Глава 25


На секунду все почернело. Затем Боба моргнул и посмотрел вверх. Над ним лицо ящерицы злобно смотрело из‑под изящно украшенного скошенного головного убора.


— И что у нас здесь? — спросил Гилрамос. Он облизал свои тонкие губы. — Сильный и умный парень. Который может стать прекрасным дополнением к моей армии. После кое–каких изменений, конечно.


Он схватил руку Бобы. Боба резко ударил его, но неймодианец оказался на удивление силен.


— Это займет всего мгновение, — сказал Гилрамос. За ним дройды встали в строй, нацелив оружие на Бобу. — И тогда…


— Этот мандалорианец мой! — прогремел голос. Гилрамос резко обернулся. Боба сделал то же.


— Дурдж, — прошептал он.


Бронированная фигура охотника заполнила весь дверной проем. В каждой массивной руке он держал бластер. Один был нацелен на голову Гилрамоса. Другой был нацелен на Бобу.


— Одно движение и тебя разнесет по Морю Дюн! — торжествующе сказал Дурдж.


Боба пнул Гилрамоса. Дурдж прицелился.


— Сомневаешься во мне, коротышка? — глаза Дурджа вспыхнули.


Он вошел в комнату. Боба слышал свист частого дыхания детей. Боевые дройды быстро повернулись, их оружие перенацелилось с Бобы на Дурджа. Дурдж поднял голову. Он осмотрелся.


Улыбнулся. Широко и жутко улыбнулся.


— Так это твоя армия, э, Гилрамос? — Он пренебрежительно посмотрел на дройдов, затем подошел и толкнул бластером маленькую девочку. — Дети–воры и горстка дройдов?


Боба смотрел на него. "Если бы только у меня было оружие, — подумал он. — Я смог бы всех нас освободить!"


Но смог бы? Он взглянул мимо держащего его Гилрамоса.


Везде были корзины с оружием. Единственный выстрел и все это место станет оружием!


"Подожди минуту", — подумал Боба. Уголком глаза он увидел, как кто‑то двигался. Не дройд. И не Гилрамос.


Йгаба. Она стояла рядом с кучей корзин. Ее голова повернулась. Она в отчаянии посмотрела на Бобу. Он тут же понял, что делать.


— Йгаба! — крикнул он. — Выводи всех! Бегите сейчас же!


В тот момент, когда Боба крикнул, он распластался на полу. С ревом Дурдж повернулся. Из его бластера вырвалась вспышка света. Боба ударил ногой Гилрамоса. Неймодианец завопил и попытался схватить его. Дройды рванулись вперед.


Слишком поздно! Боба был свободен!


Он шлепнулся на пол. Над ним выстрел Дурджа поразил Гилрамоса. Неймодианец упал. Другой выстрел ударил в дройда с приглушенным взрывом, в то время как остальные пытались застрелить Дурджа.


— Сюда! — крикнула Йгаба. — Быстрее!


Как стая птиц, дети рассыпались в стороны. Йгаба стояла рядом с проходом и кричала им. Дети бежали во все стороны. Они ныряли в отверстия в стенах. Они пролезали в трещины в потолке. Всюду светящиеся глаза мерцали и сияли, когда дети прыгали друг за другом в укрытие.


Все, кроме Бобы.


— Теперь ты! — проревел Дурдж.


Еще один выстрел прогремел из его оружия, когда дройд шагнул к нему. Дройд упал, а Дурдж засмеялся.


— Ты следующий! — воскликнул он, и прицелился в Бобу.


Боба взглянул назад. Он видел, как Гилрамос ползет по полу. Его головной убор был рядом с ним.


Неймодианцы очень высоко ценят свои головные уборы. Боба это знал. Они обозначают власть и авторитет. Неймодианец не может быть без головного убора.


Если только он не мертв.


Боба схватил головной убор. Гилрамос в отчаянии закричал: "Нет!"


Боба повернулся. Другой голос донесся из комнаты.


— Боба!


Он посмотрел вверх. Все дети разбежались, кроме Йгабы. Она стояла у открытого прохода и махала ему. Рядом с ней возвышалась куча оружия.


— Сюда! — крикнула она.


Боба стиснул головной убор Гилрамоса. Он посмотрел вниз на Дурджа, окруженного оставшимися боевыми дройдами. Боба потянулся к зажиганию на своем реактивном ранце. Он сжал его так сильно, как смог.


Он взлетел.


— Ты умрешь! — проревел Дурдж. Он повернулся, забыв о дройдах. Его бластеры нацелились на Бобу. Боба пролетел над ним. Он метнулся вниз, потянувшись одной рукой за Йгабой.


— Хватайся! — крикнул Боба.


Она схватила его руку. Перед ними был проход, ведущий из помещения. Сзади был Дурдж и дройды неймодианца.


— Держись! — крикнул Боба.


Он полетел к куче оружия. В последний возможный момент он отклонился, направляясь в туннель.


— Мой головной убор! — хрипло взвизгнул Гилрамос. — Дройды! Остановите его!


— Получи! — прогремел Дурдж. И выстрелил. На этот раз его выстрел отрекошетил в одну из корзин.


В то же мгновение весь мир взорвался. Йгаба закричала, но держалась. Боба не поднимал головы, летя к свободе. Позади них оглушительные взрывы раскачивали внутренности тидского крейсера.


— Ты в порядке? — крикнул Боба сквозь грохот.


— Спорим! — крикнула Йгаба.


— Хорошо! Потому что мы уже почти выбрались!


Перед ними показался свет. За ними взрывы стали приглушенными, как далекий гром. Через несколько мгновений они снова были снаружи. Они были свободны.


Загрузка...