3

«Меч Джейд» был способен на несколько большее, чем 0,3 сверх скорости света, так что они добрались до Крустаи почти за сутки до истечения срока. И здесь в отличие от куда более небрежной ситуации, которую они застали на Нирауане, их поджидал комитет по встрече. На самом деле, их было пять: инопланетных истребителей, размерами значительно превосходивших «крестокрылы» и пристроившихся сзади «Меча», когда Люк вывел его из гиперпространства.

— Назовите себя, — раздался из комма отрывистый голос, говоривший на сносном общегалактическом.

— Мастер-джедай Люк Скайуокер и рыцарь-джедай Мара Джейд Скайуокер, — ответил Люк, бросив взгляд на тактическую карту, которую Мара вывела на экран радара. Истребители двигались рядом с «Мечом Джейд», окружив его со всех сторон, что было легко выдать за невинное эскортное построение, но с тем же успехом могло служить для атаки, если она потребуется. — Мы здесь по приглашению аристокры Чаф'орм'бинтрано из Пятого Правящего Семейства.

— Добро пожаловать, мастер Скайуокер, — произнес голос. — Мы проводим вас к дипломатическому курьерскому судну аристокры. Там вы пристыкуетесь и подниметесь на борт.

— Спасибо, — сказал Скайуокер.

Один из истребителей, нарушив строй, занял место в голове группы и повернул влево, направившись к краю планеты, маячившей прямо перед ними. Изменив курс, Люк последовал за ним.

— Что думаешь? — спросил он.

— Если они и позаимствовали что-то из нашей технологии, то это никак не проявляется, — сказала Мара, склонившись над результатами сканирования, которому она подвергла истребители. — Большинство видов оружия определяется как незнакомые, но, похоже, они в основном энергетические или метательные; и у каждого — по паре небольших ракет, закрепленных под днищем.

— Протонные торпеды? — предположил Скайуокер, изучая чертежи, нарисованные сенсорами.

— Для этого выглядят чуть великоватыми, но наверняка не могу сказать, — отозвалась Мара. — Я определенно не хотела бы столкнуться в бою с одной из этих штуковин, не говоря уже про пять.

— Сделаем все, чтобы этого избежать, — согласился Люк. — Но странно, что они не используют ничего из наших разработок, — учитывая отношения Трауна с Империей.

— Ты же слышал Парка, — напомнила Мара. — Здесь Трауна не слишком жалуют.

— Да, но там, где дело касается полезных технологий, они могли бы наплевать на гордость, — сказал Скайуокер. — У большинства народов принципы не заходят так далеко.

Мара пожала плечами:

— Возможно, мы наконец нашли общество, где не поступаются принципами.

Курьерский корабль, упомянутый пилотом истребителя, удивил их не меньше, чем истребители. Во-первых, он оказался больше, нежели ожидал Люк, почта в полтора раза превосходя габаритами кореллианский корвет, обычно используемый в Новой Республике для подобных задач. Вдобавок взамен плавных линий корвета чисский корабль, похоже, сплошь состоял из плоскостей, углов и острых выступов, больше напоминая высеченный из камня мон-каламарский звездный крейсер, чью поверхность скульптор еще не начал разравнивать в надлежащие изгибы.

— Любопытный дизайн, — заметила Мара, пока они летели к кораблю. — Отлично подходит, чтобы прятаться в астероидных скоплениях.

— Запросто там затеряется, не так ли? — согласился Скайуокер, кивая. — Я как раз думал, что его легко принять за что-то другое. Дипломатическому кораблю это не помешает.

— Может быть, — сказала Мара. — А может, просто чиссам нравятся угловатые корабли. Интересно, как выглядит здешний стыковочный отсек?

