26

Западный ветер подул,

Предо мною склонились травы.

Прекрасные золотые травы.

Что знают они

О моих думах?

О моем сердце,

Разорванном ими на части?

Императрица Сигеи


С приближением рассвета княжна Нисима уже едва скрывала нетерпение. В уединении своих покоев она мерила шагами устланный циновками пол, жалея о том, что с ней нет кузины. Совсем не обязательно, что она поделилась бы с Кицурой сведениями, полученными от Танаки; просто в обществе подруги ей было бы спокойнее.

Нисима начала серию упражнений, которым ее обучил брат Сатакэ, и попыталась избавиться от назойливых мыслей, сверливших мозг. Изо всех сил напрягая волю, она вошла в состояние, похожее на транс, как того требовало упражнение, и ощутила странное чувство: время начало растягиваться. Она испытала его всего на один миг, и могло показаться, что ей просто почудилось, но молодая женщина знала, что это не так. Она открыла глаза и медленно выдохнула. Если бы брат Сатакэ мог научить ее большему!..

Легкий стук в сёдзи напомнил о проблемах, которые она пыталась забыть, и на нее снова нахлынули мысли: император, Катта-сум, послание от Танаки. По ее слову ширма раздвинулась, и в комнату вошла служанка с маленьким серебряным подносом, на котором лежало сложенное вчетверо письмо. Княжна подавила желание тотчас вскочить на ноги и схватить его. Вместо этого она села и принялась рассматривать букет цветов в стенной нише.

— Простите меня, госпожа, я не хотела прерывать вашу медитацию.

— Ты все сделала правильно, Хара. Служанка опустилась на колени и аккуратно поставила поднос на письменный столик.

— Не прикажете ли подать завтрак, госпожа Нисима?

— Позже, Хара. Я тебя позову.

Нисима потянулась за письмом, но тут осознала, что служанка еще здесь.

— Хара?

Девушка кивнула и судорожно втянула в себя воздух.

— Простите мою дерзость, госпожа… — начала она и запнулась.

— Что случилось, Хара? — спросила княжна, стараясь не выдавать раздражения.

— Боюсь, я повела себя дурно и больше недостойна вашего доверия, моя госпожа, — едва слышно проговорила служанка.

«Ну что еще? — мысленно вздохнула Нисима. — Разумеется, какая-нибудь неосторожность. Готова поспорить, дело в том симпатичном помощнике Каму, но зачем признаваться мне?»

— Сёнто ценят правду, Хара. Пожалуйста, продолжай.

— В монастыре Кано я встретила одну из старших монахинь сестринской общины ботаисток, очень уважаемую женщину, госпожа Нисима, — проговорила девушка, на мгновение встретившись глазами с внимательно смотревшей на нее княжной, и снова опустив взгляд в пол. Щеки Хары вспыхнули румянцем. — Я несколько раз говорила с ней. Мне… мне было лестно ее внимание. На нее произвело большое впечатление, что я служу в Доме Сёнто, и она очень высоко отзывалась о вас, моя госпожа. Тогда я не придала этому значения, и к тому же сестра занимала столь высокое положение… — Голос девушки вдруг осел. — Наверное, я наговорила больше, чем следовало.

Она вздохнула, и у нее вырвалось сдавленное рыдание. Хара не поднимала глаз от пола.

— Понятно, — сказала Нисима, сложив руки на коленях. — Я должна знать, что именно ты говорила, Хара. Очень важно, чтобы ты вспомнила все до последнего слова.

Служанка быстро кивнула, явно испугавшись, что, в свою очередь, заставило Нисиму предположить худшее.

— Монахиня расспрашивала о нашем господине, его характере и привычках. Она хотела знать, хороший ли он хозяин и бьет ли своих слуг.

— И что ты ей рассказала?

— Моя госпожа, ваш батюшка заслуживает только самых добрых слов.

— Ясно. Дальше.

— Почтенная сестра интересовалась друзьями моего господина, хотя это не такой уж большой секрет. Многие знают о тех, кто приходит в дом Сёнто. — Хара сделала паузу, чтобы собраться с мыслями. — Она спросила, известно ли мне, когда князь Сёнто отправился в Сэй, но ведь и это не тайна. Она хотела знать, кто из слуг князя следует истинному пути, и задавала много вопросов о новом духовном наставнике; поскольку он попал к нам совсем недавно, я почти ничего не смогла ей сообщить.

— Ты рассказала ей о том случае, когда брат Суйюн демонстрировал свое искусство и разбил столик?

Служанка молча кивнула. По тону госпожи она поняла, что именно этого Нисима и боялась — монахиня выудила из простушки все, что могла.

— Продолжай.

— Она еще спрашивала о брате Сатакэ, но я опять ничего не сказала, потому что не знала его.

Княжна Нисима закрыла нижнюю часть лица ладонью, словно стараясь сделать незаметной свою бледность.

— Она, как и все другие, с большим уважением говорила о брате Сатакэ. — Хара снова замолчала, чтобы подыскать подходящие слова или набраться смелости. — Спрашивала и о чем-то еще, но я не поняла, что она имеет в виду. Кажется, для нее это было очень важно, уж и не знаю почему. Она спросила, не танцуете ли вы втайне от остальных, моя госпожа. — Служанка посмотрела на княжну со смешанным страхом и любопытством.

