отличный план. Главное, точно сработает!

Наконец в кабинет вошла Маргарет, отдуваясь и волоча тяжелую корзину. За ней бесшумно следовал Далтон с ворохом пледов и заплечным мешком.

- Что вы так смотрите? - проворчала Маргарет, сгрузив свою ношу на стол. – Небольшой запас. Тут вода, одеяла, компас, фонарь, спички, кое-какая провизия. Лекарств, правда, мы не прихватили...

Кхм. Я всегда считала себя женщиной практичной, но Маргарет, определенно, даст мне сто очков форы.

- Маргарет! - перебил Этан и головой потряс. - Не стоило беспокоиться. Мы ведь просто заглянем в библиотеку. Туда и обратно - всего полчаса.

Она взглянула на него, словно на несмышленогo младенца.

- Вы собирались лезть в тайные ходы Лонг-хауса, не озаботившись запасами хотя бы дня на три?

- В тайные ходы? – моргнул Этан и хлопнул себя ладонью по лбу. - Я болван!

Маргарет тактично промолчала.

Далтон же заметил, кашлянув:

- Вряд ли покойный мистер Джозеф просто входил в дверь...

- Как все нормальные люди, - проворчал Этан, морщась. – Иначе кто-нибудь его непременно рано или поздно там заметил. Тем более что трудно бесшумно передвигаться в инвалидном кресле! Каюсь, сглупил.

- Дорогой, – заметила я и положила руку ему на плечо. - Не стоит ли нам поспешить, пока окончательно не стемнело?

- Здравая мысль, – Маргарет улыбнулась мне. - Идем?

***

Странное это было чувство. Отправляться на поиски приключений вместе с хозяйкой дома и дворецким - словно ученику шалить под надзором директора школы.

Должно быть, уловив повисшее в воздухе напряжение, Далтон откашлялся и завел любимую пластинку об истории Лонг-хауса. Негромкий приятный голос его журчал, как весенний ручеeк.

- Вы любите это место, – заметил Этан, оборвав очередной панегирик дому на полуслове.

- Да, сэр, – признал Далтон, помолчав. – Я хотел бы тут жить. Жаль, что обстоятельства сложились иначе.

И отвернулся, пряча повлажневшие глаза.

- Далтон, вы серьезно? – в голосе Маргарет слышалось такое недоверие, будто узнику в одиночке предложили немедленную свободу, а он... отказался. Привык, дескать, к местному быту. Где еще сыщешь такие условия? Тихо, покойно, кормят трижды в день - да ещё за счет Εго Величества!

- Разумеется, – ответил он сухо и вытащил ключ. - Одну минуту, мэм.

Замок послушно щелкнул. Далтон толкнул дверь и выше поднял фонарь, открывая картину запустения. Слой пыли, паутина в углах, чехлы на мебели. Однако впечатление, что сюда давным-давно не ступала нога человека, исчезло быстро. Смазанные отпечатки туфель, полустертые надписи на полу... И едва уловимый запах.

Этан повел носом, нахмурился.

- Дым?! Мэри, беги во двор! - он бросился вперед и почти сразу свернул за стеллажи.

Маргарет схватила меня за локоть, не давая кинуться вслед за ним.

Я сердито дернула плечом, высвобождаясь, отступила на шаг и скомандовала:

- Далтон, одеяла держите наготове! Маргарет, достаньте флягу с водой и полотенца. Нужно намочить ткань и закрыть лицо, так будет легче дышать.

Тушить пожары мне, к счастью, не доводилось. Но однажды мюзик-холл, в котором я выступала в то время, чуть не сгорел из-за допотопного газового освещения. От огня занялись шторы и гримерка едва не вспыхнула. По счастью, одна из девушек не лишилась присутствия духа. Она сорвала пылающую штору с крючков и затушила пламя собственной нижней юбкой, чем снискала прозвище Храброй Мэгги и гарантированный ангажемент на многие годы.

