***
Маркас
Лорд Маркас Роуэл сидел в углу своей кареты, нахохлившись и пребывая в привычном для себя отвратительном расположении духа. Он терпеть не мог дальние путешествия и связанные с этим бытовые трудности. К примеру, его никогда так не раздражало тихое гундение своего секретаря, как тут, в замкнутом пространстве. Ещё он сердился оттого, что есть ему проходилось не пойми, что и не пойми, как. И это даже не говоря о том, что постоялые дворы, в которых им приходилось останавливаться, далеко не всегда соответствовали тем высоким требованиям, который милорд Роуэл предъявлял к заведениям подобного типа.
Кто-то, кто плохо знал милорда, мог бы подумать, что тот переживает какое-либо горе или же страдает от почечных колик. Очень жаль, но это было абсолютно не так – просто он так общался с миром. Быть может, его именно поэтому немного недолюбливали члены Палаты Лордов Энландии, которую он возглавлял уже достаточно давно. Сам же лорд Маркас полагал, что виной всему его честность, откровенность, а зачастую – и прямолинейность. В частности, милорд не гнушался сообщить членам Палаты Лордов, что те представляют из себя сборище тупоголовых кретинов, когда они ввели запрет на покупку росской пшеницы, несмотря на то, что сами её производили недостаточно для того, чтобы удовлетворить собственную потребность. В результате чего по всей Энландии тут и там вспыхивали Хлебные бунты, королевские наместники хватались за голову, не зная, как их погасить и не допустить гражданской войны.
А теперь новая напасть – запрет на закупку местными мануфактурами шерсти из Дейтона. Якобы, эта мера должна была способствовать тому, что местные крестьяне, бросив своё малоэффективное огородничество, дружно бросятся в овцеводство. В результате, шерсть действительно, перестала поступать из дальней провинции… и на этом всё! Отчего-то местные крестьяне не слишком понимали, что от них хотят. В результате владельцы крупных мануфактур, они же - те самые люди, которые упорно продвигали этот закон, возопили, требуя государственных дотаций для своих предприятий. Милорд Маркас неизменно внимательно выслушивал с высокой трибуны просителей, делал сочувствующее выражение лица и отказывал в дотациях.
Вообще, несмотря на довольно субтильное телосложение, и в целом, безобидный внешний вид, лорда Маркаса боялись и уважали все без исключения, мечтая только лишь о том, чтобы на следующем заседании не наткнуться на ехидный взгляд выцветших голубых глаз. Более того, сам милорд был отлично осведомлён о том, что некоторые молодые лорды мечтают о том, чтобы тот отправился на заслуженный покой. Но милорд был из той категории людей, которые на такое предложение могут скрутить из пальцев сморщенную фигу и сунуть под нос того проходимца, который высказал бы подобную крамолу вслух. Желающих высказаться пока не нашлось, и Маркасу приходилось ментально страдать, напрасно крутя фиги в своих карманах при встрече с коллегами.
- Ну, и когда мы уже прибудем в Дейтон? – проскрипел милорд Маркас, печально пялясь в окно своей тяжёлой дорожной кареты.
- Думаю, что дня через три-четыре, милорд! – откликнулся его секретарь, господин Бернард Уоллес, и слегка улыбнулся тонкими губами, что вызвало новую вспышку немотивированной агрессии у милорда.
- Тащимся, как черепахи! Такими темпами, мы прибудем на место только к весне! А меня уже до изжоги утомило твоё постное лицо, Берни! А виной этому та жуткая штуковина, которую мы тащим от самой столицы. Отправил ли ты письмо жене моего внука?
- Конечно, милорд! – откликнулся секретарь и поёрзал на мягком диване, стараясь удобнее пристроить свои длинные худые ноги. – Только я думаю, что мы приедем куда раньше этого письма, потому что в центральной части страны грязь и слякоть из-за расположения возле моря, на Севере снега и холод, поэтому почтовые кареты идут с опозданиями.