Нисима снова уронила руки на колени, пытаясь справиться с волнением. Откуда они могли узнать?.. Дыхание ее участилось. Княжна закрыла глаза и принудила себя дышать в нормальном ритме. Она ведь была так осторожна! Сестры? Нисима не имела с ними никаких отношений — совсем никаких!.. Открыв глаза, княжна усилием воли сосредоточилась.

— Монахиня объяснила, что имеет в виду, Хара?

— «Танцует ли она втайне от остальных» — так она сказала, моя госпожа. Странно, правда?

Нисима пожала плечами, изображая равнодушие, которого не испытывала.

— Она спрашивала о чем-нибудь еще?

— Сестра задавала вопросы о Яку Катте-сум; часто ли он приходит в гости и слыхала ли я историю о том, как Черн… Яку Катта-сум спас жизнь князю Сёнто. Конечно, я все знала, эта новость облетела столицу. Я сказала ей, что князь Сёнто пожаловал генералу подарок из своего личного сада. — Взгляд служанки оставался прикованным к полу. — Это все, госпожа Нисима.

— Ты ничего не упустила, Хара?

Девушка зажмурилась, напрягая память, потом кивнула.

— Хара?

— Прошу вас, госпожа… — В уголках глаз Хары заблестели слезинки.

— Ты должна мне рассказать, — мягко произнесла Нисима.

— Да, моя госпожа. Сестра хотела знать, есть ли у вас… любовники, — прошептала Хара с закрытыми глазами и сморщилась, стараясь не разрыдаться.

— Так.

— Она намекала, что было бы вполне естественно, если… если… так как князь Сёнто вам не родной отец…

Прежде чем княжна поняла, что делает, она почувствовала, как ее ладонь обожгла лицо Хары пощечиной. Молодая служанка распласталась на полу, как груда тряпок.

Нисима в ужасе застыла. Она с отвращением смотрела на свою руку, отведя ее в сторону, словно это было что-то опасное, что-то чужое. «О, Сатакэ-сум, ты учил меня слишком хорошо, но слишком недолго!» Изящным движением Нисима опустилась на циновки рядом с бесчувственной девушкой и приложила ухо к ее груди. Хвала Ботахаре, сердце билось.

Княжна встала, раздвинула створки сёдзи и с облегчением убедилась, что в коридоре никого нет. Надо рассказать обо всем Року Сайче, подумала она. Но как быть с расспросами? «Тайные танцы»! Как это объяснить?

Нисима тихо закрыла сёдзи. Почему сестры-ботаистки вдруг заинтересовались ею? Потому что она принадлежит к Дому Сёнто — причина вполне достаточная. И все-таки почему именно сестры? Княжна покачала головой. Что она скажет капитану Року?

Нисима прислонилась лбом к деревянному каркасу сёдзи. За ее спиной служанка вздрогнула и негромко застонала.

— Хара? — окликнула ее княжна.

— Госпожа Нисима? — пролепетала девушка. — Что…

— Тс-с. С тобой все в порядке. Не двигайся.

— Что произошло? — Хара попыталась сесть, но княжна мягко ее удержала.

— Не знаю, Хара. Лежи тихо, не сопротивляйся.

— Меня точно ударило, госпожа. Я… как будто меня ударило молнией. Да охранит меня Ботахара. Что это было? — Служанка расплакалась.

— Тихо, тихо, дитя мое. Я не знаю, это… это было ужасно. — Княжна и сама едва сдерживала слезы. — Дыши глубоко, вот так. Делай как я. — Нисима заставила Хару выполнить нехитрое дыхательное упражнение, не переставая поглаживать лоб девушки. — Ну, теперь получше?

Хара кивнула.

— Благодарю вас, госпожа. Боги разгневались на меня. Не знаю, что мне и делать.

— Богов можно ублаготворить. Есть много способов, Хара. — Княжна на секунду задумалась. — Вот что: ты должна воскурить благовония у Семи Алтарей и дать обет молчания на целый год. Ты получишь прощение, только надо строго соблюдать клятву.

— Благодарю вас, моя госпожа, — поклонилась Хара. — Я не заслуживаю вашей заботы.

— Тс-с. С завтрашнего дня начнется твой обет молчания. Боги простят тебя, Хара.

— Враги князя Сёнто достойны жалости, госпожа Нисима.

Княжна кивнула.

— Да, — шепнула она. — Да.

Вскоре служанка уже смогла подняться без посторонней помощи; Нисима убедилась, что с девушкой все в порядке.

— Никому ни слова о том, что произошло, — приказала княжна, прежде чем Хара покинула ее покои. Ответом Нисиме стал молчаливый кивок.

Снова оставшись в одиночестве, княжна закрыла глаза руками. «Я ее ударила! Я ударила ее в гневе». Нисима покачала головой, словно не веря самой себе. Ужасно, просто ужасно. Должно быть, это все из-за положения, в котором она находится. Она заперта в городских стенах, тогда как дядя отправился на север, не подозревая о нависшей над ним опасности. Да еще безумное влечение к какому-то императорскому стражнику!.. Она зарылась лицом в ладони. Нет, все это выше ее сил.

