8. Мы в ответе за тех, кого приручили

– Приятель, отпусти, пожалуйста, мое платье, – я легонько потянула подол из намертво вцепившихся клыков. Но пес не желал отпускать меня. – Да что за ерунда?!

– Миледи? Вам помочь? – спросил из-за спины стражник.

– Нет, я сама справлюсь, – я отказалась от его помощи. Он ведь может и меч на пса поднять, а этого допускать никак нельзя. – Дружище, отпусти мое платье, а я взамен дам тебе парочку вкусных мясных косточек. Как тебе мое предложение? Ты же хочешь кушать?

Я рассматривала пса. Он не был похож на голодающего, вон какой огромный, но все же какая собака отказывается от еды? Может, он все-таки отпустит меня и пойдет по своим делам?

В ответ на мое предложение пес лишь тихонько гавкнул, то ли принимая мое предложение, то ли отказываясь.

– Извини, но я собачий язык не понимаю, – я осторожно протянула руку и положила ему на голову. – Отпусти мое платье, и я дам тебе столько косточек, что тебе хватит на всю жизнь. Ну что, как тебе такое предложение?

И тут пес качнул головой. Словно отказался от моей идеи. Я, не поверив своим глазам, приоткрыла от удивления рот и протерла глаза.

– Знаешь, теперь ты меня пугаешь, – произнесла я, сверля взглядом пса. Он, продолжая держать подол моего платья, гавкнул. Боже, навлекла на свою голову проблему. Как теперь от него избавиться?

– Нет, так не пойдет. Я, конечно, люблю животных, но я не могу тебя взять к себе. Мне сейчас вообще не до собак. Мне со своей жизнью бы разобраться, – я силой дернула подол платья и вырвала его из зубов пса. Эх, мое прекрасное платье, теперь на нем остались рваные следы и много слюны. – Прости дружище, но тебе придется найти другой дом. У меня своих проблем поле не паханное, еще и о тебе заботиться.

Собака фыркнула. И что это значит?

– Давай, иди отсюда, – я отмахнулась от него, но пес уходить и не собирался. Он сел рядом со мной. Я раздраженно топнула ногой. – И что мне с тобой делать?

Пес наклонил голову в бок, будто старался придумать ответ.

– Я ведь не смогу от тебя сейчас избавится?

Он гавкнул, словно подтверждал мои слова. А я закрыла глаза и потерла виски.

Я вернулась в особняк в сопровождении рыжего монстра, который семенил следом, весело размахивая хвостом. Несколько слуг, встреченных мною на пути, сопроводили меня изумленными взглядами.

– Миледи, вы вернулись! – две горничные, ожидавшие моего возвращения у дверей, вздрогнули и испуганно уставились на животное, едва мне стоило войти в дом. Пес прошмыгнул в дверь и, завидев девушек, уселся у моих ног, еще быстрее замахав хвостом. – М-миледи… в-вы привели собаку?

– Что в этом удивительного? Разве я не могу в свой дом привести того, кого захочу?

– М-можете! – единогласно воскликнули девушки. Они расступились передо мной и покорно склонили голову.

Я сделала несколько шагов по холлу, прежде чем остановилась, вспомнив кое-что, и посмотрела на пса. Не могу же я его с улицы тащить к себе, он наверняка грязный и, скорее всего, голодный.

– Эмма? – я позвала горничную, и она сделала шажок вперед, с опаской поглядывая на собаку.

– Да, миледи?

– Пса нужно помыть и накормить, – я задумчиво смотрела на рыжего монстра. Он ведь большой, вряд ли хрупкие горничные смогут справиться с ним. – Кто может это сделать?

Переглянувшись, горничные посоветовались и ответили мне:

– Миледи, мы спросим у сэра Августа. Он решает подобные вопросы.

– Хорошо, позовите Августа, – я кивнула и отпустила их.

Пес подошел ко мне ближе и уткнулся носом в юбку.

– Не смей портить мне платье, предупредила я.

– Каждое платье из моего гардероба дорогое и в единственном экземпляре.

Пес поднял голову и фыркнул, словно стоимость моего платья – последнее, о чем он собирался думать.

– Будешь ко мне так относиться, дам тебе самое дурацкое имя на свете и велю кормить тебя кашей, – дожила, угрожаю собаке. А она совсем не собиралась меня слушаться. Демонстративно села рядышком и начала усердно чесать свои бока. – Боже, ты блохастый?

Только этого мне не хватало.

– Миледи? – голос Августа раздался со стороны лестницы. Он спускался со второго этажа и тоже был немало удивлен тому, что я притащила собаку.

– Я как раз отправила горничных тебя искать, – обрадовалась я. – Забери пса. Его надо помыть, похоже, он блохастый. И накормить.

Собака издал рычащий звук, но я, сурово взглянув на него, дополнила свои слова:

– Если не захочет мыться, разрешаю обрить его налысо.

Рычание пса стало сильнее, и я с ехидной улыбкой посмотрела на него.

– Ты в моем доме, хочешь здесь жить – выполняй мои требования. Или можешь возвращаться на улицу.

– Миледи, вы говорите с собакой? – удивился Август.

– Конечно. Он ведь все понимает, – я схватила пса за длинную мордаху и повернула к управляющему. – Ты только посмотри на эти глазищи.

– Простите, но я больше внимания обращаю на его клыки, – ответил впечатленный моей то ли смелостью, то ли глупостью Август.

– Он не будет кусаться, – я повернула мордаху к себе и спросила собаку: – Правда ведь? Хм, наверное, надо придумать тебе имя.

– Вы уверены, что хотите оставить его здесь? – Август приблизился к нам. Похоже, он не сильно боялся пса, но все равно был предельно осторожен.

– Кажется, я ему нравлюсь, поэтому он не хочет уходить, – я пожала плечами, – так что пусть пока поживет здесь. По крайней мере, пока я не придумаю, что с ним делать. Может, найду ему новых хозяев.

Загрузка...