Люк моргнул. Некоторое время назад, когда он подарил Маре «Меч Джейд», она, поблагодарив Скайуокера за корабль, небрежно дала понять, что станет с тем, кто хотя бы поцарапает на нем краску. И теперь это могло стать проблемой. Но, к счастью, не стало. У расположенного по правому борту стыковочного отсека, к которому их направили… скорее полупорт, на самом деле, нежели полноразмерный отсек… стены были ровными, без каких-либо декоративных выступов или углов, препятствующих стыковке. Пространства для маневров там тоже хватало, и Мара с первой же попытки зафиксировала нос «Меча» в нужной позиции и защелкнула скобы.

— Мы на месте, — объявила она. — Что теперь?

— Похоже, они подводят к левому люку переходный тоннель, — сообщил Скайуокер, вытягивая шею, чтоб увидеть бок кабины. — Что ж, пора встретиться с хозяевами.

Им потребовалось несколько минут, чтобы перевести корабль в режим ожидания и пробраться к заднему люку. Кто-то уже их ждал там, деликатно постукивая по металлу.

— Ну, приступаем, — пробормотал Скайуокер и коснулся замка.

За скользнувшей вверх дверцей обнаружилась молодая чисская женщина, одетая в экзотического покроя комбинезон желтых тонов.

— Добро пожаловать на дипломатическое судно «Посланник Чаф», — сказала она. Ее общегалактический был намного лучше, чем у пилота истребителя, а едва уловимый акцент лишь привносил в ее голос некоторую пикантность. — Я — Чаф'ис'аклаио, референт аристокры Чаф'орм'интрано. Сочту за честь, если вы будете обращаься ко мне по моему корневому имени, Фиса.

— Спасибо, — сказал Люк. — Я — Люк Скайуокер… зовите меня Люк. А это — Мара Джейд Скайуокер… Мара… моя супруга и тоже джедай.

— Люк, Мара, — повторила Фиса их имена, низко поклонившись. — Ваше присутствие — честь для нас. Пожалуйста, следуйте за мной.

Развернувшись, она направилась вниз по тоннелю.

— Вы отлично говорите на нашем языке, — заметил Скайуокер, вместе с Марой шагая позади нее. — Здесь это в порядке вещей?

— Вовсе нет, — сказала Фиса. — Много лет назад ваш язык был занесен сюда Визитерами, но лишь немногие захотели его выучить.

— Визитерами? — спросила Мара. — Вы имеете в виду людей, участвовавших в «Дальнем полете»?

— Нет. Визитеры, — сказала Фиса, — те, кто прилетели раньше.

— Раньше «Дальнего полета»? — нахмурившись, спросила Мара. — И кто же заявился сюда до него?

— Их имен я не знаю. — Фиса оглянулась через плечо на Мару. — Но о таких вещах мне неуместно говорить, — добавила она. — Вы не должны больше ни о чем меня спрашивать.

— Приносим извинения, — сказал Люк, послав Маре мысленное предупреждение и ощутив в ответ недовольство, вызванное этой задержкой в ее расследовании. Поиск информации был одной из специальностей Мары.

Тоннель закончился широким люком, открывавшимся в просторную комнату. Вступив в нее, Фиса сдвинулась вбок, освобождая проход для гостей. Скайуокер шагнул внутрь… Единственным предупреждением для него стал всплеск Силы — краткое и неясное чувство опасности. Но этого вполне хватило. Рефлекторно Люк бросил тело вперед — в низком нырке; а в следующий миг что-то хлестнуло по месту, с которого он только что убрался. Фиса выкрикнула что-то, а Скайуокер уже приземлился на палубу и, перекатившись на спину, лягнул пятками пол. Инерция этого толчка унесла Люка еще дальше от опасной точки и одновременно вскинула с холодного металла. Через долю секунды он вновь был на ногах, приняв боевую стойку, а перед ним пылал лазерный меч, готовый отразить атаку.

