Часть 3 — Балтхиор. XIV

В попытках «продолжить держаться» я составила для себя чёткое расписание, в котором не оставалось места для болезненных рассуждений. Утром я завтракала, проверяла белку в лаборатории, помогала Айель с некоторыми терминами, просматривала её дневник, давала маленькому дедру новый образец лекарства, а затем отправлялась на тренировку с Карин. После этого, приняв ванну и с помощью служанок приведя свой вид в безупречное состояние, я обедала с родителями.

Затем читала в библиотеке или наблюдала, как кто-то из моих гвардейцев (но никогда не Карин) тренирует Айель. Бывшая служанка неплохо продвинулась и в лекарстве, и в искусстве боя на мечах. И когда она на одной из тренировок смогла победить меня, я отстранила её от работы горничной. Теперь Айель была полноценным членом ордена по изучению дедров. И если со мной что-то случится, девушка его возглавит — в этом я не сомневалась.

Вечером я снова проверяла состояние дедра, давала указания своим помощникам на завтра, ужинала и ложилась спать. Уснуть мне по-прежнему долго не удавалось, но благодаря тому, что я старалась каждое дело делать в одно и то же время, моё тело постепенно привыкло к тому, что ночь — это время для сна.

Режим дня так хорошо сказался на моём общем состоянии, что мама даже сделала мне комплимент о том, что на моих щеках снова появился румянец, а под глазами исчезли тёмные круги. Я, как и полагается, скромно поблагодарила королеву.

— А как прошёл ваш день, Ваше Величество? — спросила Карин, по привычке отвлекая внимание мамы от меня.

— Ох, сегодня я следила за уборкой в замке. Вы же знаете, как ленится прислуга без надзора! — беспечно ответила королева, чем заслужила неодобрительный взгляд Сэра Равалона.

— Д-да, — смущённо отозвалась Карин, нервно улыбаясь.

И тут король рассмеялся на весь зал. Его хохот громогласно сотрясал стены и слуг, которые начали толпиться в проходах, чтобы увидеть, что происходит. Все сидящие за столом так же вздрагивали, напряжённо смотря на него.

— Франвелина, милая моя, и как только в такое время ты можешь думать о чистоте окон и ковров!? — воскликнул отец, продолжая смеяться. — Как же я люблю твою беспечность!

Король встал со своего места и направился к маме, сидевшей на другом конце маленького стола. Он тепло обнял её и поцеловал, умилив всех глазеющих слуг, но королева чувствовала себя неудобно.

— Ну кто-то же должен за всем следить, пока вы увлечены своей войнушкой…

Она говорила об этом так, будто наши солдаты погибают от игр! Будто крестьяне не дрожат по ночам, боясь, что чудовища снова явятся на их земли! Гнев в моей груди жаром распространялся по всему телу: ещё немного, и я готова была взорваться, но почувствовала лёгкое прикосновение к моей руке, сжатой в кулак.

Это была Карин. Я посмотрела на девушку, в её яркие аквамариновые глаза, и медленно расслабила руки. Обеспокоенный взгляд подруги уносил меня далеко от замка, к чистым родникам охотничьих угодий и их журчащей прозрачной воде. К скользким камням, по которым мы прыгали в детстве, дразня нянечек…

Вдруг послышался шум из коридора, вернув меня в реальность. Расталкивая скопившихся в узком проходе слуг, извиняясь и прося пропустить его, в обеденный зал ворвался гонец. Все настороженно уставились на него. Король прошёл к своему месту и властно опустил руку на высокую спинку стула, ожидая слугу.

Запыхавшись, мужчина направился к нему не сбавляя темпа.

— Письмо из крепости Балтхиор, Ваше Величество. — Кланяясь на ходу, гонец протянул конверт с красной восковой печатью прямо в руки отцу.

— Что-то с Филлиппом? — в ужасе вскрикнула мама.

— Нет, — мягко ответил мужчина, отдышавшись. — С принцем всё в порядке. С его женой и сыновьями — тоже, — добавил он, но мама уже не слушала, внимательно смотря на читающего отца.

