Примітки

1

Див. «Час смертохристів». — К., 2011.

2

Labut (словац.) — лебідь.

3

Організація Глобальної Безпеки (GSO — Global Security Organization)

4

БКС — бойова космічна станція (CSS — Combating Spase Station

5

Див. «Час Великої Гри». — К., 2012.

6

Див. «Час Великої Гри». — К., 2012.

7

Після кожної війни

хтось мусить поприбирати

Будь-який порядок

сам по собі не постане.

8

Так тихо нам є

що чуємо пісеньку,

заспівану вчора

«Ти підеш горою, а я долиною…»

9

Хтось має скинути мотлох на узбіччя доріг,

аби могли проїхати авта повні трупів.

10

Такі зачудовані собою

хіба щось здивувати нас більше може?

Ні веселка вночі. Ні на снігу метелик.

А коли засинаємо, уві сні бачимо розлуку.

Переклад автора. Уривки з віршів В. Шимборської.

11

Тут і далі — переклад Бориса Тена.

12

Щербак Микола Миколайович (1927–1998) — старший брат автора, творець і директор Зоомузею на вул. Володимирській, 57.

13

«Куди йдеш»

14

Меніпея — вид серйозно-сміхового жанру. Термін вперше введений М. М. Бахтіним в «Проблемах поетики Достоєвського» як узагальнення античного жанру меніппова сатира. Але часто ці поняття ототожнюють. Меніпея головно характеризується наявністю особливого персонажа-розповідача, що викладає події у своїй розповіді так, як він бачить їх крізь призму власної психіки і особистісних почуттів. Елементи меніппеї простежуються в літературі XX століття (Томас Манн, М. О. Булгаков).

15

Кояніскаці (Koyaanisqatsi; Життя, позбавлене рівноваги) — документальний фільм Ґодфрі Реджіо, в якому режисер спробував показати людям, що вони в своєму житті звертають увагу на дрібниці, а те важливе, що у них під носом, вони помічають не завжди.



Загрузка...