Первая его мысль была о Маре. К своему облегчению, Скайуокер увидел, что она все еще находится в тоннеле и тоже держит меч наготове. На секунду они встретились взглядами, обменявшись заверениями, что оба невредимы. Периферийным зрением Люк заметил, что Фиса лежит, растянувшись, на палубе; очевидно, Мара, применив Силу, сбила ее с ног, — в надежде, что внизу чисске не будет грозить опасность. Мысленно предупредив Мару оставаться на месте, он огляделся, отыскивая источник угрозы.

Найти его оказалось несложно. Толстый и тяжелый на вид кабель, прикрепленный к высокому потолку, грузно раскачивался вдоль стены, по-видимому оторвавшись в тот момент, когда Скайуокер шагнул сквозь люк. Состроив гримасу, в которой смешались облегчение и досада, он отключил лазерный меч.

— Все в порядке, — сказал он Маре, взглядом измеряя амплитуду качания кабеля; еще секунд пять, и он вновь пронесется мимо, но до тех пор пересечь эту плоскость было неопасно. — Входи.

Мара вступила в комнату, но в типичной для себя манере. Выждав четыре из пяти секунд, она вдруг скакнула внутрь, развернувшись в прыжке на 180 градусов. И когда кабель пролетал мимо нее, хлестнула лазерным мечом вверх.

Скайуокер ожидал, что она срубит болтающийся конец напрочь — в знак своего неудовольствия тем, что случилось. Но голубое лезвие лишь скользнуло мимо летящего кабеля — без всякого видимого эффекта.

Мара приземлилась на палубу, а кабель шумно проскрежетал вдоль стены дальше.

— Ты в порядке? — спросила она, деактивируя лазерный меч и возвращая себе на пояс.

— Со мной все отлично, — заверил Люк. — И в любом случае, мне как раз не хватало тренинга.

Ухватив глазом движение справа, он повернулся и увидел двух чиссов, вступавших в комнату через высокую арку, — оба были гораздо старше Фисы и облачены в вычурные наряды, наверняка являвшиеся парадными мантиями. Тот, что пониже ростом и чьи иссиня-черные волосы щедро усеивала седина, носил длинную, ниспадающую мантию приглушенных желтых тонов с серой отделкой. Одежда высокого чисса была короче, больше напоминая мундир, нежели настоящую мантию, и преимущественно черной, хотя с вкраплениями темно-красного на рукавах и плечах.

— Приветствую вас, джедай… — начал одетый в черное чисс.

Резко умолкнув, он сузил глаза, а эхо его последнего слова еще секунду скакало меж стен.

— Что это? — требовательно спросил он.

— Произошла авария, благородный господин, — сообщила Фиса, проворно вскакивая на ноги. — Порвался кабель и чуть не ударил по мастеру Скайуокеру.

— Ясно, — сказал чисс, и угрожающая нотка пропала из его голоса. — Мои извинения, мастер Скайуокер. Вы не пострадали?

— Нет, — заверил Скайуокер, вместе с Марой направляясь навстречу новоприбывшим. — Аристокра Чаф'орм'бинтрано, я полагаю?

Чисс покачал головой.

— Я — генерал Прард'рас'киеони чисского оборонительного флота, — сухо произнес он. — Военный начальник этой экспедиции. — Он повернулся к чиссу в желтом. — Вот аристокра Чаф'орм'бинтрано.

Люк переключил внимание на другого чисса. О возрасте инопланетян всегда трудно судить, но в Чаф'орм'бинтрано было нечто, указывающее на то, что он значительно старше генерала. Осанка, возможно, или что-то в его лице, позе.

— Приношу извинения, аристокра Чаф'орм'бинтрано, — сказал Скайуокер.

— Едва ли это необходимо, — спокойно произнес тот. — Никто не ждет, что вы будете отличать одного чисса от другого. Надеюсь, вы добрались сюда без происшествий?

— Без каких-либо, благодарю вас, — сказал Люк.

Акцент у Чаф'орм'бинтрано был несколько сильней, чем у Фисы, но, легкость, с которой он говорил, указывала, что этот язык он знает даже лучше ее.

