Глава 20

В той же самой комнате, в которой я сидел несколько дней назад, закладывая разбойничью шайку, снова собрался народ.

Мэр Сатербилд, его писец и новый капитана стражи сидели во главе длинного стола. Справа от них устроился городской судья, ещё какой-то чиновник и толстый глава гильдии купцов — человек с неприятным, будто сплющенным лицом и большими залысинами.

С другой стороны сидел незнакомый мне маг — мужчина лет тридцати с небольшим, в простой кожаной куртке и гербом, вышитым на отвороте: ястребом, или соколом, я не видел между ними отличий.

Рядом с ним — пара напыщенных дворян в дорогих одеждах, которых я видел среди всадников — один высокий, худой и с длинными светлыми волосами, собранными в хвост, а второй низкорослый и широколицый.

За ними сидел черноволосый мужчина. На нём были одеты штаны и рубаха из простой, но толстой ткани, добротные, но недорогие сапоги, на плече висела небольшая сумка, а ещё мужчина то и дело потирал мозолистые ладони… Не привык сидеть без дела, или с пустыми руками? Ремесленник?

Последним сидел мой дядя

— Кхм… Даже не знаю, с чего и начать… — пробасил мэр. — Кайл Геларио… Вас привели сюда по обвинению во множестве злодеяний. Чтобы не тратить время, я сразу перечислю все. Чернокнижие; распечатывание древних катакомб и подверганию тем самым жизней жителей Лауэрстоуна опасности; нападение на дворянина, шантаж, угрозы и принуждение к противоправным действиям; сотрудничество с шайкой Эйнора Безумного и… Одержимость. Вам ясны эти обвинения?

— Ясны, — едва сдерживая смех, ответил я, выслушав этот нелепый список, — И по каждому из них я могу доказать свою невиновность.

В комнате повисло молчание.

«Похоже, они не ждали, что ты будешь настолько уверен в себе»

«Пусть так остаётся и дальше!»

— Э-э-э… Да, хорошо, — слегка смутился мэр, а вот двое дворян и судья смотрели на меня волками, — Но для начала наш Телепат проверит вас.

— Проверит?

— Любой маг на территории королевства должен быть определён и зарегистрирован, — пояснил капитан Кейн, — Те, кто вас встречал возле города, включая меня, видели, что вы пользовались магией. Мы были обязаны доложить об этом в магистрат. А так, как раньше вы не были зарегистрированы…

— Понимаю. И как же будет проходить эта проверка?

— О, вам не стоит беспокоиться! — со спокойной улыбкой ответил маг с вышитым на куртке дворянским соколом… Или всё-таки ястребом? — Всё пройдёт быстро и безболезненно. Меня зовут Максимилиан де Трави, и я — Аколит ментальной магии четвёртого уровня, уполномоченный телепат магистрата. С помощью неглубокой проверки я увижу ваш дар, ранг, и если всё нормально — мы внесём эти данные в реестр, а также отправим сообщение в Круг Магов в столице.

— Ясно, — я слегка расслабился.

Маг подошёл ко мне, положил вытянутую ладонь на голову…

«Надеюсь он не сожжёт мозги силой мысли…»

«Да какой смысл, тебя раньше могли грохнуть, если бы хотели»

По телу прошла волна лёгкого холодка, и маг, убрав руку, удовлетворённо кивнул:

— Адепт Магии Крови, первого ранга.

Несколько человек в комнате шумно вздохнули.

— Полагаю, вопрос о чернокнижии, некромантии, и прочих запрещённых школах магии, закрыт? — рискнул спросить я.

Судья переглянулся с дворянами:

— Думаю, это требует более тщательного разбирательства, молодой человек. Ваш дядя выдвинул против вас серьёзные обвинения. Вы применили к нему… Секунду, сейчас зачитаю… «Тёмную магию, лишив меня чувствительности и заставив истекать кровью…». Это правда?

— В том, что мой дядя испытал лёгкий дискомфорт — правда.

— Что испытал?

