Авторство Киллера 001
…Почему вы опоздали, Поттер? Хотите, чтобы я снял десять баллов за опоздание?
— Я после тренировки, сэр, еле успел принять душ! — Поттер с наглым превосходством посмотрел на профессора, приглаживая мокрые после мытья, торчащие во все стороны волосы.
Снейп презрительно усмехнулся, моментально уловив скрытый издевательский намек на свои слипшиеся пряди. Не объяснять же всяким соплякам, чем обусловлено такое неприглядное состояние его волос… Кто знает — тот не употребляет в его сторону оскорбительных эпитетов, а дуракам доказывать — это значит, им же уподобляться. А уж при его постоянной загруженности — ежедневно по несколько занятий зельеварением у различных курсов, варка огромного количества лекарств для Больничного Крыла, изготовление сложных высших зелий лично для Дамблдора, который отнюдь не гнушается Бодрящими и Стимулирующими составами, исследования и разработка своих собственных секретных рецептов… его волосам просто некогда находиться в чистом состоянии.
— К думосбору, Поттер! Окклюменция явно не для ваших мозгов, как ни крути! Подглядывание у вас получается куда как лучше! Сегодня вас ждет интереснейшее зрелище!
Третья осень в Хогвартсе ничем не отличалась от двух предыдущих — так же во время Праздничного пира пафосно выступал директор Дамблдор, так же скучно проводилось распределение первокурсников, во время которого новичкам, попавшим на Слизерин аплодировал только поименованный факультет, а остальные презрительно перешептывались, так же брезгливо поджимала губы заместитель директора профессор трансфигурации МакГонагалл, и также приветливо подмигивал Северусу профессор Харви Кеттлберн, который никогда не выделял учеников по факультетам, а только по отношению к животным и к его предмету — Уходу за Магическими существами.
После обильного жирного ужина и тяжелого десерта, объевшиеся школяры направились по факультетам за своими старостами. В гостиной Слизерина староста Карл Забини, назначенный вместо выпустившегося Люциуса Малфоя раздал всем студентам расписание уроков. Северус быстро пробежал его глазами и порадовался тому, что Уход уже завтра в первой половине дня. А послезавтра сдвоенное Зельеварение… Черт, опять с грифами! И почему руководство школы вечно ставит Слизерин с Гриффиндором, когда было бы гораздо логичнее проводить сдвоенные уроки с Рейвенкло, которые хотя бы были достойными образованными соперниками, а не простым хамовитым и наглым безбашенным факультетом, потому что вопреки распространенному мнению, на Гриффиндоре отнюдь не учились смелые и благородные духом — нет, только не в этом потоке. Шайку Мародеров могли назвать смельчаками и рыцарями только те, кто сам учился на факультете Годрика, да их тщеславная деканша, которая денно и нощно мечтала о Кубке Школы и Квиддичном Кубке в ее кабинете. Снейп фыркнул. Он готов был спорить с кем угодно на галеон, что уже завтра эти придурки попытаются напасть на него или подстроить какую‑нибудь пакость! Небось, соскучились за лето по своим мерзким проделкам!
Уход за Магическими существами шел четвертым уроком сразу перед обедом, поэтому после занятия Снейп не пошел в Большой Зал, а остался поболтать с профессором, который серьезно, как взрослого поприветствовал его, пожав ему руку и подробно расспрашивая о летних каникулах и делах в семье. Он немного знал тягостную обстановку в семье Северуса, и подбадривал его как мог. Они быстро перекусили бутербродами с чаем, доставленными хогвартским эльфом. После этого Кетллберн приступил к делу.