— Если не считать этого последнего отрезка, — вклинилась Мара, кивая на кабель, все еще мотавшийся вдоль стены. — А вы отлично говорите на нашем языке, аристокра Чаф'орм'бинтрано. Тоже учились ему у Визитеров?

— У Визитеров и у других, — ответил чисс. — С момента появления ваших людей на Нирауане он стал небольшой, но расширяющейся сферой изучения. На самом деле, его знает весь персонал, участвующий в этой миссии, и я приказал использовать его, когда только возможно, — в порядке учтивости по отношения к вам.

— Спасибо, аристокра Чаф'орм'бинтрано, — произнес Скайуокер, наклоняя голову. — Это неожиданная, но приятная любезность.

— Не за что, — сказал Чаф'орм'бинтрано. — Следуя той же модели вежливости, я прошу вас обращаться ко мне по моему корневому имени, Формби. Полагаю, это упростит наше общение.

— Действительно, упростит, — заверил Люк, чувствуя изрядное облегчение. Он никогда и близко не был так хорош в освоении инопланетных языков, как Лейя или даже Хэн, а Ц-ЗПО находился сейчас очень далеко. — Еще раз благодарю вас.

— Это лишь уместная учтивость, — продолжил Формби, словно бы считал, что должен как-то обосновать свое решение. — В конце концов, полные имена приберегаются главным образом для официальных событий, а также для посторонних и тех, кто ниже нас по социальному статусу. А как представители Новой Республики, все вы, несомненно, должны восприниматься как находящиеся на одном уровне с самым высоким слоем нашего общества.

Взглянув на Мару, Скайуокер ухватил всплеск, указывавший, что она тоже это заметила. «Все вы»? Разве не следовало сказать «вы оба»?

— Эта точка зрения определенно имеет смысл, — согласился он.

— Хорошо, — сказал Формби. — Вы можете также, обращаясь к генералу Прард'рас'клеони, называть его «генералом Драском».

Бросив взгляд на генерала, Люк заметил, как у того на секунду напряглись губы. Как видно, нарушение установленных правил поведения радовало Драска гораздо меньше, чем Формби.

Или же он просто не любил человечью расу.

— Но пойдемте, — добавил Формби, указав на арку, через которую они с Драском сюда вошли. — Прежде чем Фиса проводит вас в вашу каюту, позвольте вам показать места общественного пользования этого судна.

И, развернувшись, повел их через огромную комнату.

— Нехило для прихожей, — высказалась Мара, когда они прошли под аркой и вступили в изгибающийся коридор. В отличие от корпуса, корабля все внутренние его поверхности были ровными и гладкими. — В наших кораблях обычно не позволяют себе тратить впустую столько места.

— А этикет и соблюдение установленных норм вы тоже считаете расточительством? — проворчал Драск. — Может, и вежливость не является необходимой, и должности, и социальные слои…

— Генерал. — Формби произнес этот титул негромко, но было в его голосе что-то, заставившее Драска мгновенно умолкнуть. — Наши гости живут по своим правилам! Очевидно, они не понимают. — Он перевел взгляд на Мару. — Это дипломатическое судно Пятого Правящего Семейства, и мы часто принимаем на борту высокопоставленных чиновников. Каждый общественный или профессиональный статус требует соответствующего пространства, отделки интерьера, стиля. В каждой из подобных ситуаций приемная автоматически меняет конфигурацию и оформление — до того, как прибудет гость. — Он пожал плечами. — В нынешнем своем виде комната едва ли достаточно велика, чтобы надлежащим образом принять брата или сестру одной из Девяти Фамилий. К счастью, большинство из них путешествуют крайне мало и, главным образом, на своих судах.

— Понятно, — сказала Мара.

Формби нахмурился, глядя на нее, и Скайуокер уловил внезапную рябь неуверенности.

— А вы ожидали какой-нибудь церемонии? — спросил он. — Адмирал Парк сказал мне, что джедаи не требуют и не желают таких знаков внимания. Он ошибался?

