Фарук

С первыми лучами восходящего Сиба Кир отправился на знаменитый эпинский рынок. И то, что он там увидел, лишило его не только аппетита, но и ввергло в глубокое уныние. Он брел между рядов и лавок, скользя взглядом по разложенным на них многочисленным орудиям убийства. Топоры, секиры, глефы, алебарды, чеканы различных форм и размеров поражали воображение. Тут сразу чувствовалась рука настоящего мастера. Каждый предмет так и просился в руки. А уж когда Кир дошел до ряда, где торговали мечами и кинжалами… Даже самый скромный клинок купить немыслимо. Вся его наличность исчислялась несколькими серебряными монетами и кучкой медяков, а предлагаемое оружие стоило столько… Кир временами еле сдерживал желание, чтобы не схватить какой-нибудь особенно приглянувшийся клинок и не броситься бежать без оглядки. Не то чтобы его вооружение было настолько плохо. До того, как попасть на этот рынок, Кир был уверен, что Банн снабдил его вполне приличным оружием. Но только теперь он понял отличие обычного оружия, пусть даже и хорошего, от оружия, сделанного Мастером!

В процессе осмотра он чуть не пропустил нужное ему место. Лавка менялы Фарука действительно располагалась почти в центре оружейных рядов. И, естественно, ее внешний вид вполне соответствовал месту. Полированные, украшенные бронзовыми накладками двери, колокольчик над входом, извещающий двух приказчиков за прилавками о приходе очередного клиента, обитые зангарским бархатом стены внутри, светильники с ароматным маслом — все говорило о том, что Фарук — процветающий солидный банкир.

Оба приказчика суетились вокруг коренастого, квадратного обитателя Триалетского хребта. Кир вспомнил, как предлагал Тинку принять на веру причину, из-за которой он нанялся к этому скупердяю. Якобы из желания посмотреть на подземных жителей. И вот он наконец мог удовлетворить свое любопытство. Кир, стараясь, чтобы это выглядело не очень заметным, пригляделся к первому встреченному им дварфу. Он никак не мог понять, почему целый народ забрался под землю и упорно не желает выходить оттуда. И это при том, что свободной земли вокруг хватило бы не на одну тысячу поселенцев. Вот взять хотя бы вчерашнюю дорогу. Тракт, вившийся вдоль отрогов могучей горной цепи, не раз проходил мимо ущелий, живописный вид которых так и подвигал к мысли поставить там дом и стать основателем будущего поселка, а то и города. Ибо не могли такие привлекательные места долго стоять в забвении. Однако зеленые террасы, полого спускавшиеся к весело звенящим речкам, были пусты, как в первый день Творения. Лишь в одном месте Кир обнаружил еле заметную практически заросшую тропку, уходящую в один из распадков.

Может, одной из причин было нежелание дварфов платить налоги и жить по законам Мерианской империи? Но те же самые налоги им приходилось платить во время торговли на кэллских рынках…

Боязнь, что открытые ими залежи металлов и самоцветов может захватить кто-то другой? Это было несерьезно. Вряд ли кто из жителей империи смог бы соревноваться в проходке штолен и тоннелей с этими прирожденными горняками. Да и они вполне могли работать в своих подземельях, а жить на поверхности.

Единственная и вполне реальная причина, по которой дварфы добровольно спрятались во тьме, — это безопасность. Действительно, стоило только закрыть входы в тоннели — и ни один из нападающих не решится лезть внутрь. Мало того, чтобы продолбить проход в подземелье, понадобится как минимум сезон, так еще и внутри тебя будут ждать многочисленные ловушки и аборигены, знающие каменные лабиринты как свои пять пальцев и вооруженные лучшим оружием империи. В таких условиях только выживший из ума решится на штурм каменной цитадели.

Вот только здоровье надо было иметь поистине бычье, чтобы большую часть жизни проводить в каменных лабиринтах. Но представитель подземного народа, что-то менявший у приказчиков лавки, судя по внешнему виду не знал, что такое хворости и недомогания. Щеки, не до конца заросшие густой бородой, смотрелись как наливные яблочки, короткая бурая шея говорила о том, что и малокровие данному типу абсолютно незнакомо, а в одной его лапе вполне могли уместиться обе кисти Кира. В общем, подземный житель являл собой образчик великолепного здоровья. И единственное, что ему могло грозить, — так это смерть от апоплексического удара, которой бывают подвержены полнокровные люди. Особенно когда впадают в гнев.

Но дварф и приказчики, похоже, договорились к обоюдной выгоде. Подземному жителю выдали увесистый позвякивающий мешок, который тут же исчез у него под курткой. Дварф повернулся и величественно выплыл из лавки, попутно чуть не сметя с дороги еле успевшего посторониться Кира.

И только тогда приказчики соизволили обратить внимание на скромно стоящего в стороне еще одного посетителя.

— Что тебе надо? — с высокомерно-пренебрежительным видом обратился один из них к Киру. — Обменять серебро или медь?

— А как насчет небольшого займа? — улыбнулся Кир, с интересом рассматривая разительно изменившиеся после ухода посетителя физиономии торгашей.

