Арчибальд поліз на горище. Колись це приміщення було обладнане під кабінет, а тепер у нього ще одна функція — стіна плачу. Дідусь настільки пригнічений, що навіть видається ніби поменшав. Його внук і далі невідомо де — цим він дуже стурбований. Артур для нього все — і промінь світла, і радість життя. Дивлячись на онука, дідусь згадував свої дитячі роки, згадував, яким він був швидким, непосидючим, енергійним, як будь-якої хвилини міг удатися до авантюри. Артур пішов шукати пригод у інший світ. А це вже не гра, коли маленький світ оголосив війну великому світові людей.
Арчибальд сів у своє крісло і безвольно опустив руки. Біля письмового столу лежав понівечений вагон електропоїзда, який він зовсім нещодавно подарував онукові. Дідусь підняв його і покрутив у руках, з усмішкою хитаючи головою. Як за такий час можна довести іграшку до стану абсолютної непридатності?
Нахилившись і пошукавши навпомацки шматочки даху, Арчибальд вирішив полагодити. Зненацька його увагу привернула якась закручена деталька, що причепилася до розбитого вагонного вікна. Раніше він її не бачив. Дідусь узяв лупу і підніс її до іграшки. І впізнав… Темрякоса, який, учепившись у поламану віконну раму, сумно дриґав ногами. Схоже, він був у відчаї. І тепер скидався на сіренького ослика Іа-Іа, вірного друга Вінні-Пуха.
— О, та це ти, Темрякосе! — здивовано вигукнув Арчибальд.
Зважаючи на нинішню різницю в зрості, поява Темрякоса дідуся не злякала. Але саме вона примусила Упиревого сина терміново заткати вуха.
— Чого так розкричався! Я не глухий! — зарепетував він, як лиш затих звук Арчибальдового голосу.
— Що? Я не чую! — відповів дідусь, нахиляючись до вагончика.
От і маєш! Лишень зустрілися, а вже не можуть домовитися!
Трохи поміркувавши, Арчибальд висунув зі столу шухляду і, понишпоривши в ній, дістав маленький мікрофончик, під'єднав його до підсилювача і поставив перед вагончиком.
— Ну, кажи щось, кажи в цю штуку! — зашепотів він.
Темрякос боязко наблизився до мікрофона і постукав по ньому пальцем. У кімнаті пролунав глухий звук, схожий на відлуння в горах.
— Ти мене чуєш? — несподівано викрикнув Темрякос.
Затуливши вуха, Арчибальд відскочив від мікрофона.
— Ти мене кликав? — долинув із сусідньої кімнати бабусин голосок.
— Е-е-е… Ні, люба! Все гаразд! Я… я експериментую з мікрофоном! — пояснив Арчибальд, приглушуючи звук у підсилювачі. — Що ти там робиш? — пошепки спитав він Темрякоса.
— Не знаю! — відповів той, знизуючи плечима. — Я гнався за Артуром та Селенією, хотів їм помститися, але тут прийшов мій батько… І знову мене покинув!
Темрякос такий сумний, а голос у нього такий печальний, що викликати співчуття у Арчибальда йому дуже легко.
— Чи знаєш ти, де тепер Артур? — спитав дідусь.
— Він пішов до бджолиної королеви просити в неї краплину чарівного меду, щоб швидше вирости і воювати з моїм батьком! — без особливого ентузіазму повідомив Темрякос.
Отже, ситуація вияснилася. Хлопчик вирішив зупинити Упиря, доки той не нашкодив великому світові. Він майже дійшов до пляшечки із заповітною рідиною, та Жахливий У його випередив.
— Саме так! — підтвердив дідусеві думки Темрякос. — Він хотів випити з пляшечки, щоб повернути свій зріст.
— Упир, напевне, попрямував до міста, руйнуючи все на своєму шляху, — вголос розмірковував Арчибальд. — Я просто зобов'язаний щось зробити! Я не можу сидіти склавши руки, коли Артур сам битиметься з цим чудовиськом! — ураз скрикнув він, випроставшись по-військовому.
Схопивши зі стіни мисливську рушницю, що припадала там пилюкою не одне десятиліття, дідусь натягнув на себе корковий шолом, колись такий популярний у колоніях, і бадьоро пішов до дверей. Саме такий вигляд мають солдати в оперетках.
