Чуть в стороне Телдин увидел, как зашевелились, а потом раздвинулись кусты. Гомджа, стоя на коленях среди ежевики, осторожно держал пистолет, готовый выстрелить в аурака. Один его глаз смотрел на Телдина, ожидая сигнала. Человек поспешно покачал головой, предупреждая гиффа не стрелять. Телдину стало любопытно. Хотя фермер понятия не имел, как это произошло, что драконид, очевидно, принял Телдина за одного из своих сородичей, и человек захотел узнать больше. Гифф приказ понял, но пистолет не опустил.
— Почему мы ищем? — спросил Телдин. Драконид склонил голову набок, большие кошачьи глаза сузились до подозрительных щелочек. Телдин подавил чувство паники. Он явно сделал что-то не так, но понятия не имел, что именно.
— Ты хорошо говоришь, глупый бааз,— усмехнулся драконид, — но забываешь, что я Траммаз-аурак. А ты только бааз. Взмахнув когтистой рукой, Траммаз сбил Телдина с ног. — Теперь ты вспомнил.
Потирая пульсирующий висок, Телдин неуверенно поднялся на ноги. — Глупый бааз вспомнил, — медленно произнес он.
Длинная морда аурака изогнулась в гротескной пародии на улыбку. — Хорошо. Теперь придут другие. Ты узнаешь, как искать среди них.
Телдин огляделся. На них надвигалось все больше теней. Он не мог ясно разглядеть фигуры, но царапанье когтистых лап в грязи подтверждало слова Траммаза. Считая тени, Телдин прикинул, что вокруг него собралось не меньше десяти драконидов. Осознав, что он оказался в ловушке среди них, Телдин внезапно задумался о том, какой прием он получит. Что, если этот аурак сошел с ума, а остальные увидят его таким, каким он был на самом деле? Не выказывая никакой паники, Телдин попытался разглядеть Гомджу — на всякий случай.
Когда первый из вновь подошедших — костлявое существо с тусклой бронзовой чешуей, приблизилось, оно с любопытством склонило голову набок и уставилось на Телдина. Только один его глаз был нормальным, в то время как другой был покрыт молочно-серой пленкой. — А, новый бааз, — проворчал Бозак. — Почему здесь? Он вытащил из-под доспехов меч, такой же погнутый и потрепанный, как и у Траммаза.
Траммаз выпрямился, пока не возвысился над другими драконидами. — Я нашел его на дороге. Он признает Траммаза великим вождем. Попросился стать бандитом и служить Траммазу. Это правда, бааз? Аурак посмотрел на Телдина, ожидая подтверждения.
— Верно, верно, — ответил Телдин. Теперь кое-что прояснилось. Он не понимал почему, но дракониды видели в нем одного из своих. Возможно, они все сошли с ума. Очевидно, эти существа, жившие далеко от своей родины, когда-то были частью армии драконов. — «Скорее всего, они остались в тылу, когда их армия отступила», — подумал Телдин, — «и с тех пор живут в горах как бандиты». — Я буду бандитом,— добавил он.
Бозак недовольно хмыкнул. — Тебе не нравится? — спросил его Траммаз. — Ты бросаешь вызов Траммазу? К этому времени вокруг Телдина собралось еще несколько драконидов, но их интересовали двое других, а не он сам.
Грудь Бозака вздулась, когда он тщетно пытался запугать более крупного аурака. Но Траммаз, как понял Телдин, не потерпит ничего подобного. Наконец, отступив назад, Бозак сказал: — Ладно, вождь Траммаз. Нет никакого вызова. Остальные дракониды разочарованно заворчали, недовольные тем, что драка не состоялась.
Траммаз повернулся к группе, победно раскинув руки. Он направил острие своего клинка на группу. — Что, нет человека? — взревел он. — Разведчики говорят, что люди в лагере ищут человека. Они очень хотят найти этого человека. Человек, должно быть, очень важен. Мы найдем этого человека, и мы станем знаменитыми.
Для Телдина это начало понемногу приобретать смысл. Дракониды, несомненно, совершавшие ночные набеги, должно быть, подслушали разговор Вандурма о нем и Гомдже. Что бы там ни говорил Вандурм, разведчики — дракониды доложили об этом своему командиру Траммазу. И аурак явно придумал этот план.
Один из драконидов, бааз со сломанными зубами, заговорил из рядов: — Мы найдем человека. Мы убьем его?
— Не убивать, глупый бааз! — взревел Траммаз. Он бросился в толпу, которая расступилась, как высокая трава. Схватив драконида за чешуйчатое горло, Траммаз приподнял его так, что только кончики когтей касались земли. — Никакого убийства. Траммаз хочет получить человека живым! Аурак медленно произнес эти слова, позволив баазу задохнуться в его объятиях. Наконец, когда когти булькающего драконида лишь слабо царапнули землю, Траммаз отшвырнул его в сторону. — Живым! Запомни, я хочу получить человека живым! Остальные дракониды только со страхом наблюдали за происходящим.
Внезапно послышались крик, дикое ржание и цокот копыт. Чары, наложенные Траммазом на своих спутников, рассеялись. — Всадники! — сплюнул один из драконидов у края круга.
— Вот он, ребята, в центре! — проревел голос Вандурма. Внезапно вспыхнул яркий свет, когда наемники сняли шторки с фонарей. Дракониды взвыли, когда неожиданный яркий свет временно ослепил их. Телдин стоял среди них, моргая от неожиданного блеска.
— Взять их! — крикнул Вандурм. Раздался звон, тихое шипение и глухой удар. Бааз, разинув от удивления клыкастую пасть, отшатнулся назад, схватившись за стрелу, пронзившую его ключицу. Даже когда дракониды отшатнулись назад, мигающие огни всадников продолжали свое поражающее действие.