— Нет, вовсе нет, — поспешил заверить Люк. — Для должностных лиц нашего положения не требуются никакие официальные ритуалы или специальное обращение.

— Тем более, в миссии вроде этой, — добавила Мара. — А если мы вдруг окажемся в ситуации, где без церемоний не обойтись, то сообщим об этом и проинструктируем по поводу надлежащих процедур.

— И, конечно, мы надеемся, что в похожих обстоятельствах вы поступите так же, — сказал Скайуокер. — А до тех пор относитесь к нам, как к обычным попутчикам, прилетевшим, чтобы взглянуть на останки древнего корабля Республики.

Формби кивнул, и его неуверенность улеглась.

— Тогда мы так и сделаем, — произнес он. — А теперь, когда все прибыли…

Его прервала короткая трель, вспоровшая воздух.

— Приближается судно, — объявил откуда-то сверху женский голос. — Класс «Паскла», конфигурация незнакома.

Драск пробормотал что-то себе под нос.

— Приготовиться к бою, — рявкнул он затем, обращаясь к потолку, и, сорвавшись с места, побежал по коридору.

— Пойдемте, — указав жестом вперед, сказал Формби, когда Драск скрылся за изгибом стены. — Все равно же мы направлялись в места общего пользования. Так почему не начать с командного центра?

Через дюжину изгибов и поворотов он провел их к небольшому балкону, нависавшему над залом, упрятанным, насколько Люк мог судить, почти в самый центр корабля. Размерами он был примерно таким же, как приемная комната, но с более низким потолком, и в отличие от приемной его заполняли пульты, дисплеи, настенные мониторы и, разумеется, чиссы. Большинство инопланетян были, как и генерал Драск, одеты в черное, хотя их форма была более облегающей, менее вычурной и наверняка более функциональной. На круглом подиуме, расположенном в центре зала, Скайуокер заметил самого генерала Драска, обсуждавшего что-то с чиссом, облаченным в похожий наряд, но с зелеными нашивками там, где у генерала размещались красные.

— Это наш командный центр, — произнес Формби так спокойно, будто проводил экскурсию по выставке ярко окрашенных моллюсков. — Офицер с зелеными нашивками — это капитан Браст'алши'барку, командир этого судна… вы можете звать его «капитан Талшиб». А это, — добавил он, указывая на самый крупный из настенных экранов, — по-видимому, и есть то самое судно.

Люк вгляделся в картинку. Чужой корабль представлял из себя чуть сплющенную сферу, окрашенную в светлые тона; но корпус покрывали частые темные пятна, которые могли быть иллюминаторами, выходами вентиляции, а то и вовсе простым украшением. Насколько Скайуокер мог судить, на экране отсутствовала масштабная линейка, но если корабли, кружившие вокруг сферы, были такими же истребителями, которые эскортировали «Меч Джейд», то пришелец был порядочного размера.

— Не похож на военный корабль, — сказала из-за его спины Мара. — У тех обычно имеется хотя бы одна компактная, насыщенная огневыми средствами плоскость, которой они могут повернуться к приближающемуся противнику. А эта штуковина являет собой отличную мишень — с какой стороны к ней ни подойди.

— Ты забыла про Звезду Смерти, — напомнил Люк. — Ее форма почти не отличалась от этой.

— А ее конструкция тоже была ни к ситху, — парировала Мара. — Просто она была достаточно огромной и достаточно злобной, чтобы это сходило ей с рук.

— До поры до времени, — не удержался Скайуокер от поправки.

— Неважно, — отмахнулась Мара. — С другой стороны, эта штука, похоже, и в половину не так велика, как дредноут.

Формби повернулся к Фисе.

— Фиса, пожалуйста, сходите к послу и попросите его присоединиться к нам, — сказал он. — Возможно, он тоже сочтет это интересным.

— Повинуюсь, — быстро поклонившись, сказала Фиса и заспешила прочь.