— Арчибальде! — гукнув у мікрофона Темрякос.
З несподіванки дідусь підскочив — і зразу ж прогримів постріл. Як підбита перната дичина, збита на льоту удатним мисливцем, до його ніг упала люстра. Арчибальд подивовано позирав на свою здобич.
— Арчибальде, що ти там уже накоїв? — спитала Маргарита із сусідньої кімнати.
— Нічого особливого! Я прибираю в своєму кабінеті! — відповів дідусь.
— Дуже вчасно! — незадоволено буркнула бабуся.
Темрякос знову підійшов до мікрофона.
— Арчибальде! Дозволь мені допомогти тобі! Я добре знаю Упиря, знаю його вади'і його слабкості. Я тобі в пригоді стану! Дозволь мені перейти у твій світ — і я допоможу тобі знешкодити Жахливого У.
Арчибальд повернувся до письмового стола і сів у крісло. Пропозиція досить приваблива. Звісно, такий могутній воїн, як Темрякос, не буде зайвим у війську з двох осіб: старого і хлопчика. Але як дізнатися, чи тут немає ніякої воєнної хитрості? Чи можна довіритися синові Упиря? Коли він виросте до двох метрів, чи не приєднається до батька? Разом вони — ого яка сила, і тоді вже ніхто не стане їм поперек шляху.
— Я ніколи не хотів нічого нищити, не хотів завойовувати світу, — понуривши голову, сказав Темрякос. — Я хотів бавитися із приятелями, як усі діти мого віку, але батько мені забороняв. Він завжди казав, що я вищий за всіх і за всіх головніший, тому мені нічого з ними водитися. Він переконував, що у мене — велике майбутнє, і до нього готуватися треба змалку. Наші бажання не збігалися. Я хотів бути, як усі…
Арчибальд розчулився — він не очікував такого.
— Мені треба перемовитися з батьком. Я маю сказати йому, що хаос і руїни ніколи не приведуть до миру і світ не може існувати без людей і дерев. Я скажу йому: якщо він не візьметься за розум, я проти нього воюватиму…
Дідусь схопив лупу, наблизив її до Темрякоса і довго його роздивлявся.
— Я повірю тобі, бо кожен має право виправити свої помилки. Але якщо ти мене обдуриш і твої слова виявляться нещирими, Небо тебе покарає! — грізно завершив Арчибальд.
— Та якщо я тебе зраджу, то згорю з сорому! — відповів доблесний воїн Темрякос.
Арчибальд зняв із полиці книжку і просунув руку в порожнину. Звідкись із глибини він витяг флакончик, такий самий, як віддав Упиреві.
— Ти… У тебе е ще? — загикуючись від подиву, спитав Темрякос, убачаючи у появі другого флакона не передбачливість дідуся, а його вміння ворожбита.
— Аякже! — відповів усміхаючись дідусь. — Я довго сидів у в'язниці твого батька і встиг вивчити його натуру вздовж і впоперек. Тепер знаю: його не слід недооцінювати. Тому й не можна втрачати пильності!
Витягши корок, Арчибальд поставив флакончик на стіл. Темрякос скочив на підніжку вагона, звідти заліз на горлечко пляшечки і, відштовхнувшись від краю, як чемпіон зі стрибків у воду, пірнув униз, усередину, щоб випити стільки рідини, скільки в нього влізе.
У флакончику загорілися блакитні іскорки, ніби хтось запалив там бенгальські вогні, і на очах у Арчибальда Темрякос почав зростати. За кілька секунд молодому воякові стало тісно у пляшечці і вона розлетілася на тисячу друзок. Темрякос розправив плечі і ріс, як повітряна куля, в яку накачують повітря.
Його голова вже сягнула балок, які підтримують дах. Зріст Темрякоса — два метри шістдесят сантиметрів. Він схожий на вепра у броні, такий увесь у щетині, жорсткій, як голки дикобраза. Роззявивши від здивування рота, дідусь задер голову, щоб розгледіти обличчя Темрякоса, зачеплене десь між двома балками.
