Глава 19. Ледяная пустыня

С того дня минуло чуть больше недели. Теодору удалось отыскать людей, которые не побоялись сунуться в Пустошь — огромное заснеженное плато, продуваемое ледяными ветрами. По большей части это были искатели приключения и те, кому уже нечего терять. Стоит ли говорить, что такое общество меня совсем не радовало? Но спорить с решением Теодора я, конечно же, не стала. Ему виднее, как лучше действовать. Если сказал, что нужен отряд, значит, так оно и есть. Причин сомневаться в нем и его словах у меня не было.

Всю дорогу я старалась держаться рядом с ним, время от времени ловя на себе заинтересованные взгляды наших спутников. Теодор словно чувствовал мой страх и сам не отходил. Лишь один раз я осталась одна. Кто-то окликнул его, желая что-то показать, и ему пришлось уйти. Я проводила взглядом спину Теодора и плотнее запахнула полы плаща. Впереди уже виднелось подножие горы: мы почти достигли края Пустоши. Удивительным образом нам везло: на пути не встретилось ни ледяных демонов, пришедших из Призрачного мира, ни духов льда. Единственное, что досаждало — это пронизывающий до самых костей холодный ветер.

— Скучаешь без своего мага, девица? — ко мне подсел один из искателей приключений и окинул сальным взглядом, от которого стало противно. Захотелось молча встать и уйти, но мне не позволили. Крупная ладонь, затянутая в перчатку, легла на колено, останавливая. — Не спеши убегать, девица, — усмехнулся он, показав неровные желто-черные зубы. В нос ударил прогорклый запах чеснока и выпивки, которую наши спутники пили “для сугреву” не прекращая. — Давай немного поговорим. Больно давно я девку живую не щупал…

Его рука заскользила вверх, почти ныряя под накидку. Я рывком вскочила, чувствуя, как внутри все дрожит от смеси страха, злости и отвращения одновременно. Куда запропастился Теодор?

Я медленно отступала, пока не уперлась спиной во что-то твердое. Быстрый взгляд назад показал, что бежать больше некуда: телега перегораживала путь.

— Не спеши уходить, птичка, — хрипло проговорил мужик и довольно улыбнулся — так, словно был хищником, поймавшим добычу. — Мы ведь с тобой не договорили.

— Я не собираюсь с вами разговаривать, — отрезала я в ответ. — Уходите.

— Не собираешься, а придется, — хохотнул он. — Гарвир своего не упустит.

Мужчина медленно приближался, словно наслаждался моей беспомощностью и страхом. Я в это время выискивала за его спиной Теодора. Должен же он, наконец, вернуться! Мне нельзя использовать магию против людей, иначе суд решит, будто я действительно виновна во всем, что мне выдвинуло обвинение — во главе с самой Морганой.

— Теодор! — не выдержав закричала я.

Гарвир одним широким шагом преодолел разделяющее нас расстояние, прижал к твердой поверхности телеги, зажал ладонью рот и свободной рукой начал задирать юбку платья.

— Тише, птичка, не кричи. Лишний шум нам сейчас ни к чему. А мага твоего мои ребята отвлекут ненадолго, я как раз успею…

Он резко дернулся и замолчал, с непониманием смотря на грудь, из которой торчало темное от крови лезвие кинжала. Из уголка рта потекла кровь, мужчина захрипел и начал заваливаться в бок. Кто-то оттолкнул его в сторону, чтобы он не упал на меня.

Меня затрясло. Перед глазами все еще стоял его взгляд, в глубинах которого я видела смерть.

Кто-то обнял меня, прижал к груди, закрывая собой от всего мира. Знакомые руки заскользили по спине, согревая и успокаивая.

— Элиана, любимая, прости, что оставил, прости, — шептали губы мне в макушку, а я все пыталась вспомнить имя того, кто был рядом.

От шока все последние события словно перепутались в моей голове. Я никак не могла прийти в себя. Столько всего навалилось…

— Ну же, Элиана, ответь мне, — выдохнул он и, мягко взяв за подбородок, заставил посмотреть на него. — Ты в порядке?

Теодор. Это был он. Он меня спас. После того, как оставил одну в окружении настоящих разбойников.

— Почему ты ушел? — дрогнувшим голосом спросила я.

Теодор помрачнел, коснулся большим пальцем щеки, вытирая слёзы. Надо же, даже не заметила, что начала плакать.

— Роув сказал, что видел чьи-то следы на снегу. Оказалось, что они же их и нарисовали.

Я сглотнула. Не хочу продолжать путь вместе с остальными. Пускай возвращаются обратно в город.

— Давай дальше поедем одни? — тихо попросила Теодора. — Мы почти добрались до гор, никто нам не встретился, кого опасались. Тропа, о которой тебе говорил Дартон, действительно работает.

Теодор грустно улыбнулся и покачал головой.

— Если бы все было так просто, Элиана. До тропы мы даже не дошли.

Я вздохнула, дернула головой, вырываясь из его хватки, и уткнулась лбом ему в грудь, слыша, как под слоем теплой одежды быстро бьется сильное сердце.

— Впрочем, от наших спутников и правда больше нет толка, одни проблемы, — мрачно закончил он. — Я придумаю, как от них избавиться, не нажив при этом врагов.

— Спасибо, — прошептала я, чувствуя, как меня медленно отпускает напряжение.

Загрузка...