— Лёгкое неудобство, — перефразировал я, чертыхнувшись. — Хотя после того, как ко мне относилась его ублюдская семья все прошедшие годы, это и «неудобством» назвать нельзя. Как бы там ни было — нет, это не тёмная магия, а магия крови. Ваш телепат это подтвердил, думаю, этого достаточно. Заставлять меня объяснять принципы заклинаний можете в суде, ваша честь. Но, как полагаю, это не он?

Молчание было мне ответом.

— Значит, не он, — прищурился я, — И подозреваю, что всё было иницировано двумя людьми — моим дорогим дядей и господином де Баром старшим. И его сынком, но он полностью подчиняется воле отца, так что… Не отвечайте, — усмехнулся я, увидев, как хмурится капитан, — Это и так понятно. Дядя выдал вам душещипательную историю о том, как я в один прекрасный день изменился, и запугал его тёмной магией. А его дружок де Бар рассказал сказку, как в меня вселился страшный злой дух, демон — потому я и изменился! Наверняка они приплели к этой истории и те самые катакомбы, возле которых Роланд де Бар якобы видел запрещённый ритуал…

— Даже если ваши слова и имеют что-то общее с происходящим, — высокомерно встрял худой дворянин, — Это не отменяет факта вашей… «Грязи»!

— Грязи⁈

— Магия крови! — выплюнул его друг, — Такая же мерзость, как некромантия и демонология!

— Чушь! — рявкнул я, — Покажите мне закон, в котором сказано подобное!

Дворяне резко заткнулись, и переглянулись.

— Если мне предъявят официальные обвинения о нарушении законов королевства, касаемо магии — я хочу видеть официальное уведомление!

«Отлично, Кайл! Без шуток, ты отлично держишься! Ты на юриста учился?»

— Я вас понял, — кивнул мэр, — И господа, давайте вести себя прилично! Заседание хоть и закрытое, но веду его я…

Дворяне поджали губы, дядя всё также не смотрел в мою сторону, делая вид, что меня не существует…

Ну ничего, козлы, вы своё получите…

— Спасибо, господин мэр. То, что я говорил о своём дяде и господине де Баре, легко подтверждается этим, — под пристальными взглядами охраны я достал из внутреннего кармана плаща три камня памяти — и положил их на стол.

— Что это?

— Ответ на вопрос. О том, почему Гортрам Геларио и господин де Бар так резко бросились обвинять меня во всех смертных грехах. Полагаю, они надеялись, что меня убъёт ваш бравый отряд защитников города, — я кивнул всё сильнее хмурящемуся капитану стражи, — Либо Роланд, который наверняка получил соответствующие указания от своего отца. Либо что меня закинут в каталажку, и улики можно будет изъять… Хотя это всего лишь мои догадки…

— Вот именно! — выпалил широколицый дворянин, а ремесленник покачал головой.

В это время секретарь передал камешки мэру, и тот при всех запустил три записи подряд. Две из них были с моим дядей, а третья — со старшим де Баром. На всех с ними разговаривал Эйнор, и из этих разговоров к концу третьей записи всем присутствующим всё стало понятно.

Я надеялся, что с продажным аристократом НЕ связана хотя бы половина присутствующих. А потому делал ставку на мэра, капитана, ремесленника, главу местной гильдии купцов и мага.

Пока просматривали эти «записи», на дяде лица не было. И оправдаться ему не дали — побелевший мэр велел паре дюжих стражников вывести Гортрама из помещения. Предварительно на него нацепили кандалы…

«Шила в мешке не утаишь» — философски заметил Кринге.

«Туда ему и дорога. Решил избавиться от меня, хотя я дал ему шанс просто не мешать!»

«Думаю, он оказался напуган куда сильнее, чем ты рассчитывал»

«Как я уже сказал — туда ему и дорога»

— Как бы там ни было, молодой человек, — произнёс мэр, когда дядю увели, и толстячок сверился со своими бумагами, — вы побывали в Мглистых катакомбах, куда запрещено входить жителям города, не имея на то специального разрешения от Кругов магии.

— Я понимаю, что незнание закона не освобождает его от ответственности, — сказал я, чем немало удивил мэра, — Но думаю, что вот это полностью искупает мою вину.