І подумки питав, чи не скоїв він найбільшої дурниці у своєму житті, коли випустив у великий світ такого гіганта. Вивільнивши голову, Упиревий син нахилився до Арчибальда. Той аж спітнів. Темрякос усміхнувся йому, виставивши в усмішці могутні щелепи, оснащені акулячими зубами.
— Ну як справи? Рушаймо? — спитав воїн.
Арчибальд із полегшенням зітхнув. Велетенський Темрякос і справді змінився, і старенький привітав себе з тим, що виявив юнакові довір'я.
— Та ось… Як би нам тихенько вийти звідси, — занепокоєно сказав дідусь, розуміючи, що легше вивести слона із крамниці з посудом, ніж Темрякоса з дому.
Артурові також не вдалося проскочити непомітно. Власне кажучи, він єдиний, хто мчав тепер дорогою в місто, бо всі мешканці давно повтікали. Здаля вид-нілися дими, що вилися над дахами, як китайські дракони. Дими чорні, але через них інколи можна побачити, як у небо злітають велетенські комарі, схожі на літаки-винищувачі.
Хлопчикові не віриться. Він розумів, що спалене місто — на совісті Упиря, і знову поклявся зупинити Жахливого У. Та незважаючи на всю свою наполегливість, він досі не знав, яким чином діяти. Певно, про це треба було думати раніше. І не лише про це. Сідаючи за кермо, годилось би перевірити гальма, бо щойно Артур відчув, що вони не реагують на педаль. А як можна зупинити авто з несправними гальмами?
Якби він про це спитав у автомеханіка, той би відповів, що сервіс ні при чому, бо його попросили відремонтувати лише радіатор. Він би й гальма зремонтував, якби було замовлення… Адже чим більший ремонт, тим більший рахунок оплачує клієнт.
Артур марно натискав на гальмівну педаль. Авто мчало до міста, як орел, вгледівши мишу. І чим ближче птах підлітав до своєї здобичі, тим більшою вона здавалася.
Урізавшись у юрму осматів, Артур під розгублені вигуки поплічників Упиря виїхав на головний майдан містечка. По дорозі він збив ще кількох осматів, посіявши серед них невелику паніку. Сидячи в сідлі свого комара, Упир із тривогою поглядав униз, намагаючись дізнатися, хто дозволив собі порушити його плани. Помітивши автомобіль, він указав на нього пальцем і гукнув осматів, щоб вони його перехопили. Комарі кинулися блокувати дорогу. Артур хотів запобігти зіткненню, але без гальм це неможливо, і він, не зменшуючи швидкості, наїхав на юрму комарів, ніби м'яч на виставлені для гри кеглі.
З комарів тільки пух полетів. Потерпіла і щойно відремонтована решітка радіатора. Одна втіха: свій шлях Арманове авто закінчило у вітрині автосервісу «Переробченко», де воно раніш перебувало на ремонті. Тепер ремонт обійдеться дешевше, бо авто само приїхало у майстерню і навіть стало на підйомник.
Услід за авто в гараж влетіли два осмати. Вони почали озиратися, шукаючи того, хто був за кермом автомобіля, що ніби з неба впав. Але, видно, жодної живої душі в ньому не залишилося. Одна фара, яка вискочила зі свого гнізда, жалісно скрипіла, розгойдуючись на дротику. А в кабіні порожньо. Певна річ, адже Артур давно вже сидів на даху майстерні. І якраз у ту хвилину сповзав із нього просто над комарами. Заплющивши очі, хлопчик зістрибнув униз, сподіваючись осідлати комаху, тобто приземлитися позаду вершника. Відчувши на своїй спині ще одного, незнайомого вершника, комар із переляку забрикав і викинув із сідла сво^ го основного керманича. Артур зрадів до нестями: маневрування вдалося!
— Дякую вам, — не забуваючи про ввічливість, чемно сказав Артур.
Він трохи здивований, що допомога прийшла від самого комара. Швидко зайнявши місце досвідченого вершника, хлопчик натягнув поводи і полетів. Та Упиреві все видно згори. І він, помітивши Артура, послав за ним у погоню найкращий ескадрон осматів.
Хлопчик не забув навичок «водіння» комаром. Це як велосипед: одного разу навчився кататися — і ніколи не розучишся. Тому після кількох повітряних кульбітів Артур почувався у сідлі, як риба у воді.