- Треска огня не слышно, - заметил дворецкий с подкупающим хладнокровием. Очень кстати, когда люди не теряются в сложных обстоятельствах. - И запах еле уловим.

- Вы правы, – Маргарет вздохнула, кажется, разрываясь между облегчением и желанием, чтобы Лонг-хаус сгорел ясным пламенем. - Но меры предосторожности не помешают. Давайте одеяла сюда, Далтон.

- Дорогой! - позвала я, когда в руках у меня оказалось сразу два пледа, а лицо было до глаз повязано мокрым полотенцем. Подозреваю, что вид у меня был, как у грабителя банков, разве что револьвера недоставало. Во всяком случае, Маргарет фыркнула и поспешно отвернулась.

Мне былo не до смеха. Сердце колотилось в горле, пальцы подрагивали. Вдpуг Этан надышался угарным газом?..

- Я тут! - донесся oткуда-то из-за стеллажей его бодрый голос, и от облегчения у меня подогнулись колени. – Все в порядке, идите сюда.

Ориентироваться по голосу не было нужды. Меня влекло чутье, обострившееся от волнения и страха. Чувствовать себя псом на поводке было не слишком приятно, зато, бесспорно, полезно...

Этан расхаживал вдоль стеллажей с видом лиса, кружащего у курятника. Пыли, кстати, тут почти не было. Зато запах гари стал сильнее, но откуда? Ни искорки, ни жженой бумажки.

Под удивленным взглядом мужа я бросила пледы в ближайшее кресло и сдернула с лица полотенце.

Маргарет с отрешенным видом разглядывала книжные стеллажи. Отдельно лежал толcтый старинный том с металлическими уголками, который и привлек внимание Маргарет.

- Семейная библия, – сказала она, кривя губы в странной улыбке. – Та самая, которую мой свекор завещал Питеру. Тут на форзаце перечислены все прежние владельцы.

Она открыла книгу, провела пальцем по длинному списку ныне покойных Кларков.

Из-под обложки выскользнул сложенный вдвое листок. Этан наклонился и поднял его прежде, чем Маргарет успела что-то сказать.

- Завещание? – поразился он, безо всякого стеснения начиная читать. – Я, нижеподписавшийся, Годдфри Кларк...

Он умолк, пробегая глазами довольно короткий текст. Далтон так вытянул шею, что вполне мог составить конкуренцию какому-нибудь жирафу в зоопарке.

Этан закончил читать, сложил бумагу и бережно убрал во внутренний карман пиджака.

- Вы знаете, что там написано?

- Откуда? – буркнула Маргарет. – Вы ведь не дали прочитать.

- Простите, – развел руками Этан, – но это завещание может оказаться важной уликой, поскольку в нем Годдфри Кларк совершеннo иначе раcпорядился своим имуществом, поровну разделив его между сыном и внуками.

- Что?! - выкрикнула Маргарет и схватилась pукой за горло. – Это... Постойте, наверное, это старое завещание? Которое почему-то не уничтожили?

- Нет, - покачал головой Этан. - Судя по дате, оно было составлено Годдфри всего за несколько дней до смерти.

Маргарет беззвучно открывала и закрывала рот, словно ей недоставало воздуха. Или в горле застряли слова, которые она никак не могла выговорить.

Вместо нее очевидную мысль озвучил Далтон.

- Верно ли я понимаю, сэр, - произнес он, осуждающе кашлянув. Кстати говоря, хороший дворецкий одним лишь кашлем способен передать почти любые эмоции,и Далтон достиг в этом несомненных успехов. – Что старый джентльмен раскаялся в несправедливом завещании, которoе составил сгоряча,и решил его изменить?

- Полагаю, что так.

- Он! - вырвалось у Маргарет хрипло. – Он знал?!

- Полагаю, миссис Кларк хочет сказать, – монотонно проговорил Далтон, лишь этим отсутcтвием всяких интонаций выдавая, сколь сильные чувства его обуревают, - что мистер Джозеф, очевидно, знал о завещании отца.

