Следующие несколько дней прошли для Элли спокойно: она получила письма от мачехи и от отца, в которых оба писали, что всё в порядке, правда, отец ворчал, что Риолла всё рассказала и обеспокоила дочь, но потом всё равно благодарил и обещал, что сразу отдаст долг мужу ее наставницы, как только корабли вернутся обратно. Элли искренне обрадовалась, что хотя бы одна её проблема разрешилась. Однако на третий день пребывания Эллиа в доме герцога Ледора размеренная жизнь девушки нарушилась, и причиной этого стали братья-близнецы, сыновья Руолис, приехавшие к родителям в отпуск перед службой, отдохнуть и набраться сил.
Их первая встреча случилась абсолютно неожиданно.
Ли как раз спускалась к завтраку, когда дверь распахнулась и в холле появился рослый молодой человек, очень похожий на хозяина дома — такой же привлекательный и с обаятельной улыбкой.
— Мам, пап, мы приехали! — громко заявил он, и тут его взгляд остановился на гостье.
Девушка замерла на ступеньках, а её сердце отчего-то забилось чуть быстрее: в глазах сына Руолис зажглось неприкрытое восхищение.
— Что за очаровательное создание, — гораздо тише произнёс он и сделал несколько шагов к лестнице. — Как вас зовут, леди? Откуда вы здесь?
Эллиа довольно быстро взяла себя в руки, вспомнив школьные уроки: не показывать мужчине свой интерес или волнение, это может ослабить его интерес. В общем, конечно, молодая герцогиня не собиралась флиртовать с ним, она же пока замужем. Но… краснеть точно не стоило. Она спокойно улыбнулась, спустилась до низа и протянула прибывшему руку.
— Эллиа де Изенрох, — представилась она — собственное имя ещё звучало непривычно.
Молодой человек аккуратно сжал её пальчики и прежде, чем поднести к губам, негромко ответил:
— Очень приятно, миледи, — и поцеловал руку Ли.
После чего выпрямился и представился сам:
— Экри, — коротко произнёс он, склонив голову. — Буду рад, если вы будете обращаться ко мне по имени, — молодой человек снова сверкнул улыбкой.
Эллиа внимательно вгляделась в его лицо и решила на всякий случай уточнить, дабы не возникло недоразумений:
— Я замужем, за герцогом Изенрохом.
Проблем с Руолис и уж тем более с её мужем девушка не хотела. Ответить новый знакомый не успел — дверь снова открылась, впуская следующего посетителя.
— Нас здесь не ждут, Экри? Где встречающие?.. — весёлый голос второго сына Руолис… ничем не отличался от голоса первого.
Озадаченная Эллиа перевела взгляд на брата Экри и обнаружила, что отпрыски её бывшей наставницы — близнецы. Девушка мысленно охнула, но сохранила на лице невозмутимое выражение лица.
— О, какие симпатичные встречающие, — тут же произнёс второй молодой человек и остановился рядом с Экри. — Я бы даже сказал, вы красавица, миледи. Позвольте узнать ваше имя?
Ли сдержала вздох и снова протянула ладонь.
— Герцогиня Эллиа де Изенрох, — чуть более официально представилась она, надеясь, что этот осведомлён о друге их отца, или хотя бы слышал эту фамилию.
Ведь её супруг человек известный… А теперь уж и подавно, ведь наверняка в столице уже поднялась нешуточная шумиха по поводу заговора нешуточная.
— Граф Оссэйн, — второй сын Руолис склонился над ладонью Эллиа, и коснувшись её губами, не спешил выпускать — тихонько погладил, посмотрев девушке в глаза. — Можно просто Осси, — и улыбка у него такая же обаятельная, как у брата, отметила машинально Элли, после чего смутилась и слегка разозлилась на себя.
При живом муже, пусть они ни разу не виделись, так реагировать на других мужчин! К счастью, положение спасли появившиеся из столовой Руолис и её супруг.
— О, мальчики приехали! — она радостно всплеснула руками и поспешила навстречу. — Привет, милые!