Та комарі наступали йому на п'яти. Скориставшись набридливістю своїх переслідувачів, юний воїн правив на цегляну стіну, а коли до неї лишилося кілька сантиметрів, рвучко звернув. Вороги влипли в цеглу…
Артур чудово орієнтувався у місті, і в цьому його велика перевага. Скажімо, він упевнений, що трішки блакитного неба над дахом сусідньої крамниці — це лиш частина рекламного щита нового інсектициду. Тому хлопчик летів спершу прямо, а потім знову рвучко звернув убік — комар, протявши наскрізь паперове небо, перекреслене аерозольним струменем, скерованим на намальоване чудовисько, зовсім не подібне на комара. Тепер на його місці із діри стриміли ноги справжньої дохлої комахи, підтверджуючи справедливість рекламного напису на балончику: «Знищимо усіх!» Що ж, одного реклама вже добила!
Стискаючи в одній руці поводи, а в другій — могутній меч, Артур летів на своєму крилатому коні до дзвіниці місцевої церкви. За ним — ескадрон осматів. На льоту хлопчик перерізав мотузку, на якій висів дзвін, і величезна махіна, спершу поволі, а потім усе швидше й швидше загриміла донизу. Артур теж знизився і пурхнув у розчинені церковні двері.
Осмат, наздоганяючи шибайголову, який потрапив у пастку, і сподіваючись його зарубати, вихопив меча. Таж серед Упиревих вояків не було ні стратегів, ні тактиків! Тому, почувши гуркіт, нападник і головою не повів, а дзвін з усього маху прибив його на місці. Тепер потвора була замурована надійніше, ніж муха у бурштині. Артур на повній швидкості вилетів із церкви, здійнявши за собою такий вихор, що важкі дубові двері гучно вдарили, затиснувши між стулками трьох переслідувачів.
Упир зневажливо спостерігав за противником. Йому подобалося змагатися, бо «легка перемога — те саме, що безславний тріумф». І перш ніж кинути в бій новий ескадрон, він гучно зааплодував Артуровій кмітливості.
Юний воїн віддихався і був готовий до нових випробувань. Цікаво, скільки він ще лишатиме з носом своїх переслідувачів? Адже він сам, і невдовзі у нього не стане сил. Власне, підступний Упир на це й сподівається! Коли його ворог знесилиться, він сам, особисто, припечатає його останнім ударом. Артур хоробрий, та ще занадто недосвідчений і не здогадується, яку засідку готує йому У.
Ніби павук, Жахливий У сплів павутину і спостерігав не без утіхи, як тріпається мушка, потрапивши до неї, та все більше заплутується в тенетах. Ось-ось виб'ється із сил — і він задоволено її ковтне.
Щоб запобігти верещанню та непритомностям, Арчибальд провів Темрякоса таємним ходом. Голова велетня зачіпала стелю, тому йому весь час доводилося нагинатися. Темрякосу це не до шмиги. Навіщо було давати йому такий прекрасний зріст, якщо не можна випростатися і продемонструвати його в усій красі?!
— Та ще матимеш на це час! — тихо вмовляв дідусь. — Нам треба прослизнути повз Франсуа-Армана, інакше згаємо багато часу.
Арман, про якого йшлося, якраз перебував у вітальні, де змагався з телефоном.
— Алло! Алло! Таж відповідайте!
Шансів дозвонитися кудись у нього нема, бо Упир зі своїми вояками висадили в повітря телефонну станцію.
Доки Арман уперто і зосереджено домагається свого, Арчибальд із Темрякосом таки проскочили непоміченими під самісіньким його носом. Але тільки вони вирішили, що небезпека позаду, як наштовхнулися на шезлонг, у якому сиділа Роза.
— Добридень, тату! — вигукнула вона, нервово посміхаючись.
Слід сказати, що потрясіння не минули безслідно для молодиці, і її сіра речовина, покинувши насиджене місце, пішла собі гуляти закапелками її черепної коробки. Тепер Роза періодично нервово смикається і без причини сміється. Так, годилось би відвезти її на відпочинок!
У цей час Роза зайнята тим, що змиває із себе макіяж. Це потребує купу часу, особливо якщо пригадати, що майже половина її обличчя залита рожевим лаком для нігтів. Та, Артурова мати наполеглива — вона не збирається відступати.