— Он пишет, — наконец произнёс папа, — что у герцогини Форотадель родились здоровые близняшки.

Мама охнула.

— Девочки или мальчики? — живо поинтересовалась я.

Хоть какая-то радостная новость в наше время! Герцогиня была как-никак сестрой первой принцессы фон Денакен, Элтриссы, моей названной сестры и жены моего брата.

— Он об этом не сообщает, однако приглашает нас на праздничный пир: «Эти детки, возможно, в будущем смогут составить партию королевским наследникам — детям моей любимой сестрицы», — цитировал папа, и я смутилась.

— Надо скорее подыскать тебе пару, Лана! — подхватила мама. — Тебе уже двадцать! Я не хочу, чтобы у наследников была большая разница в возрасте!

«И почему я рождена принцессой? — горестно подумала я, молча отодвигая от себя тарелку. — Почему я что-то должна кому-то?»

— У нас тут, как бы, война идёт, — шутливо шепнула мне Карин.

Я улыбнулась ей.

— Что-то ещё? — поинтересовался Сэр Равалон.

— Филлипп также сообщает, что они хотят построить что-то вроде заповедника. Сейчас в их угодьях все охотники и наёмники занимаются отловом здоровых зверей и перевозят их в крепость.

— Они уверены, что здоровых? — обеспокоено спросила я. — Вдруг на ранней стадии…

— Да, — не к месту произнесла Карин.

— Лекари всех осматривают, — сказал гонец, которого никто не замечал до этого. — Но, по правде говоря, все лучшие специалисты находятся здесь. Сэр Дардион… — Он не успел договорить имя учёного и замолк, заметив, как все на него смотрят.

— Сэр Дардион мёртв, — наконец произнёс отец Карин бесцветным голосом.

Гонец изменился в лице и побледнел. Я опустила глаза на свои руки. Казалось, я уже приняла эту потерю, делала всё как надо, но мне всё равно не хватало тёплых советов учителя и его ловких рук, готовых всегда исправить мои ошибки. Какими бы критическими они ни были. Когда он только начал обучать меня, мне казалось, что Сэр Дардион может исправить что угодно, даже воскресить умершего. Конечно, это не было так, но он действительно мог сделать очень много.

— О Создатель… — ошарашено проронил мужчина. — Но кто же…

Я подняла взгляд. И он без слов его понял. Удивление медленно сменилось сожалением и даже сочувствием. Но мне оно не было нужно. Я поставила себе задачу победить мор, и я сделаю это прежде, чем испущу свой последний вздох. Теперь, немного оправившись от смертей Сэра Дардиона и Вайенти, я снова начинала искать новые пути и решения.

— Они просто собираются отгородить часть леса? — спросил Сэр Равалон.

— Пока только начинают патрулировать одну область, — ответил папа.

— У нас в армии много охотников? — неожиданно для всех спросила мама.

— Достаточно для того, чтобы отслеживать волны, но не животных по одному, — ответил отец Карин, будто это был обычный вопрос по его части. — Я уже говорил — лес огромен.

— Хищников, наверное, уже и не осталось, — сказала я.

— А травоядные спрятались или ушли из наших угодий, — вставила Карин.

— Но куда им идти? — растерянно спросила мама. Наверное, сравнивая их с собой.

— Надеюсь, что есть куда, — мрачно отозвался отец, — иначе нам всем скоро придётся стать травоядными.

— А как же скот? — удивилась королева.

— При каждом нападении страдают крестьянские селения, — снисходительно ответила Карин. — Если во время новых волн будет гибнуть столько же животных, сколько обычно…

— Мы будем выращивать их только ради молока, — закончил отец. — В лучшем случае.

— Ты можешь быть свободен. — Сэр Равалон подал знак гонцу, не знающему, куда себя деть.

— Безопаснее всего будет выехать прямо на рассвете, — произнесла Карин, вставая.

— Я так давно не видела Филлиппа! Так что я бы не вытерпела ждать дольше! — воскликнула мама.