— Ну уж, давно не мальчики, — добродушно проворчал хозяин дома, заложив руки за спину и позволив жене первой обнять сыновей.
Эллиа скромно отступила в сторону, опустив взгляд, а потом и вовсе ушла в столовую — хотелось есть. Она надеялась, что близнецы поднимутся к себе, отдохнуть и переодеться с дороги, а девушка как раз поест и удалится в свои комнаты. Несмотря на то, что дети Руолис произвели на неё приятное впечатление, Элли опасалась слишком частых встреч с ними. Судя по всему, её замужество никак не умерило интереса близнецов к гостье родителей.
Следующая неделя далась ей тяжело. И если в тот, первый день ей удалось отсидеться в своих покоях с книжкой, то в последующие дни братья приложили все усилия к тому, чтобы Эллиа не могла и дальше от них прятаться. Накануне за совместным обедом и ужином её наперебой засыпали комплиментами и приглашениями на прогулку, от которых девушка мягко отказалась — ещё и потому, что слишком уж захотелось насладиться обществом приятных, симпатичных мужчин. Однако утром, когда она попросила принести ей завтрак в комнату, вместо горничной его принёс старший близнец, маркиз Экри. Элли порадовалась, что всё же оделась и перешла в гостиную, а не решила поесть в постели.
— Вам настолько не понравилось вчера наше общество за столом, милая леди? — низким, бархатистым голосом спросил молодой человек, склонившись перед слегка обескураженной девушкой с подносом в руках и заглянув ей в лицо внимательными тёмно-зелёными, как у отца, глазами. — Я взял на себя смелость лично спросить у вас, как старший, — Экри улыбнулся, поставив поднос с тарелками и чайником на стол.
— Н-нет, что вы, — девушка смогла улыбнуться в ответ, хотя голос предательски дрогнул: лёгкий бодрящий аромат туалетной воды и легкомысленно расстёгнутые верхние пуговицы на рубашке, открывавшие ямочку между ключицами, вдруг взволновали Эллиа.
— Тогда позвольте составить вам компанию, — нахально и прямо заявил неугомонный братец, его улыбка стала шире, и тут молодая герцогиня узрела на подносе хризантему нежно-розового цвета. — Это вам, леди Эллиа, — Экри взял цветок и с галантным поклоном протянул замершей в замешательстве девушке.
Она осторожно, чтобы не коснуться пальцев маркиза, взяла цветок и поднесла к лицу, вдохнув тонкий запах.
— Благодарю, — пробормотала Элли, не смея поднять взгляд на собеседника.
— Так я останусь, леди Эллиа? — переспросил Экри тем же мягким, обволакивающим голосом, да ещё и опёрся ладонью о спинку её стула, чуть наклонившись.
Молодая герцогиня Изенрох рада была бы сказать «нет» и вежливо выпроводить юношу, но… вырвалось совсем другое слово:
— Да, милорд.
— Просто Экри, — поправил её маркиз и опустился на свободный стул.
Завтрак прошёл для Эллиа как во сне: сын Руолис сам за ней ухаживал, подливал чай, подкладывал на тарелку еду, делал тосты… Она даже толком не помнила, о чём разговор шёл, поглощённая своим непонятным волнением и стремлением смотреть и смотреть на обаятельного молодого человека. И вместе с тем в груди тревожно сжималось, в голове пойманной бабочкой билась мысль: «Я замужем, замужем!! Пусть мужа и обвиняют в измене, но ведь ничего ещё не ясно! И… мне нельзя так реагировать на других мужчин…» Она старалась сдерживаться и оставаться в нейтральных рамках, но Эллиа слишком хорошо учили, и не всегда получалось поймать свою улыбку, взгляд, тон голоса… И судя по огоньку, загоревшемуся в зелёных глазах Экри, даже это действовало на него совершенно однозначным образом. Когда они закончили завтрак, маркиз де Ледор произнёс:
— Предлагаю прогуляться, леди Эллиа, — и протянул ей руку.