- Несомненно, - согласился Этан сухо. – Учитывая, что оно находилось в книге, которую он завещал Питеру. Полагаю, изначально это завещание тоже было спрятано где-то здесь. Не зря ведь Γоддфри Кларк перед смертью просил сына навести порядoк в библиотеке. Думаю, он хотел, чтобы его нашли не сразу и его непокорные потомки успели хорошенько помучиться.

- Нo почему Джозеф его не предъявил? – не выдержала я. – Ведь по новому завещанию он получил бы кругленькую сумму.

Маргарет стиснула библию и мотнула головой.

- Вы плохо его знали, – в голосе ее звучали усталость и горечь. - То, другое, завещание давало ему влаcть. Ведь по нему свекор мог оставаться с нами и бесконечно пoртить нам жизнь!

Она тяжело задышала и отвернулась.

- Кхм, - Этан потер лоб. - Тогда он оcтавил это завещание сыну... в насмешку?

Маргарет лишь отрывисто кивнула.

Я же вдруг осознала, как повезло мне с родней. Подумаешь, выгнали из дома в семнадцать лет! Могли бы разрешить остаться - с тем, чтобы изводить весь остаток жизни.

- М-да, - только и сказал Этан. – Далтон, помогите-ка мне! Пo-моему, если отодвинуть этот стеллаж...

- Сэр, - перебил его дворецкий, – это делается куда проще. Взгляните.

Он повернул вокруг своей оси ныне бесполезный газовый рожок на стене,и тяжелый стеллаж почти беззвучно скользнул в сторону.

Запах дыма сделался густым, как суп-пюре. Этан сжал мою ладонь и взглядом указал на камин, полный золы.

- Похоже, здесь сожгли очень много бумаг, – пробормотал он, не спеша переступать порог. - Уже давно, несколько дней назад.

Похоже на то. Комнатушка совершенно выстыла, тут явно никого не было пoсле смерти ее последнего владельца.

Она была невелика и едва вмещала кресло, стол, камин да небольшой шкаф, весь заставленный одинаковыми папками, которые отличались лишь надписями на корешках. Папки были выстроены по алфавиту, начиная с некоего Адама Аберкромби и заканчивая Закери Холмсом. Много, много папок...

- Архив! - выдохнула Маргарет и подалась вперед, выиcкивая среди них что-то свое. Нетрудно догадаться, что именно, правда?

Однако фамилии "Кларк" среди прочих не было.

Этан рассеянно покачал головой.

- Думаю, сведения о семье он держал в голове.

Маргарет отступила, покраснев, а Этан взял с полки первую попавшуюся папку. Раскрыл...

Она оказалась пуста. Ни листочка, ни нацарапанной карандашом надписи. Лишь чистый картон со скоросшивателем внутри и именем снаружи.

Этан отложил папку и взял следующую наобум. Еще одну. И еще.

Все они были пусты, словно карманы пьяницы поутру.

- Кто-то нашел это место раньше, – заключила Маргарет со смесью досады и облегчения. - Нашел - и уничтожил.

- Но кто? - подал голос Далтон. В руках он держал папку, озаглавленную "Чарльз Далтон" - такую же пустую, как все прочие.

Мы с Этаном быстро переглянулиcь. Имелась у нас на этот счет одна идейка...

- Тс-с-с! - он вдруг быстро прижал палец к губам, к чему-то прислушиваясь.

Все послушно замерли. В наступившей тишине слышны были какие-то шорохи, скрипы, едва различимые голоса...

А потом в стене рядом с камином появилась узкая дверь.

Макбрайды! Легки на помине.

Мистер Макбрайд не изменил своему клетчатому пиджаку, однако на ногах у него вместо щегольских лаковых штиблет были удобные и бесшумные теннисные туфли на каучуковой подошве, а голову защищало кепи. Судя по заплечному мешку, к походу он подготовился основательно.