С закрытыми глазами Нисима начала читать длинную молитву о прощении. Ей стало немного легче. «Я — Сёнто, — сказала она себе и постаралась подавить свои страхи и сомнения. — Жизнь князя Сёнто может зависеть от моей способности принимать трезвые решения». Спокойствие воли, так говорил брат Сатакэ. Спокойствие воли.

Через створки ширмы в комнату пробивался дневной свет. Нисиму это обрадовало. Она нагнулась и задула светильник. Только теперь она вспомнила о письме. Княжна взяла его в руки — к посланию на темно-лиловой шелковой бумаге была приложена крохотная веточка остролистного клена.

Письмо было сложено, как обычно, и даже не очень аккуратно. Значит, оно не от госпожи Окары, она никогда не допустила бы подобной небрежности. Княжна развернула листок бумаги; ей понадобилось лишь мгновение, чтобы узнать почерк. Катта-сум! Не слишком-то он торопился, подумала Нисима, но, памятуя о его литературных талантах, не удивилась.

Молодая женщина подошла к внешней ширме и чуть-чуть приоткрыла ее. Прохладный утренний воздух хлынул в щель, будто вода в открытый шлюз.


Шепот во тьме.

Ветер тихо поет

Голосом поэтессы.

Не ветер ли это

С берегов Чу-Сан?


О многом нужно поговорить, моя госпожа.


Нисима перечитала строчки еще раз и сочла, что стихотворение гораздо лучше, чем она ожидала. Возможно ли, что Яку не старался вложить двойного смысла в последнюю фразу? Нет, строчка слишком явно бросается в глаза. Он сделал это нарочно.

Упоминание Сэй встревожило княжну. «Ах, дядя, — подумала она, — поразят ли боги ваших врагов так же, как, по мнению Хары, поразили они сегодня ее?»

Она разгладила письмо на столике, вспоминая поцелуй, который она позволила Яку. Воспоминание волновало ее не меньше, чем сам поцелуй. Нисима задвинула ширму. «Что за глупость, — укорила она себя. — У меня впереди столько дел, столько важных решений! Когда же придет письмо от госпожи Окары? Еще только рассвет, я чересчур нетерпелива». Нисима взяла смоляную палочку и принялась ритмично натирать чернильный камень. «Надо написать ответ Катте-сум, это поможет провести время. Только нельзя отвечать поспешно. Нельзя вселять в него излишнюю самоуверенность».

Из конверта она достала лист бледно-зеленой бумаги — этот цвет напоминал о спелых злаках и одновременно о возрождении жизни с приходом весны.

Княжна обмакнула кисть в тушь и начала:


Ветер шепчет свои секреты

Всем без разбору.

Сразу не скажешь,

Откуда он дует.


Полагаю, нам стоит поговорить о верности.


Вот так, подумала княжна и легонько подула на непросохшую тушь. Она поднесла листок бумаги к свету и придирчиво изучила написанное. Конечно, до мастерства брата Сатакэ каллиграфия не дотягивала, но работу он бы одобрил. Вне всякого сомнения, послание произведет на порывистого Катту нужный эффект. «Я из другой жизни, мой прекрасный генерал, запомни это».

Она положила письмо на стол и принялась аккуратно его сворачивать. Узкие пальцы Нисимы двигались словно сами по себе. Не прошло и секунды, как письмо было свернуто; Яку Катта потратит несколько минут, прежде чем догадается, как его развернуть. Нисима отложила послание в сторону — надо подумать, что же приложить к нему. Может быть, лист смеющегося тополя?.. Она решит чуть позже.

Княжна ударила в маленький гонг, стоявший на ее письменном столике, и у дверей бесшумно выросла служанка.

— Я желаю видеть госпожу Кенто и позавтракать.

Кенто, старшая фрейлина Нисимы, появилась почти тотчас. Термин «старшая» в данном случае имел относительное значение, так как Кенто была лишь тремя годами старше своей молодой хозяйки. Княжна питала явную привязанность к госпоже Кенто, что вызывало определенную долю ревности среди остальных фрейлин, но тут уж ничего нельзя было поделать: Кенто отличалась от них более жизнерадостным характером и живым умом. Правда, другие фрейлины во многом ее превосходили: госпожа Юсса превосходно играла на яре, юная госпожа Сишика как никто знала все тонкости этикета и церемоний, однако они не были по-настоящему близки с княжной; между ними не существовало того, что называется родством душ.

Миниатюрная госпожа Кенто встала на колени и поклонилась, ее очаровательное круглое личико сияло, несмотря на самую серьезную мину.

— Выпьешь со мной чаю, Кенто-сум?

— Почту за честь, — отвечала фрейлина, будто ни разу не принимала участия в традиционном утреннем ритуале.

— Кенто-сум, прежде чем мы перейдем к другим темам, я должна тебе кое-что рассказать. Мне стало известно, что Хара сплетничает. Ничего серьезного, но все равно это недопустимо.

— Я немедленно отругаю ее, моя госпожа.