Тон его голоса отказа не подразумевал, и девушке ничего не осталось, как вложить чуть дрогнувшие пальцы в его ладонь. А вот внизу, в холле, их ждал не слишком довольный брат Экри. Он стоял у окна, рассеянно глядя на улицу, и Элли отметила, что одет он как для выхода из дома. Едва Элли и маркиз появились на лестнице, Оссэйн оглянулся и смерил их прищуренным взглядом.
— Доброго утра, леди, брат, — несколько сухо поздоровался он, при этом глядя исключительно на девушку. — Вы решили сегодня утром выбрать другую компанию для завтрака?
Щёки Эллиа вспыхнули от недовольных ноток, проскользнувших в вопросе молодого человека, и она сердито поджала губы, вскинув подбородок.
— Я склонна к решению впредь завтракать в полном одиночестве, — ровно ответила она, вырвала руку из пальцев Экри и договорила. — Прошу прощения, я не нуждаюсь в компании для прогулки, милорд, — Элли глянула в глаза маркиза. — Всего хорошего.
Придержав юбки, она стремительно направилась к выходу из дома, молясь, чтобы эти двое не побежали за ней — меньше всего ей сейчас хотелось компании аж двух симпатичных молодых людей, настроенных весьма решительно. Её упрямства могло надолго не хватить… Свежий воздух немного охладил пылающие щёки Эллиа, она прикрыла глаза и длинно вздохнула, успокаивая разошедшееся сердце, уходя дальше по дорожке в парк. Если так дальше будет продолжаться, долго она не сможет прожить в доме Руолис. И ещё неизвестно, как сама бывшая наставница воспримет интерес сыновей к Эллиа, и не обвинит ли саму девушку в его появлении.
До самого обеда она не возвращалась в особняк, бродя по дорожкам и то и дело поглядывая на дом, опасаясь, что ей не дадут побыть одной, но обошлось. И всё же, к обеду пришлось возвращаться. За столом близнецы вели себя почти безупречно, одаривая комплиментами исключительно в рамках вежливости. Только взгляды говорили красноречивее слов… Эллиа с тоской поняла, что избежать близкого общения с близнецами не получится.
На следующий день муж Руолис уехал на несколько дней по делам, и ухаживания близнецов стали настойчивее, но Элли всё же не решилась рассказать герцогине о сыновьях — подумала, вдруг она ошиблась вчера. Как оказалось — нет. Цветы, прогулки, вечерние беседы в библиотеке, выразительные взгляды и тонкие намёки — всё это истолковывалось однозначно. Ли старалась вести себя с молодыми людьми ровно, не выделяя никого из них, раз у неё не получалось избегать общения с братьями, и пока к её облегчению дальше поцелуев руки и вроде бы случайных прикосновений дело не заходило. Но больше так продолжаться не могло, и она собралась серьёзно поговорить с Руолис, пользуясь тем, что герцог Ирги ещё не вернулся. Выбрав время, когда молодые люди были заняты с управляющим, она попросила хозяйку дома уделить ей немного внимания.
— Ну, что стряслось, Элли? — с улыбкой спросила женщина, когда они устроились в одной из гостиных на первом этаже.
Та глубоко вздохнула и коротко произнесла:
— Мне кажется, ваши сыновья проявляют ко мне определённый интерес. Похоже, то, что я замужем, для них не имеет значения, — Эллиа почувствовала, как теплеют щёки, и отвела взгляд.
Руолис мягко рассмеялась.
— Ой, милая моя, они ухлёстывают за любой симпатичной девушкой от восемнадцати и старше, — она махнула рукой. — А ты у нас красавица, — герцогиня Ледор окинула ещё больше смутившуюся гостью довольным взглядом. — И никогда ничего серьёзного из их ухаживаний не получалось. Ты молодец, милая, просто держи их на расстоянии, — Руолис погладила Элли по руке. — Уверяю, они слишком хорошо воспитаны, чтобы переступить определённые границы, — женщина подмигнула. — По углам мои шалопаи только горничных зажимали, и то, пока отец им не всыпал, — с тихим смехом добавила Руолис.