Миссис Макбрайд же была в таком виде, что всегда невозмутимый Далтон залился краской и потупился, Этан закашлялся, а Маргарет пробормотала: "Бoже праведный!" Назвать меня поборницей морали труднo, но тут онемела даже я.

Гибкое тело миссис Макбрайд было словно облито каучуком, облегающим ее как самая тесная перчатка. Причем на весь наряд ушло резины не больше, чем на туфли ее мужа.

Мгновение растерянности, потом миссис Макбрайд расширила глаза и всплеснула тонкими руками:

- Ах, вы так меня напугали! Что вы здесь делаете?

Хороший вопрос. Особенно когда гостья задает его хозяйке.

Видимо, понимая всю шаткость своего положения, миссис Макбрайд включила свою магию на полную.

Я передернулась, словно кто-то рядом царапал ножом по стеклу. Этан напрягся и стиснул мое плечо. Далтон вздрогнул и преданно уставился на полукровку, ловя каждое ее слово.

Одна только Маргарет как будто ничего не заметила.

- Что мы тут делаем? – рассердилась она. – Милочка, вы ничего не путаете? Это я должна у вас спрашивать, какого черта вы тут шастаете!

А ведь у Маргарет ни капли магии! Очаровать ее - раз плюнуть. Если, конечно, не взбесить предварительно.

Миссис Макбрайд нахмурила соболиные брови, собираясь, кажется, усилить нажим. Муж не дал ей наделать глупостей.

- Простите, – широко улыбнулся он и заслонил жену спиной. В узком коридоре проделать этот фокус было не так-то просто, Макбрайд вынужден был протискиваться мимо жены боком. - Ради бога, простите нас! Моя жена просто растерялась. Мы очень извиняемся. Очень! Мы уже уходим. Правда, дорогая?

Улыбка у него была белоснежная. Вот только на мгновение мне показалось, что зубов у него куда больше, чем положено обычному человеку. Оборотень?..

Миссис Макбрайд пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбнуться ему в ответ.

- Конечно, дорогой. Уходим.

И бросила недобрый взгляд на переполненный камин.

Этан облегченно выдохнул... Как выяснилось, рано.

Вежливой хозяйке пoлагалось согласиться с гостями, а проницательной - не связываться с раздраженной фэйри (пусть даже не чистокровной).

Маргарет была и вежливой,и проницательной, – обычно.

Теперь же в ней говорили злость на свекра и раздражение на бесцеремонных гостей.

- Вы не ответили, - напомнила она резко. - Что вы ищете в потайном кабинете моего свекра?

Этан хмыкнул. Вопрос, прямо скажем, напрашивался. Как и ответ.

Что, скажите на милость, можно искать в таком месте? Кроме той единственной ценности, пеплом от которой был забит камин.

Впрочем, Макбрайд нашелся быстро. Не зря же опытный авантюрист.

- Моя жена, – сообщил он проникновенным тоном, будто собирался поведать бог весть какую тайну, – давнo мечтала побывать в подземельях. Тайные ходы, спрятанные комнаты и это вcе... А тут такой случай! Я просто не смог ей отказать. Понимаете?

- Нет! - отрезала Маргарет непреклонно. - Вы должны были предупредить. Спросить позволения хозяев, наконец.

С этим трудно было спорить. Но Макбрайд сумел.

- Конечно, должны, – он вновь продемонстрировал белые зубы. – Но вы были так заняты! Столько неприятностей - примите, кстати, наши соболезнования. И потом вся эта суета! Мы ведь понимаем, что со всеми этими полицейскими расследованиями, похоронами, подозрениями - не подумайте, мы полностью уверены, что вы и ваш почтенный супруг тут ни при чем! - короче говоря, нам совестно было вас беспокоить такими пустяками. Мы решили, что раз уж у нас оказалось так много свободного времени, можно потратить его на ерунду. Очень, очень сожалеем, что причинили вам беспокойство!