— Обороняемся! — крикнул Траммаз, но всадники, прорвавшиеся сквозь его ряды, сделали приказы Траммаза бессмысленными. На аурака уже надвигался всадник с палашом, занесенным для удара. Стоя на месте, Траммаз зашипел от ярости и взмахнул своим зубчатым мечом по мощной дуге, разрубая грудь атакующей лошади. Передние ноги кобылы подкосились, колени зарылись в грязь. Всадника, не подготовленного к падению, швырнуло вперед. Телдин нырнул в сторону, когда всадник врезался в группу драконидов. Ошеломленный наемник был поспешно убит каскадом мечей и топоров, его булькающий крик смешивался с их влажными глухими ударами.
— Вот он! Телдин снова услышал крик Вандурма. Когда глаза фермера привыкли к свету, он увидел, что Вандурм указывает на него пальцем. В этот момент бородатый капитан слегка сдвинулся и рубанул по баазу, преграждавшему ему путь.
— Дерись, глупый бааз! — Траммаз зарычал на Телдина. Аурак стоял рядом с лошадью, которую он сбил. Кобыла все еще дергалась, тщетно пытаясь встать, когда кровь хлынула из ее груди. — Это ты виноват — всадники хотят тебя. А теперь дерись, или я убью тебя!
Телдин оказался зажат между свирепым аураком и кровожадным капитаном. Телдин резко обернулся с мачете в руке и огляделся в поисках непосредственной угрозы. Большинство драконидов уже пали или бежали. Те немногие, что остались, были уже сильно потеснены всадниками. Только аурак, сдерживая двух всадников, казалось, одерживал верх над ними. — Сражайся, помоги мне, бааз! — приказал Траммаз, показывая, чтобы Телдин присоединился к нему.
— Этот зверь сошел с ума! — изумленно воскликнул Вандурм. — Он хочет, чтобы фермер помог ему!
Телдин, даже понимая, что вокруг него враги, не мог заставить себя сражаться на стороне драконида. Вместо этого он осторожно начал пятиться назад, направляясь к кустам, где, как он надеялся, все еще прятался Гомджа. Телдин неловко держал мачете, высоко подняв его над головой.
Траммаз, видя, что Телдин не спешит ему на помощь, взвыл от отчаяния. — Трусливый бааз! — взвизгнул он. Кошачьи глаза сверкнули неистовой яростью, когда аурак бросился вперед, не заботясь о собственной безопасности, прокладывая себе путь к Вандурму. Несколько всадников упали, прежде чем наемники, наконец, свалили разъяренного драконида.
Телдин был благодарен аураку за его смертельную ярость, потому что казалось, что он может незаметно ускользнуть от людей Вандурма. Но как только он приблизился к краю кустарника, копье вонзилось ему в спину. Он почувствовал горячее дыхание лошади за своим плечом. — Вперед, погонщик мулов, а не назад, — приказал всадник, легонько подталкивая копье, чтобы пришпорить Телдина. С большой неохотой Телдин направился к Вандурму.
В центре дороги битва была окончена. Дракониды были разбиты, хотя и определенной ценой для людей Вандурма. Капитан и еще двое наемников слезли с лошадей и занялись своими спутниками. Двое наемников были явно мертвы: всадник был зарублен насмерть, когда упал, а второй убит Траммазом в последней атаке аурака. Еще один человек сидел на земле, схватившись за бок. Его лицо было бледно-голубым, а глаза остекленели. Кровь сочилась сквозь его пальцы, и он пробормотал что-то тихим стоном. Вандурм посмотрел на него, затем повернулся к одному из оставшихся в живых. — У нас нет целителей. Оторк — мертвец. Предложи ему меч или пусть сидит там, пока сам не умрет. Человек кивнул, затем опустился на колени и что-то прошептал на ухо умирающему наемнику.
Несколько других человек щеголяли ранами — кровавыми порезами и проколами, но казались достаточно здоровыми, чтобы ехать верхом. Все пятеро сказали, что они в порядке. У одного из них сильно кровоточила большая рана на ноге. Вандурм подошел и осмотрел рану. — Ты сможешь ехать верхом? — потребовал он ответа.
Солдат посмотрел на умирающего, на дороге Оторка. — Да, сэр, — процедил он сквозь зубы.
— Хорошо. Подсадите его на лошадь, — приказал Вандурм. — Мы скоро уезжаем. Вандурм повернулся к Телдину. — Итак, у тебя есть плащ, Тел, и очень интересный, я в этом уверен. Понимаешь, кому-то очень нужен этот плащ. Они предлагают хорошую цену за фермера со странным плащом, то есть просто за плащ. Я даже слышал об этом в Каламане. Вандурм взял край плаща и потер его между пальцами. — Интересно, почему он такой ценный? Наемник схватился за цепочки, которые удерживали плащ.
Телдин почувствовал покалывание в спине, затем раздался резкий треск и запах гари. — Аааа! — закричал Вандурм, отдергивая руку от цепочек. Наемник потряс рукой, пытаясь прогнать боль из своих нервов. — Он ударил меня искрой!
Заподозрив фермера в предательстве, солдаты сомкнули ряды за спиной своего капитана, и подняли мечи. Их лица были мрачными и враждебными. Острие копья снова вонзилось в спину Телдина, на этот раз до крови.
— Что случилось с нашей дружбой, Вандурм? — горячо потребовал Телдин. — Ты сказал, что я был для тебя как твой сын. А как же война? Действительно, Вандурм был его другом — но никак не этот человек, стоявший сейчас перед ним. Телдин в ярости сжал кулаки. В окружении людей с мечами он мало что мог сделать.
— Стальные деньги, вот в чем дело. Много денег, Тел, — коротко ответил капитан, все еще массируя онемевшую руку. — Но поскольку ты мой друг, сними плащ, и я оставлю тебя в живых.