— Северус, я очень ждал твоего возвращения, потому что кроме тебя никто не помогает мне с зельями и лечением моих питомцев. Слагхорна в жизни не допросишься лишний раз встать за котел. Хорошо еще, что у меня был запас твоего Универсального бальзама — им и спасался все лето. Но сейчас у меня немного другая проблема. Видишь ли, у меня тут занемог мой ленивец. У него какая‑то кожная болезнь. Только когда я удаляю заклинанием шерсть с пораженного болезнью участка, она тут же отрастает обратно и мне не удается нанести мазь непосредственно на кожу… Понимаешь, эти животные пугливы и упрямы, а лечить их надо, потому что именно на их шерсти в здоровом состоянии живут в симбиозе зеленые водоросли и плесень, которые востребованы в ваших Зельях, ну ты и сам прекрасно знаешь — не мне тебе рассказывать! Так что, вот тебе задача — мне нужно зелье, которое заставит шерсть ленивца не отрастать. После лечения она сама вырастет, уже здоровой и с необходимой микрофлорой. Задача ясна?
— Да, мистер Харви. Я понял, что именно вам нужно. Думаю, у меня есть подходящий рецепт такого зелья, я его немного доработаю, чтобы нельзя было отменить магическую составляющую и шерсть или волосы нельзя было бы заставить расти с помощью магии.
Сегодня на Зельеварении и начну, только вы предупредите профессора Слагхорна, чтобы он мне разрешил этим заняться, все равно я все зелья за третий курс уже освоил.
— Хорошо, сейчас же пошлю ему моего ястреба с письмом. Ладно, Северус, беги, а то опоздаешь на урок! Удачи тебе и жду твоего зелья!
— Спасибо, профессор, я постараюсь! Жалко ведь ленивца!
После обеда оба факультета, перебраниваясь и толкаясь, завалились в класс Зельеварения. Слагхорн был преподавателем весьма мягким и никогда строго не наказывал шкодивших студентов, предпочитая быть в хороших отношениях со всеми своими коллегами–деканами. Слизеринцы заняли весь левый ряд, грифы — правый, бросая друг на друга неприязненные и презрительные взгляды. Северус занял самую последнюю парту. Напротив, как назло, устроились Блэк с Поттером, и мягкотелый Люпин с постоянно приседающим и подхихикивающим Петтигрю.
— Поглядите‑ка, Сопливус опять не помыл голову! Жир с нее так и капает! Почему бы тебе не сварить себе шампунь или жидкое мыло, а, Снейп? Слагхорн тебе разрешит взять немного ингредиентов, ты же все равно постоянно торчишь у него в лаборатории, — в сотый раз прогоготал над своей остроумной шуткой Блэк, горделиво встряхивая своими шикарными, по его мнению, волосами.
Поттер глядел на него с ненавистью, прищурив глаза — в последнее время Северус часто работал у Слагхорна вместе с Лили, хотя какое до этого было дело Поттеру? Вечно этот очкастый растрепанный придурок лезет к ним, Лили его терпеть не могла из‑за снимаемых с Гриффиндора по вине мародерской шайки баллов. Она стала необычайно тщеславной в отношении чести факультета, и ее бесило, что заработанные ею баллы спускаются на глупые шалости и проделки Мародеров.
В класс вальяжно вплыл Слагхорн и урок начался. Он милостиво кивнул Северусу в знак того, что тот может заниматься своим делом и, утопив свое немаленькое тело в преподавательском кресле, уткнулся в какой‑то журнал, не особо наблюдая за учениками. Сегодня варили Настойку от головной боли, которую Северус давно усовершенствовал, изменив рецептуру и продлив срок действия зелья с трех часов до семи. Теперь он, в обмен на исследования в лаборатории Слагхорна, варил вместо него зелья для Больничного Крыла, выдаваемые профессором за собственноручно изготовленные — Снейп убедился, что у слизеринцев ничего даром не бывает, а уж Слагхорн был чистым слизеринцем!
Северус прошел к шкафу, набрав первую порцию ингредиентов. За остальными решил пойти попозже, когда зелье уже будет почти готово — останется добавить только чешую саламандры, которую Слагхорн выдавал сам лично, во избежание неприятностей — чешуя относилась к категории опасных взрывчатых веществ. Он увлекся процессом и не замечал заговорщицких взглядов, которые бросали на него Мародеры, варившие в своих котлах какую‑то тошнотворно воняющую бурду. В Зельеварении они были отнюдь не сильны, как бы ни рассыпалась в похвалах любимцам МакГонагалл.