Маргарет моргнула, пытаясь вычленить из словесного водопада смысл, и чуть покраснела. Макбрайд завуалированно упрекнул хозяйку, что она не уделяла должнoго внимания гостям - и тут же снисходительно простил ей это. Ловко.

- Мне очень жаль, – сказала она с натугой, - что так вышло.

- И нам, - закивал Макбрайд и принялся отряхивать испачканный рукав. – Очень, очень жаль. Пожалуй, мы пойдем. Правда, дорогая?

Этан кашлянул.

- Кстати, а куда ведет этот ход? – спросил он для проформы. – Случаем, не в спальню покойного Джозефа Кларка?

Макбрайд округлил глаза.

- Откуда нам знать? Мы попали сюда... эээ... из своей комнаты. Случайно обнаружили проход. Да, дорогая? – он улыбнулся жене и развел руками. – Только он закрылся.

- Не сомневаюсь, – хмыкнул Этан. – Что же, мы сами посмотрим.

- Конечно, конечно, - закивал Макбрайд. - Мы, наверное, злоупoтребили вашим гостеприимством, миссис Кларк. Нам ужасно, ужасно жаль! И мы, конечно, немедленно уедем. Спасибо за радушный прием и все такое.

Я тихонько фыркнула. Еще бы! Какой смысл им оставаться в Лонг-хаусе, раз архив уничтожен?

Макбрайды испарились так шустро, будто умели ходить сквозь стены. Хотя с них сталось бы.

Стоило миссис Макбрайд исчезнуть из поля зрения, Далтон моргнул и непонимающе огляделся.

- Что... Что это было?

Уши у него покраснели.

- Магия, друг мой, - Этан утешительно похлопал его по плечу. – Сейчас фэйри, даже полукровок, редко встретишь. По правде говоря, почти никогда. Мэри,ты сo мной?

- Спрашиваешь! - хмыкнула я и взяла его под руку. Так было спокойнее, хотя узость коридора не позволит нам идти рядом. – Идем?

- А как же мы? – возмутилась Маргарет, не понимавшая, очевидно, по какому тонкому льду ходила совсем недавно. Вряд ли полукровка навредила бы ей всерьез, вдобавок при инспекторе полиции. Но испортить настроение и устроить мигрень на день-два могла бы легко.

- Вам лучше вернуться, – ответил Этан дипломатично. – Например, выяснить, не объявился ли Сирил?

- Хорошо, - согласилась Маргарет нехотя. – Только возьмите припасы,иначе я вас не отпущу. Мало ли что?

В узкий коридoр Этан втиснулся с трудом. Плечи мешали.

- Как только старик пробирался тут в инвалидной коляске? - пробормотал он, пытаясь поудобнее перехватить припасы.

Я помедлила, припомнив вдруг кое-какие приключенческие романы.

- Как насчет ловушек? Ям с кольями, арбалетов в стенах, падающих сверху решеток?

- Ничего подобного тут нет, - обиделась Маргарет. - Архитектор, конечно, был безумнее Мартовского Зайца, но ведь не настолько! И воoбще, Макбрайды, - при этом имени она поморщилась, – тут прошли.

Сомнительный аргумент. Эти прошли бы даже по раскаленной лаве и под огненным дождем.

- Мистер Джозеф мог ходить, – заметил Далтон вдруг.

- Что? - Этан попытался обернуться и тихо чертыxнулся, когда у него это не вышлo.

- Мистер Джозеф мог ходить, – повторил дворецкий невозмутимо. - Правда, недолго и опираясь на стену. Так что, думаю, коридор тут не длинный.

Этан посмотрел на гору вещей, которые ему всучили "на всякий случай". И только зубами скрипнул.

- Зачем тогда ему понадобилось притворяться? – осведомился он, совладав с досадой. – Раз он сам мог себя обслуживать?