— В этом нет необходимости. Я уже поговорила с ней, но ее надо отправить в деревню. Можно поручить ей какую-нибудь простую работу, не связанную с секретами. Я, конечно, не думаю, что подобное повторится, однако лучше не рисковать. Хара дала обет молчания на год. Для такой любительницы поболтать, как она, наказание вполне достаточное.

— Я прослежу, чтобы ваше распоряжение было выполнено.

Нисима кивнула. Служанка принесла чай обеим дамам и легкий завтрак для княжны. Нисима сразу же отослала ее — еще до того, как девушка успела опуститься на колени, чтобы прислуживать за столом.

— Кенто-сум, мне нужен твой совет в одном деликатном вопросе.

— Я к вашим услугам, моя госпожа.

— Я должна покинуть столицу, причем очень скоро, возможно, даже завтра. Разумеется, я помню о том, что император оказал мне честь своим патронажем и что мое бегство Сын Неба воспримет не иначе как личное оскорбление. Тем не менее я должна уехать. Тебе придется делать вид, что я по-прежнему нахожусь в доме. Это будет нелегко, и, конечно же, обман довольно быстро раскроется, но мне нужно пять дней. Десять, если Ботахара смилостивится надо мной. Ты поняла?

— Да, княжна Нисима. — Кенто подала госпоже горячую салфетку и разлила чай по чашкам.

Княжна обтерла лицо и руки, вдруг осознав, что она еще не ложилась спать и что на ней все еще надет наряд, в котором она была во дворце. «Я все больше становлюсь похожа на нашего князя — с головой погружаюсь в мирскую суету, забываю о сне и пище. Так живут все Сёнто».

— Кроме того, Кенто-сум, я написала письмо госпоже Окаре. Моя хитрость вряд ли удастся без ее содействия, но просьба, с которой я к ней обратилась, весьма дерзкая. — Нисима вздохнула. — У меня нет выбора. Мне нужно быть в Сэй, хоть я и не могу рассказать тебе зачем. Ты должна мне верить. Госпожа Окара наверняка подумает, что я злоупотребила ее любезным ко мне отношением, тем не менее все должно выглядеть так, будто княжна Нисима, как и раньше, наносит визит знаменитой художнице. Я пойму ее отказ участвовать в интриге, однако если она не захочет мне помочь, твоя задача станет еще более трудной, почти невозможной.

— Остается надеяться на дружбу между госпожой Окарой и вашим почтенным отцом.

— О да, я тоже на это рассчитываю. Она не сможет мне отказать, пусть даже ее душа не будет лежать к этому.

— Простите, моя госпожа, брат Сатакэ всегда говорил: «Каждое имя несет свое бремя».

По лицу княжны промелькнула улыбка.

— Ты чересчур хорошо меня знаешь, Кенто-сум. По-моему, с твоей стороны просто нечестно цитировать слова моего наставника. — Нисима опять улыбнулась и приступила к завтраку, но через несколько секунд бросила притворяться, что голодна.

— Вам не нравится, как приготовлено это блюдо, госпожа?

— Нет, Кенто-сум, все очень вкусно, — вяло возразила княжна, хотя все-таки отодвинула поднос в сторону. — Возникнет еще одна проблема, — проговорила она, слегка покраснев. — Я переписываюсь с одним императорским стражником. Его зовут Яку Катта. Крайне важно, чтобы он получал ответы на все свои послания. Он не очень-то ученый человек, поэтому об изящности слога можешь не беспокоиться. Стихи должны быть туманными и не слишком обнадеживающими. Не исключено, что Черный Тигр еще сыграет свою роль в планах нашего князя. Как думаешь, Сишика-сум сможет подделать мой почерк?

— Не сомневаюсь, княжна Нисима, хотя вашу руку легко отличить.

— Не важно. Лишь бы вышло похоже. Я перепишу все стихи, которыми мы обменялись. Ты можешь ссылаться на них, а Сишика-сум изучит мой почерк.

— Вы сообщили о своем решении Року Сайче, госпожа?

Нисима покачала головой.

— Нет. Мне нужно время, чтобы получше подготовиться к разговору с ним.

— Он страшно обеспокоен после того случая с императорскими гвардейцами, моя госпожа. Стража на всех воротах получила приказ задержать вас, если вы попытаетесь выйти со двора без его личного разрешения.

— Он приказал задержать меня? — В голосе княжны зазвенело нескрываемое возмущение.

— Простите, моя госпожа. Мне следовало известить вас раньше, но я не хотела создавать лишних сложностей. — Молодая женщина низко поклонилась.

— Ты не виновата, Кенто-сум. Вполне понятно, что заставляет капитана принимать такие решения.

Нисима умолкла, задумавшись. Фрейлина терпеливо ожидала.

— Пока все. Мы обсудим дальнейшие приготовления после того, как я поговорю с Року Сайчей. Можешь прислать его ко мне прямо сейчас. Ах да, Кенто-сум, пожалуйста, вели служанке, чтобы она принесла несколько веточек смеющегося тополя.

— Да, моя госпожа. Может быть, вам подойдут листья белой березы? Они еще не облетели.

Нисима рассмеялась. Ну конечно же, Кенто увидела на столике тщательно сложенное письмо.