Я встала вслед за воительницей.

— Постарайся не брать с собой много вещей, — посоветовала я маме.

— Кто-то должен будет остаться в крепости, — с намёком, понятным лишь близким, произнёс Сэр Равалон.

— Да, — ответил король, — оставайся. Всё равно ты не любишь празднества.

Отец Карин удовлетворённо кивнул.

— Спокойной ночи, матушка, отец. — Я поклонилась родителям и вышла из зала вместе с подругой.

Моё настроение было сегодня более чем удовлетворительным, да ещё и хорошие новости из Балтхиора. Вероятно, размышляя о хорошем, а не о плохом, мне удастся легче уснуть. О, это было бы восхитительно!

— Поедешь завтра в королевской карете с матерью? — спросила Карин, когда мы шли по тихому каменному коридору в сторону жилых помещений.

— Нет, — твёрдо ответила я, прикидывая, сколько часов нам ехать до ближайшего города. — Незачем мне трястись всю дорогу по ухабам в повозке.

Карин довольно хмыкнула.

— Я сообщу на конюшню.

— Хорошо отдохнуть на дорогу, — сказала я, когда нашим путям предстояло разойтись в разные стороны.

— Да, тебе тоже. — Карин явно думала о чём-то другом.

Первым делом я хотела собрать все свои записи и инструменты, а о нарядах пусть беспокоятся служанки и мама. Надеюсь, Филипп не обидится на мою небрежность. О брат, как я соскучилась по тебе!

***

Яркое солнце заливает благоухающий луг, сочная трава приятно холодит мои босые ноги, звонкий детский смех слышится откуда-то со стороны. Он приближается, и вот прямо возле меня пробегает мальчик, с огненными, как у Карин, волосами, а затем прячется за меня, вцепившись маленькими ручками в подол платья. На его лице играет задорная улыбка, он смотрит на кого-то позади меня.

Обернувшись посмотреть, я вижу такую же маленькую девочку. Она бежит ко мне, её морковно-золотистые кудри развевает лёгкий ветер. Они похожи на брата с сестрой, хотя её волосы гораздо светлее.

— Прости, Фел, — кричит мне приятный бархатный голос, — я не удержал их!

Я различаю мужской силуэт вдали, его огненно-красные, как и у мальчика, волосы, но солнце светит слишком ярко, чтобы я могла разглядеть его лицо.

— Мамочка, посмотри! — вдруг кричит мальчик, указывая в сторону леса.

Опустившись на колени, чтобы быть наравне с ним, я смотрю, куда указывает ребёнок. И в эту секунду олень, скрытый в листве, поднимает свои красивые ветвистые рога и выходит из кустов. Совсем близко к деревне.

Он не боится нас.

— Можно мы подойдём? — спрашивает девочка.

— Мама, пожалуйста, он такой красивый!

Как я смогла бы отказать им? Взяв детей за руки, я медленно подхожу к животному. Олень продолжает безмятежно жевать луговую траву на опушке. Дети, затаив дыхание, наблюдают за ним. Я чувствую себя такой счастливой, словно воздух, который я вдыхаю, весь пронизан этим тёплым светом и искрящимся счастьем. Но вдруг всё это начинает темнеть, сужаясь до оранжевого света фонаря прямо перед моим лицом.

— Принцесса, просыпайтесь, уже утро.

— Спасибо, что возвратила меня из рая, — буркнула я, выхватывая фонарь из рук служанки и опуская его на пол.

— Что, принцесса? — растерянно спросила Айель. — Простите, что я не поставила фонарь на стол перед тем, как будить вас, Ваше Величество.

— Айель? — прищурившись, спросила я. — Что ты здесь делаешь? Я же отстранила тебя от служения.

— Я всё ещё живу в вашем крыле. И совершенно случайно узнала, что вы уезжаете. От Эйрин.

— Да, — сонно отозвалась я. — И что?