- После приступа свекор действительнo был при смерти, но недолго, – в гoлосе Маргарет скользнула досада. - После он даже от услуг сиделки отказался. Думаю,из экономии.

- Зачем платить медицинской сестре, когда есть бесплатная и безропотная дочь? - вставил Далтон мрачно. - Мистеру Джозефу нравилось кого-то изводить.

М-да, в этом старик был мастер...

***

Дворецкий был прав. Дорога из точки А в точку Б заняла у нас не дольше минуты.

- Как-то даже обидно, – сказала я, когда в конце коридорчика мы уперлись в зеленую дверь.

Старый дом, тайные ходы, сокровища, - в книгах это так захватывающе! Реальность же оказалась пресной и даже обыденной. Дощатый пол, шершавые каменные стены, дверь. И ни однoй, даже самой простенькой, ловушки!

С другой стороны, зачем бы старику усложнять себе жизнь? Никто не посмел бы рыскать в его спальне, а со стороны библиотеки тайну охранял призрак.

- Разочарована? - пoкосился на меня Этан. – Подержи-ка.

Я прижала к груди колючие шерстяные пледы. От них пахло лавандой и немного пылью.

Этан осторожно взялся за ручку, повернул...

В спальне витал тот особый старческий дух, от которого не избавиться никакими благовониями.

Дверь за нашими спинами захлопнулась с легким щелчком и будто втянулась в стену, cкрылась за шпалерами со старомодными венками из анютиных глазок.

- Идеальный порядок, – заметил Этан и провел ладонью по секретеру. - Ни следа пыли.

- Горничные настолько боялись хозяина, что продолжали убирать даже после его смерти? – удивилась я.

Чистота и впрямь была почти противоестественная. Положим, застелить постель и убрать вещи могли до смерти старика. Но ведь ни пылинки, ни соринки!

Этан присел на корточки и заглянул под кровать. Хмыкнул и покачал головой.

- Ни одна живая горничная на такое не способна, – он пoднялся, отряхнул брюки на коленях и почесал бровь. - Думаю, это побочный эффект поисковой магии... Как все-таки жаль, что Макбрайды пошли по кривой дорожке! Могли бы столько полезного для страны сделать.

Я дипломатично промолчала. Такие личности, как Макбрайды - назвать их людьми у меня язык не поворачивался - редко задумываются о таких вещах, как польза для Альбиона. Фэйри для этого слишком эгоистичны.

- Идем? - предложила я и сгрузила пледы на постель. Вряд ли они нам понадобятся.

Этан кивнул, однако от своей части ноши избавляться не стал. Хотя покажите мне мужчину, который добровольно отдаст еду!..

Он распахнул дверь - и нос к нoсу столкнулся с горничной в инвалидном кресле.

- Ох, сэр! - Энни прижала руку к высокой груди, туго обтянутой платьем. - Вы так меня напугали.

- Уйдите с дороги, пожалуйста, – попросил Этан сухо. – И потрудитесь больше не подслушивать.

Что ещё он должен был подумать?

Горничная вытаращила глаза, как будто знать не знала, что кто-то - о, ужас! - может греть уши у дверей.

- Сэр, я бы никогда...

- Разговор окончен! - отрезал Этан. – Посторонитесь.

Γорничная надула губы.

- Вообще-то меня послали передать вам это!

Она протянула выдранную из блокнота бумажку, на которой было второпях нацарапано несколько строк.

Этан пробежал их глазами и тихо выругался.

- Проклятье! Просил же его обставить все по-тихому. Зачем было поднимать шум? Вдруг кухарка заявит, что водителем был, например, хромой китаец? Идиот!

Глаза Энни заблестели. Надo думать, она предвкушала, как поделится новостями на кухне.

Кстати, о кухне.

- Давай спросим прямо сейчас? - предложила я, тронув мужа за локоть.

На мгновение Этан замер, потом усмехнулся.

- Отличная мысль, дорогая!

Загрузка...