— Посол? — спросила Мара.

— Да, — подтвердил Формби. — Насколько я понял, вы сказали, что имели дело с судном этого типа?

— Нет, лишь с боевой станцией похожей формы, — ответил Люк.

— Ее давно уничтожили, — добавила Мара. — Так что там насчет посла?

Ее прервала новая трель, составленная из иной комбинации нот, нежели та, которую они слышали раньше.

— Сигнал тревоги, — определил Формби. — Они пытаются установить связь.

Один из боковых экранов, вдруг прояснившись, показал два инопланетных лица с большими фиолетовыми глазами, плоскими ушами, расположенными выше, чем у людей, и парой маленьких ртов, помещенных над самым подбородком. Кожа у них была желто-коричневой с оттенком диковинного золотистого мрамора вокруг челюсти и щек.

— Кто это? — спросил Скайуокер.

— Такой расы я прежде не видел, — откликнулся Формби и слегка наклонился вперед, будто пытался лучше разглядеть картинку.

— Я думала, что вы здесь главенствующая раса, — сказала Мара. — Разве вы не знаете всех ваших соседей?

— Да, мы владеем значительным количеством звезд и звездных систем, — подтвердил Формби. В его голосе не было ни высокомерия, ни извинений — он просто констатировал факт. — Но Девять Семейств давно запрещают нашим людям соваться на территории других. И, конечно, оборонительный флот и все официальные лица обязаны оставаться в пределах наших границ. — Он пожал плечами. — Но кроме нас в этом районе космоса присутствует множество мелких групп: выжившие при нападениях пиратов или беженцы, спасающиеся от массового уничтожения, осуществляемого прочими агрессорами. Плюс, конечно, сами эти пираты и агрессоры. Даже если бы мы хотели узнать про всех них, это было бы крайне непросто.

— Там сотни опасностей, от которых в ваших жилах застыла бы кровь, если б вы о них знали, — пробормотала Мара.

Нахмурившись, Формби посмотрел на нее:

— Прошу прощения?

— Просто вспомнила кое-что, сказанное мне как-то на Нирауане одним чиссом, — пояснила Мара. — Воином по имени Стент.

— Да, — произнес Формби несколько странным тоном. Возможно, ему не понравилось напоминание, что с Парком сотрудничает немало ренегатов-чиссов. — На самом деле, он, возможно, даже преуменьшил это число. Та часть Галактики, что находится за чисской территорией, — не самое безопасное место.

На экране один из инопланетян открыл свои рты, и в комнату вдруг хлынул поток мелодичных звуков. Люк потянулся наружу Силой, проверяя, сможет ли уловить смысл этих слов, как это удалось ему когда-то на Нирауане при встрече с кланами Ком Жа и Ком Каэ. Но представители той расы общались друг с другом, используя Силу. А эти — нет, и попытка Скайуокера ничего не дала.

— А, — сказал Формби. — По крайней мере, они крутились в этих местах достаточно долго, чтобы выучить миннисиат.

— А это что, торговый язык? — спросила Мара.

— Именно, — ответил Формби, бросив на нее одобрительный взгляд. — Миннисиат — основной торговый язык среди различных рас этого региона. Большинство чиссов знает его хотя бы немного — в особенности те, кто живет в пограничных мирах, таких как Крустаи.

— И что он говорит? — поинтересовался Люк. Формби поджал губы.

— Приветствия благородному и сострадательному народу Чисской Державы, — медленно произнес он. — Я — Беаш, первый управляющий «Остатков Героона».

Теперь с подиума говорил генерал Драск — похоже, на том же языке, хотя его голос был гораздо менее мелодичным, нежели у героонца.

— Я — генерал Прард'рас'клеони чисского экспансионистского оборонительного флота, — переводил Формби. — По какому делу вы находитесь на чисской территории?