Элли немного успокоилась. Ровно до тех пор, пока через несколько дней — герцог Ледор к тому моменту уже вернулся, — горничная, помогая ей утром одеться и причесаться, не принесла неожиданную и крайне неприятную новость.
— Ой, миледи, у нас тут такое случилось! — защебетала странно возбуждённая служанка, блестя глазами и ловко заплетая Эллиа пряди.
— И что же? — спокойно спросила герцогиня Изенрох, хотя внутри всё напряжённо замерло в предчувствии плохих новостей.
— Молодые господа дуэль на рассвете устроили, — выпалила горничная, и Элли чуть не вздрогнула. — Настоящую! Их привратник случайно увидел и ещё и выстрелы потом слышал! Ох, миледи так ругалась на них, — она закатила глаза и покачала головой.
— Они живы? — вырвалось у шокированной подобным поворотом событий Эллиа.
— Да, конечно, только у господина маркиза рука оцарапана, а у господина графа плечо задето, — ответила служанка. — Врач утром приходил, сказал, ничего страшного, завтра к вечеру даже шрама не останется.
Ну да, наверняка магией лечили великовозрастных оболтусов. Зачем наследникам герцога шрамы, в самом деле. Эллиа сидела, ни жива, ни мертва, осмысливая новость. Дуэль. Наверняка из-за неё. Больше поводов ссориться у братьев нет. Это уж точно не лезет ни в какие ворота! «Надо уезжать, — мелькнула у девушки мысль. — Срочно. Так будет лучше для всех». Она дождалась, пока горничная закончит с её причёской, порадовалась, что выбрала сегодня простое и скромное платье из светло-голубого шёлка с маленьким вырезом, украшенным кружевным воротником, и решительно направилась к двери.
Конечно, за столом уже собралась вся семья — в том числе и близнецы, бросавшие друг на друга мрачные взгляды. У одного на предплечье белела повязка, у другого — крепко замотано плечо.
— Доброе утро, — Эллиа удалось сдержать эмоции, и голос не дрогнул, она тут же перевела взгляд на Руолис.
На её мужа ей было боязно смотреть — ведь косвенно это она виновата в том, что его дети затеяли рискованное мероприятие, в результате которого пострадали, пусть и легко.
— О, Элли, доброе утро, — поздоровалась с ней бывшая наставница как ни в чём не бывало.
Братья тоже поздоровались и снова замолчали к тихой радости Ли. Заговорил хозяин дома.
— Я попытался узнать, что с вашим мужем, миледи, — чуть нахмурившись, начал он. — Но порадовать ничем не могу. Всё, что знаю — Рэнола до сих пор не поймали, однако поскольку подробности этого дела — государственная тайна, посвящены в которую очень немногие, узнать что-либо ещё не удалось. Где он сейчас, тоже никому неизвестно, — добавил Ирги.
Эллиа немного грустно улыбнулась.
— Благодарю вас, — ответила она и пока не потеряла решимость, продолжила. — Я бы хотела поговорить с вами, Руолис, — и перевела взгляд на бывшую наставницу. — После завтрака.
— Хорошо, милая, — легко согласилась та, и Элли заметила, как женщина покосилась на молчаливых сыновей.
Предательский румянец всё же выступил на щеках, девушка поспешно опустила взгляд в тарелку, чувствуя себя с каждой секундой всё неуютнее. И хотя хозяева дома пытались поддерживать непринуждённый разговор, атмосфера за завтраком оставалась напряжённой. Поэтому, когда наконец Руолис, взяв чашку с чаем встала и предложила Эллиа перейти в гостиную, девушка едва удержалась от громкого вздоха облегчения. Едва они опустились на диван, Ли заговорила, опасаясь, что бывшая наставница скажет что-нибудь лишнее.
— Я хочу уехать, — сразу заявила она, не желая ходить вокруг да около.