— Здесь не дают в долг, — сразу же поскучнел приказчик.

Второй, до этого прислушивавшийся к разговору, моментально потерял всякий интерес к Киру и принялся тщательно полировать и без того сверкавший чистотой прилавок.

— Мне показалось, вы только что как раз этим и занимались, — обронил Кир.

— Бальдур — один из самых уважаемых купцов Эпина и глава представительства дварфов, — надменно ответствовал приказчик. — Ему мы можем открыть любой кредит, — он выделил ударением слово «любой», — в отличие от бродяги с большой дороги.

Он с презрением оглядел неброскую одежду Кира и уже с откровенной усмешкой задержал взгляд на пыльных потертых сапогах.

— Что ж, — вздохнул Кир, — раз вы не в состоянии решить вопрос о займе, я бы хотел поговорить на эту тему с вашим хозяином… Фаруком, если не ошибаюсь.

— Уважаемый Фарук, — с расстановкой произнес приказчик, — не общается с каждым прохожим. Если тебе больше ничего не надо…

— Мне нужен ваш хозяин, — Кир оперся руками о прилавок и наклонился к приказчику. — Или ты, холуй, еще не понял?

— Хозяин в отсутствии, — брезгливо откачнулся назад тот.

— Тогда я его подожду. — Кир огляделся и, не увидев ничего предназначенного для сидения, выдернул, один из стульев из-за прилавка и уселся на него верхом, опершись руками о спинку.

После этого он с интересом оглядел опешивших от такой наглости приказчиков. Надо отдать им должное, они быстро пришли в себя.

— Если ты, бродяга, сейчас же не покинешь пределы этой лавки, — начал один из них, — тебе придется иметь дело с городской стражей Эпина!

Второй приказчик, не дожидаясь реакции Кира, направился к выходу. Видимо, за той самой городской стражей, на которую так уповал его товарищ. Вот только ему не до конца удалось выполнить задуманное. Когда он проходил мимо Кира, тот подставил ему подножку и молниеносно перенес стул на грохнувшегося посреди лавки приказчика.

— Тсс! — предупредил Кир действие второго торгаша, потянувшегося под прилавок, видимо, за каким-то оружием. В качестве меры пресечения нежелательного поступка со стороны приказчика он продемонстрировал готовый к броску кинжал.

Тип за прилавком оказался на редкость сообразительным и замер на месте, так и не закончив движения.

— А теперь медленно отправляйся за своим хозяином, — приказал ему Кир. — Да не вздумай по дороге совершить какую-нибудь глупость. Самое малое, чем для тебя обернется содеянное, — это потеря работы. Ведь ты не хочешь оказаться выброшенным на улицу из такого прекрасного места?..


— Так тебя, уважаемый, направил в наши благословенные места Дерек? — Фарук поднес ко рту чашу с вином, внимательно изучая Кира.

Хозяин лавки оказался на месте. Он вообще никуда не уходил. Его апартаменты, еще более роскошные, чем убранство самой лавки, находились в заднем помещении. После того как достаточно весомые аргументы Кира убедили приказчиков, что ему действительно нужен их работодатель, ранний посетитель был препровожден в святая святых и удостоен лицезрения самого купца.

Кир, в свою очередь, внимательно оглядел помещение. Хозяин лавки пренебрегал светильниками, и комната освещалась лишь утренними лучами Сиба, пробивавшимися с улицы через небольшие окна. Но, несмотря на богатые драпировки и царивший, полумрак, от Кира не укрылись узкие, еле заметные бойницы, располагавшиеся в стене за спиной Фарука. Видимо, хозяин меняльной лавки рассчитывал не только на двух придурков-приказчиков и городскую стражу. В случае нежелательного вторжения Фаруку было достаточно отдать команду голосом или каким-нибудь заранее обговоренным и незаметным жестом, и посетитель оказывался пришпиленным к стене или дверям парочкой арбалетных болтов.

— Он велел сообщить, что за тобой числится небольшой должок еще с Кунгея. — Кир решил не рисковать и не заниматься пустопорожней болтовней. Теперь он с некоторой тревогой ждал ответной реакции Фарука. Кто его знает, как отреагирует этот купец, интересы которого, по всей видимости, простирались далеко за пределы обмена наличности и выдачи займов жителям Эпина.

— И, как я понимаю, пришло время выплаты? — вопросительно поднял бровь Фарук, так и не предложив посетителю присесть.

Кир молча кивнул.

— Каким же образом твой хозяин желает получить долг? — продолжил Фарук. — Золотом?

В последнем слове Фарука прозвучала еле заметная нотка презрения. Этот тип, хотя и снизошел до того, чтобы выслушать нахального посетителя, похоже, был настолько уверен в собственном могуществе, что не испытывал никакого страха перед далеким от этих мест Дереком.

— Мой наниматель не испытывает особой нужды в этом презренном металле и, приди ему такое на ум, с легкостью купит эту лавку со всем ее содержимым, — с издевательской вежливостью произнес Кир. — Он хотел бы получить причитающееся ему несколько иным способом.