Милорд хмыкнул и заявил, что это всего лишь неубедительные отговорки, потому что летом и в идеальную погоду почта бывает столь же неторопливой. Секретарь посмотрел в глаза милорда, заметил там желание недурно поскандалить и решил промолчать.
- Какие новости вообще были из Дейтона? – наконец, спросил Маркас.
- Ваша дочь, леди Кейтлин, писала о том, что у них всё неплохо. Якоб постигает науку управления поместьем, Ричард, кажется, был в Патруле… Ах, да! Ещё она что-то упомянула про то, что леди Полине нравится её задумка с производством ковров. Во всяком случае, она упорно занимается этой неженской работой и выглядит вполне довольной.
Маркас удовлетворённо кивнул – ещё бы ей не нравилось, ведь она сама не только высказала идею о том, как бы они могли помочь оставшимся не удел производителям шерсти, но и организовала всё производство. А теперь ещё это! Когда Полина написала ему о том, что просит приобрести лесопилку в столице и отправить её в разобранном виде в Дейтон, Маркас долго недоумевал – с какой целью она могла бы ей понадобиться – насколько он помнил, мало-мальски подходящий для промышленного распила лес находится в Горах, а лорды Дуглас или Маккармейг не слишком походили на сговорчивых ребят, которые бы позволили за просто так арендовать свою землю и вывозить оттуда лес, да и не близко это. В любом случае, милорд решил, что будет гораздо надёжнее, если он сам отвезёт лесопилку в Дейтон. И повидается с дочерью и внуками, и узнает про новую задумку Полины.
Маркас мысленно представил себе крепкую фигуру вечно набыченного лорда Ангайда Маккармейг, отца его любимой внучки Полли, или ещё хуже – здорового, как лось, его брата Эйлбарта, которого чаще называли «Рыжий топор».
- Я слышал, дочка Рыжего Эйба замуж вышла не так давно – перескочил с одного на другое Маркас.
Секретарь поднял на него взгляд и совершенно спокойно сообщил, что так оно и есть, леди Полли писала, что её кузина, Айлин Гиллан, этим летом вышла замуж за Стивена Бакстера из клана Гордон и невероятно счастлива в браке, потому что у неё совершенно очаровательный супруг. Маркас привычно скривился, не понимая, как это возможно, но спорить не стал – если говорит Полина, то так оно и есть. Сам милорд смутно помнил малышку Айлин как нечто очаровательно-воздушно-щебечущее по одному из посещений столицы представителями клана. Последние старались бывать на заседаниях Палаты Лордов как можно реже, ведь они отличались редким ослиным упрямством и неумением держать язык за зубами.
Маркас мысленно усмехнулся, вспоминая, как Рыжий Топор сообщил старому лорду Хартли, что непременно вырвет тому кадык, если тот кинет взгляд в сторону его дочери. А вот теперь сам добровольно выдал её замуж за этого… Бакстера.
Милорд бросил хмурый взгляд на своего секретаря – тот снова уткнулся носом в какие-то бумаги, периодически делая пометки на полях. «Опять ерунду какую-то думает мне подсунуть!» - с тоской подумал Маркас и поинтересовался:
- Полина не писала, куда она планирует поставить эту здоровую штуковину?
При этом он небрежно кивнул головой назад, где за ними медленно передвигался фургон с той самой лесопилкой. В разобранном виде, конечно.
Берни отвлёкся от тех бумаг, что вываливались у него из рук, и задумчиво изрёк:
- Не могу сказать наверняка. Доставим в замок Гордон, полагаю, что там разберутся. Во всяком случае, у нас именно такие указания.
Маркас совершенно ожидаемо оживился и ехидно спросил:
- И почему я узнаю об этом только сейчас? Или ты счёл, что эта информация недостаточно важна для того, чтобы сообщить мне об этом незначительном факте?