— Нет, — возразила она. — Листья березы мы прибережем для другого раза.

— Как прикажете. — Миниатюрная фрейлина поклонилась и выскользнула из комнаты.

Служанка, вошедшая почти сразу, унесла остатки завтрака. Нисима снова осталась наедине с собой. Она подавила желание открыть письмо, адресованное Яку Катте, и вместо этого достала из рукава послание самого Яку, отчего зазвенели монеты, которые ей передал Танака.

— Дядя, — прошептала Нисима в пустоту. — Не будьте слишком храбры. Есть вещи, о которых не подозреваете даже вы.

Княжна настежь раздвинула ширму, отделяющую ее покои от сада, и вышла на открытую веранду. Утренний туман все еще стелился по земле, окутывая кустарники и большие валуны, несмотря на то, что солнечный свет быстро рассеивал тонкую дымку. Нисима прислонилась к деревянной стойке и развернула письмо от Яку Катты. Княжна вдруг обнаружила, что чтение доставляет ей удовольствие, которое она не в силах скрыть. Глупости, одернула она себя. Яку неисправим — он известный распутник и авантюрист. И все же вопреки этим мыслям приподнятое настроение не уходило.

Стук в сёдзи заставил ее быстро спрятать письмо в рукав кимоно. В проеме появилось личико Кенто.

— К вам Року Сайча, моя госпожа.

— Я приму его здесь.

Слуги немедленно засуетились, раскладывая на низкой веранде циновки и подушки. Княжна уселась и кивнула слуге.

Року Сайча вошел в покои Нисимы из коридора. На нем были легкие доспехи, в которые стражники облачались перед дежурством на посту. Княжна прекрасно поняла намек. Року пересек комнату и ступил на веранду, потом опустился на колени и сухо, по форме, поклонился, поставив шлем рядом с собой.

Капитан настроен решительно, промелькнуло у княжны. Легкого разговора не получится. Приземистая фигура начальника стражи выдавала непреклонность его намерений. Он явно не собирался снова позволить молодой хозяйке настоять на своем — только не теперь, после того случая с императорскими гвардейцами на канале.

— Я рада вас видеть, Сайча-сум, — ласково проговорила Нисима.

— Своим приглашением вы оказали мне честь, княжна, — ответил он, соблюдая правила этикета. — Вы хотели поговорить со мной?

— Да. Как успехи вашего сына, Сайча-сум?

— Он отправился в Сэй в составе стражи Дома Сёнто. — Року не поднимал глаз, словно его отношения с княжной всегда были строго официальными.

— После ваших слов у меня на душе стало спокойнее. — Нисима собралась было продолжать в том же духе, но внезапно осознала, что на Року, сидящего неподвижно, словно изваяние Ботахары, не подействует ничего, кроме неопровержимых доводов.

— Сайча-сум, Танака передал мне сведения, которые имеют жизненно важное значение для князя Сёнто.

— Какие сведения, моя госпожа?

В душе Нисимы происходила борьба. Она уже открыла рот, но потом передумала и покачала головой.

— Сведения очень деликатного характера. Если я поделюсь с вами, то ваше дальнейшее пребывание в столице может стать опасным для нашего князя. Вам лучше этого не знать.

Року понимающе кивнул.

— Значит, оставаться в столице небезопасно и для вас?

— Да.

— Но ведь вы же берете уроки у госпожи Окары, которая получила от императора деньги за ваше обучение. Уехать из города — значит оскорбить императора. Положение сложное.

— Сайча-сум, мне нельзя оставаться. Мне стала известна слишком важная информация; другие тоже пронюхают, что я ею владею, — это лишь вопрос времени. Если император узнает, что именно я знаю, он решит, что эти же самые сведения известны моему отцу, и тогда открытой войны между Ямаку и Сёнто не избежать. Вы должны мне поверить.

— Княжна Нисима, я бы никогда не позволил себе усомниться в ваших словах. Меня интересует, как вы поступите с этими сведениями, а также что должен делать я. Насколько я понимаю, вы собираетесь отправиться в Сэй, чтобы сообщить обо всем вашему батюшке.

— Это… это единственный выход, Сайча-сум.

— А я как ваш телохранитель буду вынужден выбирать между моими обязанностями в столице и священным долгом защищать вас. В любом случае я нарушу клятву, данную моему сюзерену.

— Я все объясню князю Сёнто. Он никогда не требовал слепого повиновения, доходящего до абсурда. Князь понимает, что мир вокруг нас меняется, и, чтобы выжить, мы должны приспосабливаться к изменениям.

— Вы просите невозможного, моя госпожа. Я не могу этого допустить. Вы не только оскорбите Сына Неба своим отсутствием, но также поставите себя под угрозу, от которой я поклялся вас защитить. Есть еще один момент. До того как отплыть на север, ваш отец сказал мне, что, возможно, пошлет за вами. Он не сообщил, по каким причинам, однако строго предупредил, чтобы я не отпускал вас, пока не получу его личный приказ. Вероятно, князь предвидел информацию, которая дошла до вас, госпожа Нисима, а в этом случае было бы неразумным опережать действия князя Сёнто.