Вопрос Драска не показался Скайуокеру ни особенно сердитым, ни угрожающим. Но героонеп, очевидно, услышал в нем нечто иное. Голос Беаша вдруг обрел встревоженную тональность — ощущение, которое сейчас же подтвердил перевод Формби:

— Мы не хотели никого оскорбить. Пожалуйста, не причиняйте вреда нашему судну. Мы лишь хотим почтить тех, кто погиб, освобождая наш народ.

Вскинув взгляд, Драск нашел взглядом Формби, стоявшего на обзорном балконе.

— Аристокра? — позвал он. — Вам знакомо событие, на которое он ссылается?

— Ни о чем подобном я не знаю, — ответил Формби. — Попросите его объяснить.

Повернувшись к экрану, генерал заговорил снова.

— Я думала, что вы не слишком стремитесь помогать народам, находящимся вне вашей территории, — заметила Мара.

— Мы и не помогаем, — сказал Формби. Теперь начал говорить героонеп, и Формби прищурил пылающие глаза, вслушиваясь в его слова.

— Я понял, — произнес он. — Любопытно. Слушайте: «До нас дошел слух, что вы нашли остов республиканского судна, известного как „Дальний полет“. Люди, которые на нем путешествовали, пожертвовали своими жизнями, чтобы мы смогли освободиться от наших поработителей».

— Погодите минуту, — сказал Люк, поворачиваясь к Маре. — По-моему, ты сказала, что «Дальний полет» уничтожил Траун.

— Так мне сказал Парк, — подтвердила Мара. — Возможно, он ошибался.

— Или, может, это произошло до того, как на них напал Траун? — предположил Скайуокер.

Опять заговорил Драск.

— Генерал Драск спрашивает, кто были их поработители, — произнес Формби задумчивым тоном. — Интересно…

Его голос прервался.

— Вы что-то знаете? — подстегнула Мара.

— У меня есть догадка, — сказал Формби. — Но сперва давайте послушаем, что скажет героонец.

Беаш отвечал, отступив на шаг от голокамеры и производя руками замысловатые жесты.

— А что это — за его спиной? — спросил Люк, пытаясь заглянуть за фигуры инопланетян, уже не заслонявших весь экран.

Видневшееся позади них помещение было, похоже, огромным залом — возможно, даже большим, чем приемная, в которой недавно побывали он и Мара. Его стены и потолок были выкрашены в голубой цвет, а над головами инопланетян Скайуокер разглядел вершины каких-то решетчатых конструкций. А затем в поле зрения возникли две маленькие фигуры, карабкавшиеся, перебирая руками, по ближней конструкции.

— Это площадка для игр! — выдохнула Мара. — Детская площадка.

— Ты права, — сказал Люк. Один из маленьких героонцев достиг вершины конструкции и, сдернув ленту, обернутую вокруг его ушей, торжествующе ею замахал. — Похоже на версию «императора горы».

— Завершается флагом и громким злорадством, — согласилась Мара. — Но что, ситх возьми, площадка для игр делает на борту космического корабля?

— Это вагаари, — пробормотал Формби.

— Что? — спросил Скайуокер, поворачиваясь к нему.

Жестом Формби указал на дисплей.

— Он только что подтвердил мою догадку, — мрачно пояснил чисс. — Сказал, что их поработили вагаари.

— Насколько понимаю, это раса, которую вы видели раньше? — спросила Мара.

— Не видели, но знакомы с ней даже слишком хорошо, — сказал Формби. — Они были великой расой кочующих завоевателей и рабовладельцев, которые свободно слонялись по этому региону космоса, забирая и уничтожая все, что пожелают, — особенно у тех, кто слабее.

— И они все еще где-то поблизости? — спросил Люк.

— Ни их, ни следов их деятельности никто не видел уже многих лет, — ответил Формби. — Точнее сказать, с момента сражения, в котором был уничтожен «Дальний полет».

Скайуокер и Мара обменялись изумленными взглядами.

— Они что, участвовали в этом сражении? — спросил Люк.