Зелье приобрело нежно–зеленую окраску и запах влажного мха и папоротников после дождя — теперь следовало закрепить эффект, добавив несколько саламандровых чешуек. Снейп, последний раз помешав зелье серией помешиваний–восьмерок, убавил огонь и отправился к преподавательскому столу за нужным ингредиентом. Получив необходимое, он вернулся на место, бросив мимолетный взгляд на корчащихся от смеха Мародеров. Недоуменно нахмурившись, он прибавил огня под котлом и собрался бросить в зелье чешую, как раздался оглушительный взрыв, и его и Мародеров окатило зеленой жидкостью. В пустом котле валялись остатки взорвавшейся навозной бомбы…
Слагхорн с трудом вывалился из кресла и вразвалку поспешил к ним. К счастью, кроме них, никто особо не пострадал, однако и сам Северус и четверка неуемных отвязных гриффиндорцев были заляпаны приятно пахнущей клейкой субстанцией. Мародеры орали и чертыхались, протирая глаза, их волосы превратились в зеленую слипшуюся массу. Слагхорн бестолково размахивал палочкой, повторяя «Эванеско».
В классе грянул хохот — после очередного «Эванеско» Слагхорна волосы с голов гриффиндорцев испарились вместе с зельем. Отважная четверка сверкала голыми блестящими черепушками без малейших признаков растительности. Блэк, лишившийся своих длинных роскошных вороных волос, с белыми от злости губами ощупывал свою голову, дрожащим голосом повторяя:
— Фините Инкантатем! Фините Инкантатем!
Но тщетно! Зелье Северус сварил на славу — магическая составляющая была отменена — теперь волосья на голове пострадавших шутников должны были отрасти только естественным путем. Посрамленные Мародеры, потерявшие в ходе тщательного расследования сорок баллов и всю шерсть на своих головах, злобно косясь и сыпля угрозами в адрес Сопливуса, убрались в свою башню, не смея показаться на глаза всей школе, которая уже была в курсе произошедшего инцидента. Факультеты злорадно подхихикивали, ибо в Хогвартсе, в общем‑то, каждый был сам за себя, благодаря политике правящего педсостава во главе с профессором Дамблдором.
А зелье для ленивца профессора Кеттлберна Северус сварил вечером в лаборатории Слагхорна в компании Лили, которая была вне себя от ярости — опять сорок баллов долой с Гриффиндора…
…Поттер выскочил из думосбора с такими же белыми и трясущимися от злости губами, как у его дорогого крестного.
— Это… это… над ними смеялась вся школа! И почему вы, интересно знать, не облысели от своего зелья? Или вы это сделали специально, чтобы посмеяться над ними?
— Cэр, Поттер! Если хотите что‑то узнать, соблюдайте субординацию! И советую вам прочесть учебник по зельеварению за первый курс — Правила безопасности при варке зелий! В конце концов, вы, гриффиндорцы, никогда не отличались умом, и ваши дражайшие родственники — не исключение! Вы никогда не задумывались над эпитетом «сальноволосый»? Считали, вероятно, себя и своих друзей самыми остроумными в плане награждения прозвищами преподавателей? А ведь именно эта «сальноволосость» и спасает мои волосы от таких вот неприятных инцидентов и невинных шалостей идиотов вроде вашего папаши и крестного! Защитная мазь, Поттер! Защитная мазь на волосы при занятиях Зельеварением и ваши волосы останутся при вас, даже если Малфой подкинет в ваше зелье бомбу или хлопушку, как это сделали ваши любимчики Мародеры! А теперь вон из класса! И не опаздывайте на следующее занятие.
И Гарри Поттер, красный от злобы, как гриффиндорский флаг, поплелся в свое родное гнездо, то бишь, гостиную факультета.