Телдин напрягся. — Я не могу, — тщетно попытался он объяснить. — Это…
— Слишком плохо. Это очень плохо, — перебил фермера Вандурм. — Мне грустно, что ты так говоришь. Я думаю, что не смогу снять с тебя плащ — с живого. Он повернулся и пошел обратно к своим раненым, но на полпути остановился и оглянулся. — Убей его, а я возьму плащ, — приказал он всаднику, стоящему за спиной Телдина.
Телдин втянул в себя воздух, готовясь к удару.
Раздался громкий треск, за которым тут же последовал громкий крик. Копье рванулось вперед в финале удара, но внезапно упало со спины Телдина и с грохотом упало на землю. — «Должно быть, что-то сделал плащ, как и в предыдущем случае, ударив искрой», — с изумлением подумал Телдин. В то же самое время фермер увидел, как Вандурм и остальные удивленно обернулись, когда тяжелое тело наемника обрушилось на плечо Телдина, размазав кровь и сбив фермера с ног. Лошадь в панике встала на дыбы, фыркнула и поскакала прочь.
— Отойдите, или я выстрелю снова, — прогремел бас Гомджи. Вандурм и остальные застыли, не понимая, что произошло. Гифф стоял на краю дороги. В каждой руке он держал по пистолету, тщательно нацеленному на наемников. Из ствола одного из них валил дым. — Подойдите сюда, сэр, — сказал Гомджа.
Лежа на земле, Телдин потянулся, чтобы скатить упавшее тело со своих ног. Наемник рухнул на землю с зияющей раной на затылке. Вскарабкавшись на ноги, Телдин осторожно двинулся к Гомдже.
Вандурм сделал небольшое движение вперед. — Нет, сэр. Стойте на месте, — приказал ему Гомджа. Капитан остановился, глядя на ужасную рану лежащего на земле человека. Когда Телдин подошел, гифф, не отрывая взгляда от наемников, тихо спросил: — Что мне теперь делать, сэр? Может, мне пристрелить их главаря?
Телдин на мгновение поддался искушению, испытывая чистую ненависть к своему вероломному бывшему другу, но потом ему пришла в голову более лучшая идея. — Вандурм, — позвал он, — мой друг — волшебник Красных Одежд. Вы видели, что он уже сделал своей магией. А он использовал только свои палочки. Отойдите от своих лошадей.
Вандурм стоял неподвижно в свете фонаря, не зная, что делать. — Гомджа, ты можешь продемонстрировать им свое оружие? — прошептал Телдин.
— У меня остался один выстрел, сэр. Вы хотите, чтобы я убил еще одного? — предложил Гомджа. Вандурм и остальные переглянулись, пытаясь понять, что происходит.
— Нет, никого не убивай, — медленно ответил Телдин. — Просто демонстрация оружия.
— Есть, сэр. Только демонстрация. Тщательно прицелившись, гифф осторожно нажал на спусковой крючок второго пистолета. Раздался еще один громкий хлопок и запах горелого металла, когда из пистолета Гомджи вырвался столб пламени и дыма. Телдин подпрыгнул от неожиданности, хотя почти ожидал такого результата. На мгновение густой дым скрыл все вокруг. Один из людей Вандурма вскрикнул от боли, за ним последовала череда стонов.
— Будь ты проклят в Бездне Такхизис, фермер! — крикнул Вандурм. — Хватит, мы уходим! Когда дым от пороха рассеялся, Телдин увидел, что Вандурм и его люди направляются к обочине дороги. Одного из раненых теперь тащили капитан и еще один человек. Лицо упавшего солдата исказилось от боли, он схватился за окровавленное колено.
— И что же ты сделал? — спросил Телдин у Гомджи.
— Демонстрацию, сэр, как вы и просили. Я прострелил ему колено, — невинно ответил гифф.
— Отлично, — сплюнул Телдин, все еще пылая гневом. — Держи их под прицелом. Я собираюсь взять нам лошадей.
— Сэр, — сказал Гомджа уголком своего большого рта, — у меня кончились заряды.
Телдин сохранял бесстрастное выражение лица, услышав эту печальную новость. Заряды, предположил он, были силой волшебной палочки. — Слушай, только не говори им — блефуй!
— Есть, сэр.— Гомджа шагнул ближе к наемникам, свирепо глядя на них. Из глубины его груди вырвался животный рокот. Пока он был занят, Телдин поймал двух самых сильных на вид лошадей и криками и воплями разогнал остальных. Для себя он выбрал жеребца Вандурма, испытывая жажду мести. Вскочив в седло, он подвел другую лошадь к Гомдже.
— Передай мне пистолеты, и садитесь в седло,— приказал Телдин. Гомджа передал ему пистолеты, один за другим. Телдин старался держать их направленными прямо на Вандурма. — Колдун показал мне, как пользоваться его магией, — громко объявил Телдин, обращаясь к свирепым людям.
— Я никогда раньше не ездил на таком звере, сэр, — заметил Гомджа, глядя на лошадь.
Телдин собрался с духом и глубоко вздохнул. — Все в порядке, Гомджа. Она тоже никогда раньше не возила таких созданий, как ты. А теперь, поехали! — сквозь стиснутые зубы прошипел приказ фермер.
— Есть, сэр. После нескольких неуклюжих попыток Гомджа, наконец-то, устроился в седле. Телдин шлепнул лошадь гиффа по крупу, посылая ее вперед, в темноту.
— Не пытайся следовать за нами, Вандурм, или я забуду, что ты когда-то был моим другом, — яростно выкрикнул Телдин. Вонзив пятки в бока жеребца, Телдин поскакал в темноту вслед за Гомджей.
— Я найду тебя, черт бы тебя побрал, фермер! — выругался Вандурм, когда Телдин исчез в темноте. — И я заставлю тебя заплатить за это твоей болью!