— И на чьей стороне? — добавила Мара. — «Дальнего полета» или чиссов?

— В этом бою не было стороны чиссов, джедай Скайуокер, — возразил Формби, и его красные глаза вспыхнули, уставившись на нее. — Там были лишь Синдик Митт'рау'нуруодо и его весьма небольшой дозорный отряд. Они не были представителями ни чисского оборонительного флота, ни Девяти Правящих Семейств, ни какой-либо иной группы чисского народа.

— Да, мы это понимаем, — поспешно заверил Скайуокер. — Мара лишь хотела узнать, как именно были выстроены боевые порядки.

Формби покачал головой.

— Я прибыл туда уже после того, как завершилось сражение. — В его голос прорвалось горловое рычание. — А Синдик Митт'рау'нуруодо был не слишком информативен по поводу того, что именно там произошло.

— Значит, возможно, что джедай, находившиеся на борту «Дальнего полета», и впрямь помогли героонцам освободиться от вагаари? — спросил Люк.

Формби пожал плечами.

— Вы знаете джедаев, — произнес он. — Это вы должны мне сказать, возможно ли такое.

Скайуокер вернулся взглядом к экрану и просителям-героонцам. Столкнувшись разом с бандой пиратов и отрядом Трауна, подвергаясь опасности от тех и других, как бы поступили те джедай?

— Я уверен, что они попытались бы помочь, — медленно сказал он. — А вот насколько бы они преуспели… Я не знаю.

— Хотя героонцы явно считают, что они сделали нечто значительное, — заметила Мара. — А ты не думаешь, что «Дальний полет» и Траун могли объединить силы на срок достаточно долгий, чтобы растоптать вагаари — прежде чем Траун напал на джедаев?

Люк пожал плечами.

— Думаю, это возможно, — ответил он. — Хотя трудно поверить, что он смог вовлечь шестерых мастеров-джедаев в растрачивание сил против пиратов, заранее зная, что потом их атакует.

— Или же они это поняли, но все равно решили рискнуть, чтобы спасти героонцев, — предположила Мара. — Вы, мастера-джедаи, становитесь слишком благородными и самоотверженными в самые неподходящие моменты.

— Спасибо, — сухо сказал Скайуокер. — Вопрос в том…

— А, — произнес Формби, поворачиваясь. — Вот наконец и он.

Повернувшись, Люк увидел направлявшуюся к ним Фису. Рядом с ней шагал среднего роста человек с седыми волосами и коротко остриженной бородой, чье лицо было изрезано морщинами и покрыто густым загаром, говорившим о слишком многих годах, проведенных под безжалостными солнцами.

— Добро пожаловать, посол, — приветствовал его Формби. — Похоже, у нас прибавилось визитеров.

— Вижу, — произнес человек, глядя мимо них на экраны командного центра. Его глубокий, звучный голос был исполнен ума и спокойной уверенности. Теперь, когда он остановился рядом с ними, Скайуокер заметил, что его глаза имеют необычный серый оттенок. — Любопытно. А мы их знаем?

— Они называют себя героонцами, — сказал Формби и обернулся, услышав, что его кто-то позвал. — Извините, но я нужен внизу. Пошли, Фиса.

— А представить? — пробормотала Мара, не отрывая глаз от нового персонажа.

— Прошу прощения, — спохватился Формби, останавливаясь вместе с Фисой на вершине короткой лестницы, связывавшей балкон с нижним этажом командного центра. — Посол, позвольте представить мастера-джедая Люка Скайуокера и рыцаря-джедая Мару Джейд Скайуокер.

В глазах посла что-то мелькнуло, но его улыбка не выразила ничего, кроме непринужденного дружелюбия.

— Рад с вами встретиться, — произнес он. — Много слышал о вас обоих.

— А это, — продолжил Формби, — человек, которого Корускант и Новая Республика прислали в качестве своего представителя. Посол Дин Джинзлер.

Загрузка...