— Капитан Року, уверяю вас, мой отец даже не подозревает о том, что мне известно. На этот счет у меня нет никаких сомнений. Если, как вы говорите, князь Сёнто планировал, что я присоединюсь к нему на севере, то какая разница, приеду ли я раньше или позже. Я отправляюсь немедленно и доставлю в Сэй сведения, которые могут спасти ему жизнь.

— Княжна Нисима, есть и другие способы тайно переправить информацию, даже через всю империю.

— Да, другие способы есть, но не для этой информации. Она поедет только в моей голове, и я больше ни о чем не хочу слышать. — Нисима протянула руку, точно желая коснуться солдата, но вместо этого взялась за перила на крыльце. — Сайча-сум, своим упрямством вы подвергаете риску жизнь вашего господина. Вы прекрасно знаете, что вокруг князя Сёнто плетутся нити заговора. Я обладаю крайне важной информацией касательно этого заговора. То, что вы считаете своим недавним промахом, застит вам глаза. Однако наш господин никому не доверяет больше, чем вам, иначе вы сейчас не сидели бы рядом со мной. Он ценит вашу рассудительность. Не позволяйте себе усомниться в его отношении к вам. Мои слова должны укрепить вашу веру, я знаю, должны.

Капитан стражи по-прежнему избегал взгляда княжны.

— Я не могу, моя госпожа. Я… Слишком многое говорит против вашего решения. Не забывайте и об императоре…

— Ему вовсе не нужно знать о моем отъезде, Сайча-сум. Кроме того, даже если мое исчезновение раскроется, Сын Неба будет вынужден вести себя так, будто сам благословил меня в дорогу. Он предпочтет сохранить лицо, Сайча-сум, — а что еще ему останется?

Року Сайча поднял глаза на молодую хозяйку.

— После такого оскорбления он может отвернуться от Сёнто.

— Сайча-сум! — с досадой воскликнула Нисима. — Император — злейший враг князя! Он плетет заговоры вокруг Дома Сёнто — а вы переживаете о том, что он перестанет нас уважать?

— Княжна Нисима, не надо читать мне нотаций. Официально считается, что Сын Неба доверяет князю Сёнто и возлагает на его плечи безопасность империи. Нельзя наносить оскорбление монарху, который осыпает милостями вашу семью, а лично вас удостоил чести находиться под императорским патронажем.

— Теперь вы принялись читать мне мораль, Сайча-сум. Ну как вы не поймете, что риск императорского гнева — просто ничто в сравнении с тем, насколько опасно для меня задерживаться в столице, а для князя Сёнто — вовремя не получить важную информацию!

— Госпожа Нисима, — вскинул руки капитан, — все решается очень просто. Мы спросим князя Сёнто.

— Но как, Сайча-сум? Причину, по которой мне надо быть в Сэй, нельзя доверять бумаге. Это немыслимо! Только императорские курьеры путешествуют достаточно быстро, а о них не может быть и речи!

— У меня есть приказ нашего господина, — твердо сказал Року Сайча с особым ударением на слове «нашего». — Я не намерен его нарушать, так же как не намерен по своей воле оскорблять императора и давать ему повод обернуться против моего князя. Мне очень жаль, княжна Нисима, но пока я не получу распоряжение от вашего отца, вы останетесь здесь. Если вы не станете противиться принятым мной мерам предосторожности, я надеюсь уберечь вас от любой беды.

Нисима нащупала в рукаве монеты, которые ей дал Танака. «Бессмысленно, — подумала она. — Если я покажу их Року, ему тоже придется бежать из города. Приберегу их на самый крайний случай».

— Это ваше последнее слово, капитан?

— Да, княжна. Простите, что я осмеливаюсь возражать вам. Мною движет долг.

— Тогда прошу извинить, капитан. Меня ждут другие дела.

Року Сайча поклонился и уже собрался встать, но вдруг передумал.

— Еще один вопрос, моя госпожа. Насколько мне известно, вы получаете письма от генерала Яку Катты. Должен сообщить вам, что генерал — предмет внимания стражников Дома Сёнто.

— Правда? — невинно вопросила княжна. — Советник нашего досточтимого императора вызывает у стражи Сёнто подозрения? Вы не боитесь, что Великодушный Сын Неба обидится на такое отношение?

— Княжна Нисима, своими уколами вы ничего не добьетесь, — серьезно сказал Року.

Девушка удивленно вздернула брови.

— Гм… — произнесла она, копируя манеру отчима. — Совсем недавно генерал Катта удостоился похвалы моего отца за то, что спас ему жизнь, так же как император удостоил своими похвалами князя Сёнто за его мужество и готовность дать отпор варварам. Едва ли с моей стороны неосторожно обмениваться письмами с другом Дома Сёнто, другом, к мнению которого прислушивается сам император. — Княжна выпрямила спину. — Капитан?

На долю секунды на лице Року отразилась внутренняя борьба, затем он поклонился и начал подниматься с подушек.

— Я что-то не припомню, чтобы разрешала вам вставать в моем присутствии.

Стражник чуть не разинул рот от изумления, однако в следующий миг уже овладел собой и снова упал на колени. Он коснулся лбом пола в почтительном поклоне, а потом, не вставая с колен, пересек веранду и покои княжны.