Глава 10
Гомджа вцепился в седло, крепко обняв ногами бока коня, и его лошадь понеслась галопом сквозь темноту. Помимо того, что гифф был начинающим наездником, он просто не подходил для этой задачи. Его ноги с большими круглыми подушечками никак не могли влезть в стремена, а туловищу было неудобно в узком седле, рассчитанном на человеческий зад. Хуже всего было то, что конь с трудом тащился под тяжестью Гомджи, едва поддерживая резкую рысь.
Гомджа терпел это, казалось, несколько часов. Наконец, он крикнул Телдину, который ехал впереди: — Сэр, прошу приказа спешиться и идти пешком! Слова гиффа прерывались резкими шагами его кобылы, и каждый толчок заставлял обычно низкий голос Гомджи звучать все громче.
— Ну, я думаю, что мы достаточно далеко отъехали от Вандурма, чтобы замедлить темп, — заявил Телдин ради своего спутника. По правде говоря, Телдин понимал, что не будет чувствовать себя комфортно, пока не окажется в безопасности в стенах Палантаса. Рано или поздно Вандурм соберет своих лошадей и обязательно придет за плащом.
— Хорошо, если вы так думаете, сэр, — простонал Гомджа, слезая с лошади. Однако, помня о возможной погоне, Телдин поскакал вперед в хорошем темпе, заставляя Гомджу бежать рядом. И все же гифф казался счастливее, чем когда-либо во время верховой езды.
По мере того как они приближались к Палантасу, небо постепенно светлело, и снежные горные вершины светились насыщенным лазурным светом. По мере того, как солнце поднималось над гребнем хребта, его оттенки тускнели и превращались в красные и желтые.
Солнце уже час как поднялось над горами, когда Палантас, наконец, показался в поле их зрения. Почувствовав себя в безопасности, Телдин натянул поводья, чтобы полюбоваться видом города с вершины перевала. Телдин забыл, как – даже во время войны – Палантас был величественным и вдохновляющим зрелищем.
Расположенный в чашеобразной долине, прижавшись спиной к сверкающему сине-зеленому заливу Бранчала, город имел смутные очертания огромного колеса. Концентрические улицы расходились от центра, завершаясь массивным кольцом стен, пронизанных огромными воротами. Стена давным-давно доказала свою неэффективность в сдерживании бурного роста Палантаса, и город вырвался из своих границ, чтобы подняться на окружающие холмы и образовать лабиринт, названный Новым Городом.
Телдин показал на похожее, на собор здание, стоявшее на краю центральной площади в центре города. — Это дворец повелителя Палантаса, — сказал Телдин гиффу, указывая на одну из достопримечательностей. — Видишь те низкие здания, ближе к нам, вдоль дороги? Это библиотека, где должен находиться мудрец Астинус. Однако Гомджа проявил лишь незначительный интерес к архитектуре. — Эти стены построены гномами, — кратко объяснил Телдин. Он был слегка раздосадован тем, что гифф не обращает внимания на его описания. — Говорят, что эти стены — одни из самых древних в мире, построенные еще до Эпохи Могущества.
— Что это за темная башня, которая стоит сама по себе? — спросил Гомджа, указывая на угольно-черное строение неподалеку от дворца. Башня представляла собой одно главное здание с двумя стройными опорами, каждая из которых была увенчана кроваво-красным минаретом.
Телдин вздрогнул, взглянув туда, куда указывал Гомджа. Он бессознательно избегал этого сооружения. — Это называется Башня Высшего Колдовства. Разве ты не чувствуешь зла? Фермер поразился тому, как спокойно гифф смотрел на темное строение.
Гомджа пожал плечами, не смущаясь той осязаемой мерзостью, которую излучала башня. — Магия — это не для гиффа, — вот и все, что он мог предложить в качестве объяснения.
Телдин принял ответ и снова перевел взгляд на Палантас. Он с удивлением отметил новую особенность ландшафта. На дальней стороне, за городскими стенами, возвышалась огромная скала, увенчанная отдельным замком. Все это сооружение находилось в поле на краю Нового Города. Он вспомнил, что во время войны на этом пространстве был учебный полигон. Он показал гиффу на любопытное сооружение, но Гомджа лишь равнодушно кивнул.
— Он очень похож на Скалу Брал, — заметил гифф, небрежно сравнивая эту странную конструкцию с реликвией своего далекого дома. Он посмотрел на расходящиеся улицы города. — А как насчет постоялых дворов? Есть ли здесь что-нибудь такое, где подают еду? По-моему, я уже несколько дней ничего не ел, сэр. Пока он говорил, синекожий инопланетянин искренне смотрел на фермера.
Раздраженный, но довольный, Телдин кивнул головой. — Да, конечно, есть еда. Он потер усталые глаза. — Тогда в город, парни! — бодро произнес Телдин, сидя прямо и игриво, словно обращаясь к тысяче человек. — Во-первых, на конный рынок, чтобы продать этого прекрасного скакуна. Во-вторых, завтрак! Отдав приказ, Телдин повел свою воображаемую армию к городу Палантас.
*
К позднему утру кошелек Телдина зазвенел, а живот Гомджи снова приятно заурчал. Лошадь Вандурма принесла хорошую цену на ярмарке, хотя продаже в значительной степени помогли знания Телдина о лошадях и торговцы лошадьми из Палантаса. — «Годы, проведенные в войсках Уайтстоуна в качестве погонщика мулов, не прошли даром», — размышлял фермер. Продажа обеспечила достаточно стальных денег для них двоих, чтобы прожить несколько недель, хотя Телдин был вынужден понизить свою оценку к тому времени, когда Гомджа закончил завтрак. Преодолев свой страх перед странной фигурой в мантии, служанки снабжали солдата, казалось бы, бесконечным потоком фруктов и овощей. Телдин мог только утешаться тем, что гифф, по крайней мере, отвергал более дорогие жаркое и сосиски, которые ему предлагали.