На последних словах я вывалил голову Арахны прямо на стол, вызваву одних людей приступ отвращения, а у других — прилив уважения.

— В Катакомбах не осталось этой твари — матки, которая рожала пауков! — громко заявил я, — Её туловище отныне тлеет в старом тронном зале. Кто желает — можете убедиться самостоятельно, тайный вход туда я укажу. И новых налётов на фермерские угодья больше не будет.

Я понятия не имел, так ли оно на самом деле, или нет, но знал, что сейчас переть нужно до конца. У меня в руках все карты — и если правильно их разыграю, не просто выйду сухим из воды, но ещё и в плюсе останусь!

— Сама эта голова является ценнейшим образцом, который захочет изучить любой уважающий себя маг. Но также это и трофей, который принадлежит мне. Я готов уступить его любому желающему за сходную цену. После того, как мы закончим с этим разбирательством.

— Принято, — я уже видел, насколько алчно блестят глаза мэра. Он уже прикидывал, сколько сможет выручить за эту голову. Ничуть не сомневаюсь, что распоряжаться её судьбой будет именно он… — в таком случае, нам осталось разобрать нападение на дворянина, и… Ещё кое что.

— Если простолюдин нападает на представителя аристократии — ему грозит смерть! — оскалился худой аристократ.

— А кто вам сказал, что я простолюдин? — высокомерно осведомился я.

— В таком случае, где ваш герб и перстень? Есть ли запись о вашей семье в книге Первых Имён⁈ — ощерился второй, невысокий дворянин.

— Есть! — с вызовом ответил я, прекрасно понимая, что сдать назад уже не получится. — Хоть перстень и герб я вам показать не могу — по той причине, что отец просто не успел их мне передать!

— Лжец! Вы племянник заводчика Геларио, у них в роду нет аристократии! Требую зафиксировать это, как неуважение к суду!

— К суду⁈ Теперь это уже суд? И кто же меня судит⁈ Вот перед нами сидят мэр и главный судья. Они тут решают, кто и как отвечает перед законом. Исполнительная власть — господин капитан. Если бы речь шла о торговле, я бы поговорил с господином главой гильдии купцов…

— Анхер, — буркнул усатый мужчина, больше похожий на дровосека, нежели на предпринимателя.

— … С Господином Анхером, — кивнул я, — Ваших имён, господа, я даже не знаю, ведь вы не соизволили представиться. Так что говорить с невоспитанными и незнакомыми собеседниками не собираюсь. И уж тем более — отчитываться перед ними!

Надо было видеть лица этих напыщенных индюков! Будто свёклы вместо голов — вон какие пунцовые!

— А если тот же вопрос задам я? — уточнил мэр, — Нам тоже хотелось бы понимать, с кем мы имеем честь говорить? По всему получается, что Кайла Геларио, как такового, мы совсем не знаем…

«Ну что, доигрался⁈»

— В роду Гортрама Геларио и его сестры — моей матери, дворян нет, это верно. А вот в роду моего отца — есть!

— Нонсенс! — фыркнул один из дворян.

— И к какой же семье вы принадлежите, Кайл…?

— Де Сангр!

Кринге расхохотался, услышав эти слова.

«Чего ты ржёшь⁈»

«Кровавый? Серьёзно⁈ Проклятье, Кайл, у тебя большие проблемы с неймингом!»

— Нам нужно подтверждение! — вновь встрял в наш с мэром разговор высокий и худой дворянин.

Вот ведь заноза!

— Молодой человек говорит верно, — неожиданно поддержал меня капитан Кейн, — Мы знаем, что вопрос его одержимости был поднят на основании личной заинтересованности и не является правдой. Мы знаем причины этой заинтересованности — двое уважаемых жителей этого города состояли в сговоре с атаманом разбойников. Господин де Сангр согласился на проверку и открыл нам возможности своей магии — она не является запрещённой. Он также помог вычислить шайку разбойников, был награждён за это мэром, и как мы видим сейчас — действительно мог очистить Мглистые катакомбы. Понятия не имею, как это проверить, но если он убил матку пауков — это должно несказанно радовать наших фермеров. Полагаю, его слова может подтвердить Кассандра из Коллегии бардов. Уж словам представителя такой весомой организации вы поверите?