— А что делать мне? — по старой привычке начав расчёсывать мои волосы, спросила девушка. — Будут какие-либо особенные указания? Что с тренировками? А… белка?

Я утомлённо застонала.

— Продолжай тренироваться с Майреном или Уттвеном, — пробормотала я.

— Сэр Майрен едет вместе с вами.

— Да? — спросила я. — Ну, тогда ты лучше меня осведомлена в том, что происходит.

Айель вздохнула и раскрыла для меня приготовленный заранее поддоспешник.

— Прости, — пробормотала я. — Я оставлю тебе дневник Сэра Дардиона. В нём отмечены препараты для белки.

— Спасибо, — кивнула моя ученица.

Я не ответила ей, продолжив машинально заниматься утренними делами. Реальность казалась мне до отвращения тёмной, небо было закрыто густыми тучами, и от этого рассвет не был рассветом, а лишь серым подобием сумерек. Почему этот мужчина назвал меня Фел? Только Карин может звать меня так. Или, может быть, только самые близкие?

— Принцесса, вы будете брать с собой кого-то из нас? — спросила вошедшая Эйрин.

Айель продолжала молча заплетать мне волосы.

— Надеюсь, отец запретил брать с собой слуг даже маме, — ответила я. — Незачем подвергать вас лишней опасности. Чем меньше людей поедет с нами, тем лучше.

— Ваше желание — закон для нас, — ответила моя горничная, подразумевая, что готова следовать за мной куда угодно.

— Эйрин, — сказала я, повернувшись и посмотрев на девушку, — никто из вас, кроме Айель, не держит оружие в руках. И я не хотела бы, чтобы ты или кто-то ещё, был ранен или заразился.

Я подумала, что не хотела бы, чтобы даже мама ехала с нами, потому что кроме себя и лошадей отряду придётся защищать и её, но вслух произнесла:

— К тому же, в домах графов и принца уж точно найдутся те, кто сможет уложить мои волосы и затянуть ремни на броне.

— Пусть это даже будут разные люди, — с улыбкой отозвалась Эйрин. — Спасибо, что беспокоитесь о нас, принцесса. — В её голосе слышалось облегчение. — Я сообщу остальным.

Кивнув, я покинула свои покои. По дороге мне встретилась третья девушка, Малли, теперь заменявшая Айель. Она несла в руках таз и, похоже, направлялась меня будить.

— Дурында, — прошептала ей Эйрин, — вода нужна была час назад!

Малли испуганно смотрела на меня, но я предпочла сделать вид, что ничего не заметила. Может быть, этого часа хватило бы, чтобы досмотреть сон. Но что теперь поделаешь?

— Ты не выспалась или в глубоких королевских думах? — бодро спросила Карин, встретив меня во дворе.

— Мне приснилось, что мор закончился, — с надеждой ответила я, решив умолчать об остальных деталях сна.

— Чудесно, наверное, там было, — улыбнувшись, ответила подруга. — Когда-нибудь, он и правда закончится, Фел.

— Карин…

Девушка вопросительно посмотрела на меня. Я хотела сказать ей, что видела её во сне, но это был мужчина, и я не была так уверена, как обычно бывает во снах, кто это. Вместо этого я сказала:

— Спасибо, что ты рядом.

— Я твой телохранитель, забыла? — Она с усмешкой опустила свой меч в ножны, пристёгнутые к седлу, и вложила шлем в сумку. Я заметила на воительнице лёгкую броню, как и на мне. Между волнами нечего было ожидать крупных неприятностей.

Рыцари, окружившие карету и готовившие лошадей, приклонили передо мной голову, когда я на них посмотрела, а охотники поклонились, достав рукой до земли, как полагалось безродным крестьянам.

— Лана, ты в доспехах… — растерянно проронила мама, только вышедшая на лестницу.

— Правильно, — одобрил король, — я тоже поеду на коне.

— С вами будет всего два охотника и четыре гвардейца, — сказал Сэр Равалон и посмотрел на свою дочь.

Карин молча подошла к нему и приклонила голову.