Телдин нервничал, когда они с Гомджей шли по улицам Старого Города, направляясь к Великой Библиотеке Палантаса. — «Как же мне попасть к Астинусу?» — подумал он. — «Мы совсем не дворяне — мы даже не помылись!»
— Что, сэр? — спросил Гомджа.
— Ничего. Телдин удивленно поднял глаза. — Я просто задумался. Видишь ли, этот Астинус, мудрец, ну, у него нет репутации гостеприимного человека, и мне просто интересно, как мы собираемся к нему войти.
— Возможно, он проявит любопытство ко мне, сэр.
— Не думаю, что слово «любопытство» применимо к Астинусу. Возможно, он уже знает о тебе. Говорят, Астинус все знает и все время все записывает. Предположительно, он написал все книги в Великой Библиотеке. Телдин удивленно покачал головой. — Не такой жизни я бы хотел.
— И я тоже, сэр, — добавил Гомджа. — Никаких сражений. Может быть, он сжалится над вами, сэр.
— Вряд ли. Безразличный человек даже не поднял руку, чтобы помочь армии во время войны, — презрительно ответил Телдин. — Он все время сидел в своей библиотеке и писал. Можно подумать, что он мог бы найти хорошее применение тому, что он знает.
Гомджа поджал губы, едва заметные на его тяжелом подбородке. — Может быть, взятка? — наконец, предложил он.
Телдин покачал головой. — Орден Эстетики, который его окружает, обеспечивает все, что ему нужно. У нас даже не хватит денег, чтобы подкупить привратника.
Гомджа молчал, предоставив Телдину предаваться своим размышлениям, и оба молчали, пока не добрались до Великой Библиотеки. Войдя на территорию, они миновали небольшой парк, густо заросший растениями позднего лета. Парочки, прогуливавшиеся по саду, останавливались и глазели на странных, грязных посетителей. Телдин не обращал на них внимания; он не питал особой любви к жителям Палантаса. Он вспомнил, как они прятались за своими стенами, в то время как гораздо лучшие люди, многие из его друзей, погибли, защищая город от драконьих армий. Он вернулся к насущной проблеме и направился прямо к главному зданию.
Как и почти все здания города, Великая Библиотека была монументом из сверкающего белого мрамора. Она состояла из трех крыльев, длинных залов, в стенах которых с колоннадами были маленькие окна. Хотя библиотека была трехэтажной, она производила впечатление низкого приземистого строения. Возможно, это было вызвано широкой крышей или, возможно, простым фасадом здания. За исключением колонн, украшавших вход, здесь не было ни одного причудливого украшения, которые так любили жители Палантаса.
Телдин прошел мимо небольшого, ничем не примечательного входа в публичную часть библиотеки и повел Гомджу к следующей двери. Это был величественный фасад с изогнутой мраморной лестницей и портиком с колоннами. Добравшись до верха, Телдин глубоко вздохнул и постучал в застекленную дверь.
Несколько мгновений ничего не происходило, но как только Телдин собрался постучать снова, дверь распахнулась.
— Что вы ищете в Ордене Эстетики? — спросил молодой человек, стоявший в дверях. Среднего роста и несколько полноватый от сидячего образа жизни, этот человек был одет в простую строгую одежду. Его темные волосы были аккуратно подстрижены, а чисто вымытое лицо не скрывало презрения, которое он явно испытывал к грязному бродяге, стоявшему перед ним.
— Мой друг и я, — Телдин жестом пригласил Гомджу выйти вперед, — ищем аудиенции у великого мудреца Астинуса. Телдин говорил тихо и почтительно, испытывая неподдельный трепет от присутствия столь очевидной силы. Гомджа, демонстрируя свое лучшее поведение, стоял позади Телдина, его собственная голова возвышалась над человеческой. Как они и договорились заранее, Гомджа откинул одеяло, накрывавшее его голову. Телдин надеялся, что это заинтригует монаха, а не напугает его до полусмерти. Гифф пошевелил ушами и даже улыбнулся, широко раскрыв рот.
Глаза швейцара расширились. Презрительное выражение исчезло и сменилось ошеломленным изумлением. — Ждите здесь, — пропищал он и поспешно скрылся в темных глубинах здания. В своей торопливости он оставил дверь открытой.
Как раз в тот момент, когда Телдин уже собирался проскользнуть в дверь, пухлый привратник вернулся. Он, видимо догадавшись о намерениях Телдина, церемонно загородил вход. Привратник сглотнул, но встретил сердитый взгляд гиффа. — Ну, он вас не примет,— напыщенно ответил Эстетик. Его голова слегка дернулась от нервного тика.
Телдин недоверчиво посмотрел на него. — Он должен меня принять. Я прошел долгий путь, и он не может просто так меня прогнать! Гомджа шагнул ближе к двери, подтверждая слова Телдина.
Круглолицый Эстетик стоял твердо, на мгновение, вернув себе самообладание. — Астинус не должен никого принимать, — ответил привратник, повышая голос с каждым словом. — На самом деле, насколько мне известно, у него были гости только один раз.
— Он не может просто так меня прогнать! — настаивал Телдин. — А как насчет моего друга? Ему нужно увидеть Астинуса, чтобы вернуться домой. Телдин положил руку на плечо Гомдже. Гифф шагнул чуть ближе, наклонившись, чтобы опуститься на уровень Эстетика.
Взглянув на гиффа, монах снова ощутил нервный тик. И все же, даже слегка дернув головой, привратник наотрез отказался. — Астинус приказал, чтобы его не беспокоили, — сказал он напряженным голосом.