— Но он утверждает…

— Мы сделаем официальный запрос в столицу, и попросим выписку из книги Первых Имён, как того требует закон. До тех пор я не вижу оснований арестовывать господина Адепта. Тем более, что его магический дар является обстоятельством, которое с высокой долей вероятности подтверждает слова молодого человека.

«Есть! Кажется, всё складывается удачно!»

«Я же говорил, что всё получится!»

— Есть ли те, кто считает, что господин Кайл де Сангр представляет опасность для Лауэрстоуна? — громко спросил мэр.

Руки подняли дворяне, молчавший весь допрос чиновник — и судья, что неожиданно. Я хоть и удивился, но всё равно возликовал.

— Меньшинство, — подытожил мэр, — Значит, обвинения отклоняются. Также за выявление сговора граждан с разбойниками вам объявляется устная награда, и… Задержитесь. Нужно обсудить цену этой мерзости, — кивнул он на голову Арахны, всё ещё валяющуюся на столе. — Остальные могут идти.

Люди начали с грохотом отодвигать стулья от стола, и один за другим покидать кабинет. Все проходили мимо, и все посмотрели на меня по-разному. Дворяне — со злобой, судья и безликий чиновник скользнули взглядом, делая вид, что я — пустое место. Капитан, ремесленник, маг и глава гильдии приветливо улыбнулись. Писец прошёл, опустив глаза…

— Господин де Сангр, — произнёс мэр, когда за ними закрылась дверь, и мы остались наедине, — Вы мне нравитесь.

— Рад слышать, господин Сатербилд.

— Не господин — мастер, — покачал он головой, — Я ведь не дворянин, вы не знали?

— Прошу прощения, мастер.

— Не извиняйтесь. Мало кто может похвастаться, что занимает пост мэра целого города, не являясь аристократом, хе-хе!

— Это говорит о вас многое.

— Хм… Что ж, благодарю. Но знаете, я оставил вас поговорить не только об этом, — мэр указал на голову Арахны.

— Я внимательно вас слушаю.

— Буду откровенен, молодой человек — вы в нашем городе лишний.

— Вот как? — удивился я, впрочем, больше для виду.

— Не поймите неправильно — за избавление от пауков и помощь с разбойниками я вам искренне благодарен — и магистрат всё же выплатит вам награду, что бы кто ни думал.

— Тогда в чём же дело?

— В том, что как и в большинстве городков нашей части королевства, городом управляют две ветви власти. Дворяне — и выбранные народом. Выборная власть, как вы видели сегодня, не всегда рубит головы только потому, что кто-то очень богатый этого захотел.

— Понимаю.

— В большей части королевства на руководящих должностях сидят дворяне. Так что вам сегодня повезло, молодой человек.

— И я благодарен вам за это, мастер Сатербилд.

— Но несмотря на это, на вашем месте я бы поторопился уехать из Лауэрстоуна в течение максимум пяти дней.

— Обязательно воспользуюсь вашим советом. А можно ли узнать причину столь точного срока?

— Вы наделали в моём городе много шума. Так что теперь к нему оказалось привлечено внимание… Иного уровня, если вы понимаете, о чём я.

— Боюсь, не совсем.

— Вы отдавали больную мозоль аристократам-коррупционерам и, судя по всему, большой группе людей, какое-то время работающих с разбойниками. Это не может остаться незамеченным государственным аппаратом, господин де Сангр. Но хуже то, что один из участников этой группировки сегодня утром отправил официальный запрос в Инквизици. На ваше имя.

— На моё? — в голове у меня начала крутиться мысль, что от группы людей под названием «Инквизиция» ждать добра не стоит…

— Именно. На то, под которым вы жили до восемнадцати лет в поместье своего дяди.

— И какие вопросы ко мне могут возникнуть у Инквизиции?

— Разные, молодой человек. В провинции власть этого ордена сильнее, чем в центральной части королевства. Тут гораздо меньше просвящённых людей, и ваша магия крови многим действительно может показаться едва ли не тем же самым, что демонология, или некромантия.