Нисима устремила взор на сад, но на самом деле ничего перед собой не видела. Сёдзи, отделявшие ее комнату от коридора, чуть слышно стукнули — Року Сайча удалился.

«Ну вот, — с горечью подумала княжна, — я повела себя, как избалованный ребенок». Она сжала виски кончиками пальцев и закрыла глаза. «Не вырвись я отсюда без охраны и не попади в неловкое положение на канале, Сайча-сум не был бы столь непреклонен. Я воспользовалась его привязанностью ко мне, и сейчас он решил не уступать. Он сознает свои ошибки и наказывает себя, за верность своему долгу получая лишь мою холодность. Да, он сам себя ранит. Я знаю его много лет и теперь вижу, что он постепенно становится заложником своих обязанностей. Бедный Сайча-сум. Неужели он не понимает, что случай в саду Сёнто довлеет над ним? Если Року будет прислушиваться только к чувству вины и не реагировать на окружающие события, это может быть очень опасно. На этом легко сыграть. Я смогу сыграть на этом».

Нисима поднялась, достала пару сандалий на высокой подошве, надела их и вышла в сад. Року Сайче не удастся запретить ей путешествие в Сэй. Если она не сумеет заставить его изменить свое мнение до завтрашнего вечера, тогда ей придется искать способы ускользнуть без его помощи. Если она уедет с разрешения Сайчи-сум, то князь Сёнто скорее всего сочтет ее решение правильным, как только прочтет письмо от Танаки. Но если ей придется обмануть Року, это поставит на судьбе славного капитана жирный крест. Князь никогда не простит ему глупости. Нисима искренне надеялась, что уговоры подействуют.

Княжна остановилась и глубоко вдохнула свежий утренний воздух. Он все еще холодил легкие, хотя солнце уже начало пригревать; небо очистилось, и теплые лучи осветили ее маленький садик. Такое утро призвано радовать душу, и Нисима неожиданно для себя принялась исполнять грациозные па бального танца. «Ах, — пронеслось у нее, — я и вправду танцую втайне от остальных». Она звонко рассмеялась, дважды хлопнула в ладоши и, кинув последний взгляд на садик, вернулась на веранду, у крыльца которой ее ожидала служанка.

— Приготовь мне ванну и попроси госпожу Сишику разложить наряды, чтобы я выбрала из них подходящий.

Когда служанка скрылась, княжна вновь обнаружила, что не в силах удержаться от танца. «Мы в страшной опасности, — сказала она себе. — Как же я могу веселиться в такое время?» Нисима не хотела признавать, что ее радостное настроение связано с письмом, что лежало у нее в рукаве. Она плавно взмахнула рукой, и до нее снова донесся звон монет. Княжна резко остановилась. Она печально покачала головой, словно только что услыхала чью-то ложь, затем развернулась и ушла в дом.


С востока подул ветер. Даже в столице, расположенной в сотне миль от берега, он назывался ветром с моря. Когда он предвещал шторм, крупные чайки, которые плавали вниз по реке до самой Янкуры, слетались в столицу, как беженцы в страхе перед наступающей армией.

Ветер шелестел в сливовых деревьях сада, посылая в щель между створками сёдзи сквозняк, но солнечный свет все еще просачивался сквозь ширмы, словно не замечая перемены в погоде. Струйки пара, поднимавшиеся над ванной, переплетались в лучах солнца, будто шелковые нити на ткацком станке.

С холодного воздуха Нисима скользнула в тепло ванны. Вода оказалась восхитительно горячей, и княжна погрузилась в нее, точно в сладкий сон, ведь эта ночь была для нее долгой и тревожной.

Она закрыла глаза, и перед ней поплыли цветные пятна ярких нарядов придворных. Праздник по поводу восшествия императора на престол принес много неожиданностей. «Бедная Кицура, — подумала княжна. — Она и не помышляла, что подобное может произойти. Император возжелал ее, это ясно, как день; а мы знаем, что Ботахара говорил о желаниях плоти».

Нисима провела руками от живота вверх к шее, прижимая груди, так что они стали почти плоскими. Значит, красавец-генерал ухаживает за ней. Или его прельщает только ее имя? Увы, женская интуиция на этот раз ничего ей не подсказывала.

«Если ум переполнен фактами, в нем не остается места знаниям», — говорил брат Сатакэ. К сожалению, княжна, как ни старалась, не могла отбросить факты.

Стук в сёдзи вывел ее из задумчивости.

— Да?

— Я принесла ваши наряды, моя госпожа, — послышался голос Кенто.

— А где Сишика-сум?

— Прошу прощения, госпожа, я осмелилась прийти вместо нее, чтобы поговорить с вами. Року поставил охрану у ваших покоев, и если я помогу вам одеться, это вызовет меньше подозрений.

— Кончится когда-нибудь эта глупость или нет? — с горечью воскликнула княжна. — Входи.

Любимица Нисимы вошла в ванную. На руке у нее висело несколько нижних кимоно тончайшего шелка. Кенто остановилась на достаточном расстоянии, чтобы княжна могла спокойно разглядеть наряды, и принялась по одному показывать их хозяйке.