— Мы могли бы пробиться силой, сэр, — прошептал Гомджа на ухо Телдину. Человек быстро наложил вето на это предложение, коротко покачав головой. Хотя фермер почти не сомневался, что они легко одолеют мягкотелого, избалованного монаха, он знал, что это не даст им аудиенции у Астинуса, а, скорее всего, обеспечит им аудиенцию у констеблей Палантаса. Им нужен был более убедительный аргумент, который привлек бы ученых монахов библиотеки.
— Книги! — внезапно сказал Телдин, хотя и не слишком громко. — Гомджа, у тебя сохранились те книги и карты, которые мы нашли в сундуке?
— Да, сэр, — медленно ответил гифф, не понимая намерения Телдина. — Я думаю, что они все еще у меня… прямо здесь. Последнее было сказано с пониманием. Гомджа торопливо порылся в своих вещах и, наконец, извлек один тонкий томик. — Это все, что у меня осталось, сэр. Остальные я оставил в горах прошлой ночью. Гифф протянул ему одинокий фолиант с несколько извиняющимся выражением лица.
Телдин с облегчением увидел, что у них осталась хотя бы одна книга. — Не волнуйся, Гомджа, — заверил он. Телдин протянул книгу привратнику. — Может быть, нам поможет пожертвование этого редкого тома?
Привратник с любопытным выражением лица взял тонкий томик, повертел его в руках и осторожно открыл обложку. Беглый взгляд на текст, очевидно, заинтриговал его; он никогда не видел ничего подобного. Его пухлые руки переворачивали страницы с растущим интересом. — Подождите здесь. Я проверю, — наконец предложил монах. С этими словами он снова поспешил прочь.
Казалось, что монах ушел на несколько часов, но Телдин не беспокоился. Реакция монаха на книгу придала ему уверенности. Когда Эстетик, наконец, вернулся, терпение Телдина было вознаграждено. Его манеры изменились, так как теперь он был озабочен и слегка удивлен появлением странной пары у дверей библиотеки. — Астинус сказал, что даст вам краткую аудиенцию. Телдин обратил внимание на слова монаха, но решил, что попасть внутрь — это уже достижение.
Нервный монах провел их через дверь, и они оказались в мраморном коридоре, который тянулся вдоль фасада здания. Белый камень, истертый веками и гладкий, поблескивал в утреннем свете, лившемся через ряд окон. Телдин ожидал, что библиотека будет тусклым и мрачным местом, но ярко освещенная реальность была удивительной.
Все трое прошли по коридору, не встретив ни души. Путь лежал вдали от общественных залов и далее, в невидимые глубины здания. Телдину было понятно, что Астинуса, славившегося своим уединением, можно найти далеко от открытых секций Великой Библиотеки. Дорога вела их мимо множества дверей, одни из них были закрыты, другие открыты. Телдин заглядывал в каждую из них, сам толком не зная, что ищет. Большинство комнат были заставлены книгами, аккуратно расставленными по полкам и покрытыми слоями пыли. Телдин поразился количеству томов в библиотеке. В одной комнате было больше книг, чем он когда-либо видел, а здесь было много комнат с заплесневелыми альбомами.
Но не все комнаты были пустыми. В какой-то момент Телдин осторожно заглянул в приоткрытую дверь и обнаружил, что она заполнена членами Ордена Эстетики. Они сидели рядами на скамейках и внимательно переписывали разложенные перед ними тексты. Воздух был наполнен шумом гусиных перьев по пергаменту. Телдин тихо прикрыл дверь и пошел дальше.
Наконец, сделав несколько поворотов, монах остановился перед простой, непритязательной дверью. Телдин был немного удивлен, что это кабинет Астинуса. Фермер полагал, что для человека такой важности его окружение будет намного больше. Слегка постучав, привратник тихо сказал тому, кто был внутри: — Господин, я привел их, как вы просили.
— Впусти их, Малтор. Я встречусь с ними на минутку. Голос был холодным и бесстрастным, в нем не было и следа теплоты или враждебности. Малтор с легким скрипом распахнул дверь, провел Телдина и Гомджу в маленький кабинет и указал им на табуреты, где они должны были сесть.
Человек, возраст которого Телдин не мог определить, сидел за столом в дальнем конце комнаты и что-то тщательно писал на листке пергамента, разложенном перед ним. Каждые несколько секунд он поднимал руку от страницы, чтобы окунуть перо в чернильницу. Без лишней задержки он продолжил писать, ни разу не остановившись, чтобы подумать о слове или сформулировать фразу. Рядом с ним были сложены две стопки пергамента, одна чистая и нетронутая, другая аккуратно исписанная безупречными строчками. Закончив с лежащим перед ним листом, Астинус посыпал его белым песком, чтобы промокнуть высыхающие чернила, осторожно отложил лист в сторону и положил перед собой еще один чистый лист. Затем перо снова стало уверенно двигаться по странице.
Все это время Астинус ни разу не поднял глаз, чтобы отметить присутствие своих гостей. — Подожди снаружи, Малтор, — сказал Астинус, не прекращая поток слов от пера к странице.
— Да, господин, — с поклоном ответил Эстетик. Он вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь.
Телдин ждал, что великий мудрец заговорит, задаст вопрос, но Астинус не обращал на них внимания. Чернила неуклонно текли из его пера. Наконец, нервно сглотнув, Телдин заговорил: — Лорд Астинус, я…
— Ты Телдин Мур из Каламана, сын Амдара Мура и женщины Шери, — прервал его Астинус, все еще глядя на свою страницу. — Две недели назад твоя ферма была разрушена упавшим с неба кораблем. Я уже сделал пометку об этом. Того, кто с тобой, зовут Гомджа. Он прибыл на этом корабле. До этого я ничего о нем не знал.