— Люди боятся крови, — вспомнил я свои недавние размышления по этому поводу.

— Именно. Поэтому будьте уверены — вам придётся согласиться с инквизиторами, и отправиться к ним в обитель. Лишь убедившись, что вы не одержимы демонами, не несёте опасности, они выпустят вас.

— Отказаться от такого приглашения, как я понимаю, невозможно?

— Верно. Любой отказ приравняется к признанию вины.

— Но так можно написать донос про любого человека…

— Нет, обычно, требуются серьёзные доказательства — только если у вас нет там своих связей…

— Понимаю… — протянул я, и правда прекрасно представляя, о чём говорит мэр. Видимо, де Бар обиделся на меня сильнее, чем я думал… Решил подстраховаться, ещё и какую-то Инквизицию приплёл… Урод…

«Надо было с ним разобраться до того, как он воспользовался своим положением!» — кровожадно заявил Кринге.

«Не могу же я убивать каждого встречного из гипотетических соображений!»

— К тому же, у них появится информация и о запросе в Книгу Первых Имён о вас. И есть большой шанс, что вы будете сидеть в обители Инквизиции, пока им не придёт ответ. А уж от того, каким он будет…

Мэр не закончил, но всё было понятно и так. Если я соврал о своём дворянском происхождении, ничего хорошего меня не ждёт.

Инквизиция, @#$%! не было печали…

Я был благодарен мэру за предупреждение, и решил не терять времени. Голову Арахны оставил прямо на столе, сказав, что подожду, во сколько её оценит сам мэр. Тот, не торгуясь, предложил четыреста золотых. Я подозревал, что цена занижена втрое, а то и больше — но сам не смог бы сделать с этой головой ничего. А заниматься долгими поисками или устраиванием аукциона времени не было — так что решил просто. Если цена устроит — беру.

Четыре сотни золотых меня вполне устроили, но я накинул ещё сто — и мэр почти сразу уступил.

«Проклятье! Кайл, ты хреново торгуешься!»

«Отвали, всё равно это не твои деньги! Вот как начнёшь делиться донатами за книгу — тогда и поговорим!»

«О-о-о, кажется, я кого-то научил плохому на свою голову…»

Покинув магистрат, я заскочил в банк. Обновил свой счёт, ещё раз на всякий случай, будут ли мне доступны деньги по расписке этого отделения в банках других городов. Получив утвердительный ответ, я направился в «Вепря», где у меня была снята комната до конца недели. Солнце клонилось к горизонту, когда я толкнул тяжёлую дверь заведения.

Внутри было почти пусто — пара случайных посетителей. Поздоровавшись с пузатым хозяином за стойкой, я прихватил кувшин хаша и сразу отправился на второй этаж. Хотелось снять с себя всю эту грязную одежду, лечь в кровать и провалиться в глубокий сон…

Повернув в замке ключ, я толкнул дверь плечом, ввалился в комнату, прикоснулся к магическому светильнику…

И едва не подпрыгнул, увидев растянувшийся на кровати соблазнительный силуэт!

Фигуристая особа, лежащая ко мне спиной, потянулась, чуть повернула голову — и я понял, что это жена Гортрама! Фигуристрая тётя Кайла — Арита.

— Наконец-то ты вернулся… — промурлыкала она, — Я уже устала ждать!

— Э-э-э… — я обалдело пялился на её фигуру, — Тётя, ты что тут забыла?

— Я пришла загладить свою вину… Я была так несправедлива к тебе, Кайл… Мне так жаль… Ты хочешь наказать меня?

«Вот это поворот!» — восхищённо выдохнул Кринге — «Кайл, я знаю, что ты не самый умный парень во вселенной — но пожалуйста, не протупи сейчас! Я тебя умоляю!»

«Заткнись, Кринж! Я не могу…»

«Сосредоточиться, хе-хе? Да, я тоже смотрю…»

— Ну же, милый, — тётя повернулась ко мне, облокотившись на свою изящную ручку, — Давай. Никто не узнает…

Загрузка...