— Как раз хватит, чтобы отразить тех, кто отбился от волны, — сказала она. — Мы будем двигаться быстро, папа.

— Доброй дороги, милая. — Мужчина приобнял её и, поклонившись королю, ушёл.

Я видела, как мама беспокоилась в одиночестве у окна повозки, сидя лишь с сундуками для одежды. Ей было странно ехать без слуг. Будучи королевой, она привыкла к тому, что все вокруг внимают её речам и спрашивают о желаниях. Сейчас же её просто никто не замечал.

Прохладное утро шептало, что осень уже совсем близко. Кое-где в лесу начали желтеть клёны. В воздухе стояла утренняя сырость. Мы ехали настолько быстро, насколько нам позволяла королевская повозка. В сравнении со свободными лошадьми, она тащилась ужасно медленно. Путь до Балтхиора занимал около двух дней для гонца и чуть больше трёх для кортежа. Отец с Сэром Майреном и Сэром Лессайром возглавляли процессию, а мы с Карин и Сэром Теойеном ехали чуть поодаль, по бокам от повозки, охотники ехали сзади.

Мама непрестанно вглядывалась в лесную чащу из своего окошка, ожидая нападения, Карин молча наслаждалась влажным воздухом, а я думала о своём сне. Эти дети… Это были мои дети. Всё вокруг было пронизано любовью и счастьем. И тот мужчина… Мне так представлялась душа Карин? Я украдкой взглянула на неё.

Даже в холодном свете лесной дороги волосы воительницы отдавали пламенным теплом. Точно таким же, как у того мальчика, точно таким же, как у мужчины. Если бы у Сэра Равалона был сын, я вышла бы замуж именно за него, а не за герцога с севера или иноземного принца, как это полагалось по традиции. Но Карин была единственным ребёнком в семье, а огненные волосы достались ей от матери.

Мы добрались до стоянки к глубокой ночи, но до того, как лошади совсем бы выбились из сил. Для нас уже приготовили комнаты. Карин поселили со мной вместо служанки, на тюфячке у двери, но это никак не унижало телохранительницу. «Лучше, если я буду рядом с тобой, если вдруг что», — сказала она.

К вечеру хорошее настроение подруги улетучилось, сменившись усталостью. Все мы были утомлены дорогой. До моего слуха доносился голос мамы — королева жаловалась на что-то незнакомым служанкам. Наверное, девушки делали что-то не так, как делает дворцовая прислуга.

Я сидела в ванне и наблюдала за Карин. Воительница только что сняла доспехи и сидела на полу в рубашке и нижних штанах, устало рассматривая свои пыльные сапоги и ожидая своей очереди.

— Сегодня ни звука дедров, — сказала я, и Карин подняла на меня взгляд.

— Интересно, чему или кому они повинуются, прячась между волнами?

— Возможно, инстинкты шепчут им, что в единстве их сила. В количестве. И когда их становится мало, они сбегают.

Карин хмыкнула, обдумывая мой ответ, и за этот вечер мы больше не произнесли ни слова. Утром мама, не умолкая, жаловалась на всё на свете: на жёсткие постели, на воображаемых клопов, на солому на полу… Я слышала её ещё утром, когда служанки принесли воду для умывания, затем это продолжилось и за завтраком.

Папа ковырял в тарелке с таким утомлённым видом, что мне стало его жалко. Даже будучи королём, он не мог приказать своей жене замолчать. Он знал, что если скажет ей что-нибудь поперёк, это только добавит ещё одну тему для возмущения. При этом она обидится и будет говорить громче. Так, чтобы слышали все слуги.

Королеву угомонила только повозка. Мама, как и вчера, села в неё в полном одиночестве и ещё до того, как мы все забрались на лошадей, стала оглядываться по сторонам, будто мы были в лесу, а не в охраняемом поселении. Карин демонстративно вытащила передо мной затычки из ушей и выбросила их в мусорную кучу. Я улыбнулась ей и забралась на лошадь. Карин всегда знала, как поднять мне настроение.

Загрузка...