На что Бернард спокойно ответил, что это было в том письме, которое Полина написала любимому дедушке. Сразу после просьбы о приобретении лесопилки.
Ответить по существу на это было нечего. Но нужно было плохо знать милорда, если полагать, что он признает, будто он пропускает мимо ушей всё, что непосредственно не связано с деньгами. Поэтому он злобно буркнул что-то о том, что он уже слишком стар, ему и жить-то осталось два понедельника, и память уже не та, что раньше. Да и вообще, кому интересна подобная ерунда – уж точно не лорду Роуэлу. Гордон или же Гленарван – разница небольшая, в конце-то концов.
- Я надеюсь, что ты, Берни, не сообщал любимым родичам счастливую весть о моём визите? Очень хочу порадовать их. Ведь они не знают о том, что я самолично привезу эту самую лесопилку.
Секретарь отрицательно покачал головой и заверил милорда, что он никогда бы не позволил себе испортить такой славный сюрприз, молясь про себя, чтобы письмо с информацией о незапланированном визите горячо любимого дедушки пришло вовремя, и дочь с зятем успели бы отрепетировать подходящие случаю довольные улыбки. К сожалению, милорд Маркас был свято убеждён в том, что ни одно мало-мальски значимое происшествие в семье его единственной дочери не могло пройти без его чуткого руководства и указующего перста. С него хватило и того огорчения, что он не смог побывать на свадьбе Полины и его внука Якоба. Он крайне волнительно думал о том, что там было до невозможности тоскливо, потому как сама церемония проходила в замке Маккармейг, а Ангайд был не из тех людей, которые знают толк в веселье.
- В замок Гордон, говоришь? – протянул лорд Маркас, лихорадочно пытаясь вспомнить, что он вообще знает о лорде Гордон.
Выходило, что практически ничего – тот не баловал столицу своими визитами, предпочитая бывать там пару раз за год, да и то крайне ненадолго. И вот теперь лесопилка! С другой стороны – Полина и них девочка неглупая, хоть и позволяет себе порой не соглашаться с мнением любимого дедушки, имея свою, ошибочную точку зрения. Но это не означало, что Полли глупа… вовсе нет. Лорд Маркас растянул губы в улыбке, став до жути похож на пожилую лягушку. Лесопилка – слово-то какое! На деньги наводящее!
Постепенно пейзаж за окном кареты менялся с лесов Севера на редкие кустарники и более мягкий климат равнинной части Дейтона. Лорд Маркас успел пару раз повздорить на постоялых дворах, и вот они уже совсем близко к тому месту, где собирались избавиться от надоевшего хуже горькой редьки фургона с частями лесопилки. Поэтому, когда кучер наклонился и сообщил, что замок Гордон появился на горизонте, милорд приободрился и прильнул к окну, поражённо воскликнув. Секретарь милорда также решил проявить любопытство и деликатно посмотрел на то, что так могло удивить лорда Маркаса.
А смотреть там было на что – замком Гордон оказалась какая-то каменная рухлядь, однако, со свежими и аккуратными заплатами вместо обвалившейся каменной кладки, с самым настоящим рвом и высокими башнями по периметру.
- Никогда не понимал этих скотлингов… и их странную привязанность к собственному прошлому. Ну для чего, скажите на милость, сохранять эти огромные постройки? Возможно милорду Гордону не известно, что война за независимость давно завершена, и теперь Дейтон – одна из провинций Энландии? – пробормотал Бернард, не знавший, как охарактеризовать эту любовь к своей истории.
Маркас только хмыкнул на это высказывание и плотнее запахнул своё пальто – жажда активности переполняла его, поэтому он крикнул кучеру, чтобы тот поспешил. Подъехав ближе, они поняли, что замок, разумеется, очень стар, но его владельцы пытаются заботиться хотя бы о его внешнем виде, латая кладку и засыпая ров. Решётки были подняты и колёса кареты бодро застучали по каменным плитам. Следом за каретой медленно заехал фургон с обещанной покупкой.