Жінка помітила Темрякоса, молодика неймовірного зросту, з чорними, як антрацит, очима і півнячим гребенем на голові.
— Добридень, месьє! — ніскільки не дивуючись, промовила Роза.
Після зустрічі з велетенською мурахою її вже не злякати ніяким гребенем, навіть якщо до нього вплетено залізяки.
— Може, я приготую вам лимонаду? — спитала вона, повторюючи, як папуга, одну й ту саму фразу.
— Та ні, дякуємо, моє кошенятко, ми ненадовго! — чемно відповів Арчибальд.
Дідусеві слова надзвичайно схвилювали Розу, бо вона зразу ж уявила собі велетенського кота. В тому божевільному світі, в якому вона замешкала, такий котяра нікого не здивує. Але вона стурбована іншим: чи вистачить на всіх лимонаду, якщо до цього велета з півнячим гребенем на голові приєднаються ще й гігантські коти? Ось у чому питання!
Арчибальд вирішив, що розумовим розладом доньки він займеться потім, а спершу порятує світ. І він повів Темрякоса до гаража. Роза тим часом не припиняла змивати з обличчя рожевий лак.
Увійшовши до приміщення, дідусь одним махом зірвав запинало з чудового кабріолета. Він придбав його після подорожі. Звісно, це авто — шалене придбання. Зате яке задоволення після тривалої розлуки повезти Маргариту в місто у шикарному відкритому автомобілі! Бабуся спершу тішилася теж. Але бракувало багажника, і через це потрібно було здійснювати кілька рейсів, щоб привезти всі покупки, а це її втомлювало. І Арчибальд поставив свого красеня під брезент, виводячи його лише у неділю, коли відвозив Маргариту до церкви.
— Певно, управляти цією штукою не складніше, ніж гамулем! — з дитячою безпосередністю вигукнув Темрякос.
Він заліз в автомобіль, увімкнув запалення і натиснув на педаль акселератора. Просто чудовий водій! У його руках кабріолет лишиться, як новенький! Та, на жаль, через хвилювання Арчибальд не лише не відчинив ворота з гаража, а й не попередив про це Темрякоса. А в такому випадку, погодьтеся, ніяке мистецтво водіння не допоможе.
Рвучко зірвавшись із місця, авто вибило дерев'яні ворота. Втиснувши голову в плечі і замружившись, Темрякос вилетів на дорогу. З дзвоном і скреготінням від авто повідвалювалися деталі, що не витримали зіткнення з воротами. Вхопившись за кермо, Темрякос рухається далі, і автомобіль, вихиляючись, як норовистий гамуль, угамувався. Смиренний кабріолет поклався на волю Темрякоса і, упевнено оминаючи перешкоди, на повній швидкості помчав ґрунтовою дорогою.
— Перепрошую за ворота! — став вибачатися Темрякос. — Я загалом добре навчений, тільки чомусь вічно потрапляю в халепу!
— Та дарма! Я давно хотів їх поміняти! — заспокоїв водія Арчибальд. — А кермо ти тримаєш класно!
— Дякую! — почервонів і засоромився воїн, незвиклий до компліментів.
Не лише незвиклий, а й ніколи їх не чув. Певне, це його похвалили вперше в житті, і Темрякос розхвилювався. Серце забилося дужче, дихання почастішало, а на очі навернулися щемкі сльози. Вигляд розчуленого воїна викликає розчулення. Якщо забути, що в цю хвилину він за кермом. Дивлячись крізь сльози на дорогу, Темрякос не помітив повороту і ледве не вкотився у кювет. В останні секунди Арчибальд умудрився перехопити кермо і вивести авто на трасу.
— Вибачте! Не знаю, що на мене найшло! — виправдовувався Темрякос.
— Ти розхвилювався! Нічого, це приємне потрясіння. Тобі треба навчитися володіти своїми почуттями, особливо коли ведеш авто, — обізвався Арчибальд.
— І все? Окей! — відповів Темрякос, хоча ніхто б не бився об заклад, що він зрозумів усе сказане дідусем.
Та на всяк випадок воїн перевірив показники на панелі приладів і лиш потім натис на газ.