По всему выходило, что из этой лавки его выпустят только в одном случае. А именно: когда будут абсолютно уверены, что внезапное исчезновение посланца Дерека принесет им гораздо большие хлопоты и неприятности, чем честный расчет по каким-то давним и неведомым Киру счетам.

— И каким же? — продолжил расспросы Фарук.

— Информацией, — ответил Кир. — По словам помощника Дерека, проводившего меня в эти благословенные места, из всех многочисленных должников хозяина, проживающих в Эпине, именно Фарук эр Кан в состоянии дать наиболее исчерпывающие сведения по интересующему его вопросу.

Кир намеренно ввел в свой ответ несуществующего помощника Дерека. Пока Фарук и его люди выяснят, что посланец прибыл в город один, он постарается оказаться как можно дальше от них. А выяснять все о раннем посетителе они будут. Тут не надо быть предсказателем, чтобы угадать их действия. Так пусть хотя бы пока думают, что Дереку известно о его благополучном прибытии в Эпин. Это избавит их от искушения применить наиболее простой способ в расчетах с посланцем из Шарьи. Киру ну совсем не хотелось расставаться с этим миром таким молодым. Пусть даже и находясь в благословенном, по словам Фарука, городе Эпине.

— Что бы хотел узнать твой хозяин? — прищурился Фарук. — Только учти, информация бывает разная и ее стоимость может намного превысить сумму моего долга.

— Не переживай, почтеннейший, — хмыкнул в ответ на предупреждение Кир. У него полегчало на душе: раз этот тип начал торговаться, значит, шансы покинуть живым его лавку возросли. — Все, что мне нужно знать, — это распорядок дня одного купца и те места, где он проводит ночи…


Кир с жалостью и отвращением изучал свои ладони. Покидать «благословенный» город Эпин пришлось с неподобающей поспешностью. Вначале он ободрал в кровь руки, спускаясь, а вернее съезжая по каменной стене с третьего этажа скромного особняка Квинт эр Тилла, затем к этим ранам добавили свою долю выступы и неровности крепостной стены Эпина, и в результате Кир оказался в непроходимых зарослях без коня и продовольствия. Весь его багаж состоял из меча за спиной и тауланского ножа на поясе. Да еще в кармане позвякивало несколько монет, абсолютно не нужных в этих первозданных, не тронутых человеком местах.

Возвращаться обратно в Кэлл той же дорогой нечего было и думать. По ней он не проехал бы и пары тысяч локтей при том обилии дорожных патрулей. Пережидать в городе, пока утихнет шум? Почему-то внутренний голос Кира, называемый Банном интуицией, упорно намекал на то, что шум утихнет как раз тогда, когда Кир окажется в лапах городской стражи. И попадет он туда в обязательном порядке либо по причине усердия оной, либо его сдадут подчиненные Фарука. Ночная гильдия, или гильдия наемных убийц, существовавшая в империи в каком-то непонятном полулегальном качестве и руководителем которой в Эпине, видимо, являлся Фарук потому и процветала, что имперские власти смотрели сквозь пальцы на ее деятельность. Но когда члены этой организации переходили какие-то незримые границы, кара и последующие гонения намного превышали доходы от рискованного мероприятия. Поэтому руководители гильдии вынуждены были сотрудничать с местными властями и поддерживать городскую казну благотворительными пожертвованиями. Эта кормушка вполне устраивала власти до той поры, пока не поднимался излишний шум. В последнем случае гильдии приходилось расплачиваться не золотом, а рядовыми исполнителями. Поэтому Кир не сомневался, что любое лишнее мгновение, проведенное в «благословенном» городе, грозит ему участием в спектакле на главной площади с декорациями в виде виселицы. Причем в главной роли. А посему покидать эти места пришлось, не привлекая излишнего внимания к собственной персоне, и единственным вариантом было, как и предполагал по дороге сюда Кир, бездорожье. Правда, он рассчитывал преодолеть его с помощью коня, но его четвероногий спутник остался в конюшне постоялого двора, к радости хозяина этого заведения, который не преминет увеличить свой капитал после того как убедится, что постоялец пропал.

Значит, надо было настраиваться на пешую прогулку в Койгард. Дорога в здешние места с обозом прижимистого купца составила пять дней верхом. Ногами, если не случится ничего непредвиденного, уйдет на это как минимум десяток суток. Вот тут как раз и могут пригодиться знания по растительности Мерианской империй, что пришлось осваивать Киру в особняке Банна. Там ему не пришлось изучать животных, птиц и рыб, но Кир сомневался, что сможет с мечом и ножом добыть хоть что-то бегающее, летающее или плавающее. Вот если бы имелся в наличии арбалет или, на худой случай, хотя бы лук… Кир изучил пояс и перевязь меча. Из них, конечно, можно было соорудить какую-никакую пращу, но это орудие годилось бы (и то с натяжкой) для стычки с себе подобными, но никак не для охоты.

Кир тяжело вздохнул и, поднявшись, решительно зашагал на восток.

Загрузка...