У Телдина и Гомджи отвисли челюсти; их рты непроизвольно раскрылись от леденяще эффективного изложения их историй.
— Я знаю все это, Телдин Мур из Каламана, из того, что я уже написал, — продолжал Астинус своим педантичным, деловым тоном. — Прямо сейчас я пишу, что вы здесь передо мной, потому что мне стало интересно узнать, — мудрец с особенным отвращением скатил это слово с языка, — о ваших несчастьях. Астинус помолчал и, наконец, поднял глаза. В глазах мудреца мелькнуло легкое раздражение. — Задавайте свои вопросы, и я их тоже запишу, как и ответы, если они мне известны. Не дожидаясь ответа Телдина, он продолжил писать.
Телдин снова нервно сглотнул. Что-то в Астинусе, возможно, его холодная самоуверенность, наполнило Телдина испуганным уважением. — Мне дали этот плащ, и я не могу его снять, — прошептал он.
— Я это уже отметил,— сказал Астинус. — Объяснения излишни.
Телдин не мог не смотреть на него. Казалось, не было ничего, чего бы великий мудрец уже не знал. Это наполнило его надеждой, что Астинус даст ему решение. — Я имею в виду, как мне его снять?
— Этого я не знаю. Астинус замолчал, поняв, что ему не хватает определенного знания. Мудрец закрыл глаза и задумался о возможных последствиях. Наконец он заговорил снова, и в его голосе послышалось легкое недоумение: — Плащ пришел из-за пределов этого мира, что вне пределов моей… власти.
Плечи Телдина поникли от внезапного крушения его надежд. — Вашей власти? Тогда кто же знает? — слабым голосом спросил он, и его уверенность быстро улетучилась.
— Для получения этого ответа ты должен выйти за пределы нашей планеты, — ответил Астинус. Он вернулся к своим записям, по-видимому, забыв о присутствии этой пары.
— Планеты? Какой планеты? — спросил Телдин. До сих пор великий мудрец Астинус давал больше загадок, чем ответов.
— Разве твой друг не объяснил тебе, что такое полеты в космосе? — с легким интересом спросил Астинус.
Гомджа нервно облизнул губы. — Я и сам никогда этого не понимал, сэр, — признался гифф.
— Незнание мира — это не достоинство, — без тени юмора заметил Астинус, продолжая писать плавными строчками, — хотя слишком много знаний тоже может быть плохо. Осторожно вставив перо в подставку, бесстрастный мудрец посыпал высыхающий лист песком и осторожно положил его наверх стопки. После короткой паузы Астинус взял другой лист и снова начал писать.
Телдин вспомнил рассказы о мудреце и его библиотеке. Это действительно была его библиотека, поскольку книги Астинуса считались единственными произведениями, находящимися здесь. Согласно легендам, каждый день мудрец писал определенное количество страниц, и каждую ночь его помощники тайно забирали их, переплетали в тома и ставили на полки в залах Великой Библиотеки. В его трудах была изложена история всего мира.
— Вы и так задержали мою работу. Эта аудиенция окончена. Холодные слова мудреца вывели Телдина из задумчивости.
— Но наши вопросы! Мы так ничего не узнали, — начал спорить фермер, приподнимаясь с табурета.
— И как мне попасть домой? — вмешался гифф, и его низкий голос зловеще зарокотал.
Астинуса, казалось, не тронули их мольбы, и он продолжал писать без остановки. — Малтор, — мягко позвал он, приглашая привратника. Пухлый человек поспешно появился, его нервный тик был сильнее, чем раньше. — Проводи их, Малтор. Астинус заметил, что Телдин готов спорить, и перефразировал свою мысль. — Помоги им найти ответы. История гномов, сто двадцать три года назад. Маунт Невемайнд. Там есть некоторые отрывки, которые могут быть им полезны.
— Слушаюсь, повелитель, — благоговейно ответил Эстетик. Он стоял и ждал, когда гости выйдут. Чувствуя, что, возможно, их визит не был полным провалом, Телдин встал и жестом пригласил Гомджу следовать за ним.
Астинус продолжал писать, ни разу не взглянув в их сторону. Слова на странице, тщательно фиксирующие каждое событие, говорили все, что ему нужно было знать.
«…фермер и существо покидают кабинет Астинуса. Никто из них не попрощался. Малтор ведет их в хранилище книг…»
*
С вершины стремянки Малтор, наконец, издал торжествующий звук. — А, вот и он! — сказал Эстетик паре, ожидавшей внизу. Вытащив том с плотно набитой полки на самом верхнем уровне стеллажей, где он почти касался потолка, Малтор брезгливо стер слой пыли с ее краев. Серая пыль посыпалась сквозь мрачный проход, как туман. — Вам оказали величайшую милость, — продолжал монах, с трудом спуская свое тучное тело с лестницы и зажав книгу под мышкой. — Для Астинуса позволить вам прочитать одну из его книг, не говоря уже о встрече с ним, большая честь. Выдохнув, Эстетик спустился на пол и подвел их к пустому столу, освещенному единственной лампой.
Комната представляла собой почти сплошные книжные полки, книг было больше, чем Телдин мог себе представить во всем Ансалоне. Аккуратные ряды томов в черных и коричневых переплетах плотно стояли на полках, расставленные и пронумерованные по датам и местам. Пыль, казалось, покрывала все вокруг, включая пол, где они втроем оставили свои следы. Телдин гадал, сколько времени пройдет, прежде чем эти следы исчезнут. — Это, должно быть, Великая Библиотека, — с благоговением выдохнул он.
— Здесь немного, — небрежно ответил Малтор. — Они содержат сведения от пятисот до ста тридцати семи лет назад. Телдин, казалось, был поражен тем, что книг могло быть больше, чем сотни, находящихся в этой единственной неосвещенной комнате. — А теперь посмотрим, смогу ли я найти то, о чем сказал повелитель. Что я должен искать? Монах поднял глаза от густо исписанного тома.