— Нет, это слишком темное — хватит с меня мрачности. Нет, Кенто-сум, еще светлее. Я хочу одеться в белое. Принеси мне кимоно белее снега.

Фрейлина поклонилась и проворно выскользнула, шелестя шелком. Нисима прикрыла глаза и кончиками пальцев погладила бедра, снова задумавшись о послании, которое получила сегодня утром. Горячая ванна словно держала ее в объятиях, смягчала напряжение. Княжна понимала, что сильно утомлена, однако спать ей не хотелось.

Вскоре вернулась Кенто с новыми кимоно. В своих заботах о наряде хозяйки она принесла целый ворох одежды.

— Ну вот, уже лучше. Да-да, вот это. И второе — чуть потемнее. Оставь их. Я оденусь и выйду к тебе.

Служанки засуетились было с полотенцами для своей госпожи, но княжна отослала их и вытерлась узкими полосками грубого хлопка, энергично растирая тело, как будто жесткие прикосновения материи помогали ей вернуться к мыслям о насущных делах. С полки она достала изящную лакированную шкатулку из бирюзы и лазурита с изображенным на ней белоснежным цветком варисы — символом старинного рода Фанисан.

Шкатулка и почти все ее содержимое когда-то принадлежали матери Нисимы, и молодая княжна дорожила этим предметом не только из-за богатых украшений. Она по-особому нажала на ручку, и крышка беззвучно откинулась. Нисиме доставляло удовольствие просто смотреть на то, что лежало в шкатулке. Ее тонкие пальцы по очереди перебирали серебряные браслеты, гладкий нефритовый кулон, нитку черного жемчуга. Приподняв маленький лоток, Нисима извлекла письмо Танаки и свою расшифровку послания. Под бумагами находились монеты. Она достала их и снова внимательно рассмотрела. Монеты отчеканены весьма искусно, несмотря на то что выглядели очень просто. Княжна разложила их на ладони: каждая монетка была размером с ее ноготь, и на них отсутствовали какие-либо знаки или узоры за исключением идеально ровных отверстий посередине. Как и писал торговец, они вполне могли выйти с императорского монетного двора, но по их виду определить это наверняка было нельзя.

Нисима взяла нежно-лиловую шелковую ленту и нанизала на нее монеты. Металл заиграл на солнце и мягко замерцал, обретя глубину истинного золота. Княжна обернула ленту вокруг талии и почувствовала, как холодные монеты согреваются о кожу ее живота. Поверх ленты Нисима надела нижние кимоно. Она знала, что монеты будут незаметны, а когда закончила одеваться, окончательно убедилась, что многочисленные складки пояса скрыли бы и не такие секреты.

Княжна Нисима раздвинула сёдзи и вышла в соседнюю комнату, где ее фрейлина распахнула несколько деревянных гардеробов с развешанными в них кимоно всевозможных расцветок, подходящие к разным случаям.

— Пришло письмо от госпожи Окары, моя госпожа.

— Ах, давай его сюда, — быстро проговорила Нисима.

К жемчужно-серому листку бумаги была приложена маленькая, источающая сладкий аромат веточка линтеллы — вьющегося растения, которое часто выбирало своим местом старые каменные стены.

Нисима вспомнила, что линтеллу используют для очищения воды. Княжна села коленями на подушку, не обращая внимания на смявшиеся кимоно.

Письмо было сложено в виде фигуры, которая называлась «ворота». Хотя сама по себе фигура напоминала ворота весьма относительно, Нисима узнала этот способ складывания. Такие мелочи всегда были неотъемлемой частью посланий или прибавляли письму новое значение. Увидев незатейливый почерк художницы, девушка на долю секунды испытала легкое разочарование, но потом улыбнулась. Конечно же, он как нельзя лучше подходил госпоже Окаре. Присмотревшись повнимательнее, Нисима поняла, что «незатейливый» — не совсем верное слово. Благородная простота — вот что отличало руку госпожи Окары.


Я несколько раз перечитала ваше письмо, Нисима-сум. Хоть мне и неизвестны причины, которые подвигли вас в путь, я полностью вам доверяю. Я не могу избавиться от мысли, что вина за ваше теперешнее положение лежит на мне, и глубоко возмущаюсь тем, что меня использовали подобным образом. Я обижена не на вас, моя милая, а на других людей. К разрешению нашей трудности есть лишь один ключ: я отправлюсь в Сэй вместе с вами. В таком случае вы не навлечете на себя гнев императора, поскольку Сын Неба ничего не говорил о том, что ваше обучение должно проходить исключительно в столице. Я уже много лет не видела Большого Канала и не представляю более подходящего места для познания сути искусства и наших начинаний в живописи.


Лепестки

Белоснежной линтеллы

Развеяло ветром.

Теченье несет их


На север,

Точно барашки

Тысячи волн.

Как нам открыть ворота,

Если рушатся своды?


Нисима еще раз прочла письмо и вновь сложила его в форме «ворот». Ее вдруг начало неодолимо клонить ко сну — теперь можно и поспать. Року Сайче нечего будет возразить против такого решения! «Да благословит Ботахара Окару-сум, — мысленно произнесла княжна. — Я еду в Сэй!»

Загрузка...