Телдин был озадачен. Астинус уже заявил о своем незнании ситуации с плащом, так что фермер действительно понятия не имел, что он ищет. Сбитый с толку, он посмотрел на гиффа в поисках предложений.
— Космические полеты,— предложил Гомджа. — Как я могу вернуться домой?
— Космические полеты? — Эстетик раскрыл рот, когда провел пальцами вниз по странице. — Что это такое?
Гомджа вкратце попытался объяснить концепцию летающих кораблей и то, что он знал о космосе, что на самом деле было очень мало. Тем не менее, Малтор, казалось, получил элементарное представление об этом процессе, достаточное, чтобы продолжить поиски.
Телдин и Гомджа терпеливо сидели, пока монах просматривал работу. Густой запах горящего лампового масла начал наполнять спертый воздух, согревая и без того душную комнату. Усталый и подавленный фермер начал клевать носом.
— А, вот оно, — сказал, наконец, Малтор, повторяя свой прежний торжествующий тон. — Это выглядит многообещающе. Слушайте. Монах склонился над страницей, стараясь разглядеть выцветшие, скомканные буквы в тусклом свете лампы.
«…в этот день, как раз после подъема 10-ти часовой вахты, к гномам Маунт Невемайнд прибыло судно. Оно прибыло со звезд, и было встречено Тувалрикандилифчустрой…»
Малтор перестал читать. — Здесь есть очень длинное имя и другие детали, которые могут быть не важны. Может быть, будет лучше, если я подытожу слова моего учителя.
— Если вы считаете, что так будет лучше, — согласился Телдин, махнув рукой. Почти мгновенно он с трудом подавил чих, вызванный облаком пыли, поднявшимся над столом. Малтор быстро кивнул, и тик снова отразился на его лице. Уткнувшись лицом в книгу, он продолжал читать, быстро перелистывая страницы.
Прошло еще какое-то время, пока монах изучал страницы. Он несколько раз переворачивал страницы то вперед, то назад, словно пытаясь найти какую-то странную ссылку. Телдин и Гомджа следили за каждым движением монаха с напряженным ожиданием, будто эти действия сами по себе могли раскрыть тайну вселенной. Перелистав страницы в пятый или шестой раз, Эстетик, наконец, отодвинул книгу в сторону. Он стер пыль с уголков глаз.
— Я не уверен, что правильно понимаю, что здесь написано, — сказал он в качестве предисловия. — Астинус знает много такого, чего мы никогда не поймем.
— Что же там написано? — спросил Телдин с ноткой нетерпения в голосе.
Монах повернул книгу к Телдину и указал на какой-то отрывок. — Как видите, это все объясняется прямо здесь…
Фермер отодвинул книгу назад. — Вы объясните это. Я слишком устал, чтобы читать, — солгал он. Его слабое знание грамоты не шло, ни в какое сравнение со словами Астинуса, хотя Телдин не хотел, чтобы монах знал об этом.
Привратник испустил вздох, который поднял еще одно облако пыли. — Ну, согласно написанному, наш мир, то есть Кринн — не единственное место во вселенной. Это одно из многих мест, отделенных друг от друга… ничем. По выражению лица монаха было ясно, что он ничего не понимает.
— Я знаю это, — с досадой пробормотал Гомджа. Телдин утихомирил гиффа и жестом велел Малтору продолжать.
— Из того, что пишет Астинус, следует, что Кринн, Луны, даже звезды заключены в сферы, каждая в одну из многих таких сфер, как стеклянный шар. Заметив озадаченный взгляд Телдина, монах, начертил в пыли круг. — Наш мир и все эти другие миры находятся внутри, в то время как снаружи находится некое ничто, называемое флогистоном.
— Ничто со своим названием? — спросил Телдин.
Малтор запнулся, пытаясь найти правильный способ описать это.
— Это похоже на огромный океан крутящихся цветовых ощущений, сэр, — предложил Гомджа, основываясь на собственном опыте. Телдин скосил глаза на гиффа, скептически относясь к внезапному опыту этого существа. — Я никогда не знал, как это описать, — объяснил гифф.
— Как он сказал, — продолжал Малтор, — в этом флогистоне плавают и другие сферы, но каждая из них отделена от других. Здесь говорится, что каждая из них подобна хрустальному шару, замкнутому и независимому, с целыми мирами внутри себя. В этот момент даже Малтор не смог подавить скептицизм о словах своего учителя.
— Так откуда же Астинус все это знает? — спросил Телдин. Все это объяснение показалось ему полным идиотизмом.
Малтор развел руками. — Откуда мастеру Астинусу что-то известно? Судя по тому, что я прочитал, сферы, лежащие за пределами нашей собственной, моему учителю неизвестны. Об этих других мирах он, по-видимому, знает только то, что сообщают путешественники.
В голове у Телдина все смешалось. Он оттолкнулся от стола и неторопливо прошелся по забитому пылью проходу. — Путешественники? Не только Гомджа?
— Их довольно много, судя по этим записям, — заметил Малтор, постукивая пальцем по странице. — Очевидно, это был не первый корабль, посетивший гномов Маунт Невемайнд. Это место похоже на морской порт. Эти путешественники достигают Кринна методом, который ваш спутник назвал полетом в космосе — проплывая между звезд и через флогистон. Корабль, который разбился на вашей ферме, был таким кораблем — волшебным, способным пролетать сквозь небо.
— Как летающие цитадели во время войны? — предположил Телдин.
— Наверное, но, возможно, даже больше, — предположил Малтор. Научный интерес монаха был возбужден самой причудливостью исследования. — Эти корабли летают за пределами нашего неба, даже в безвоздушном пространстве космоса. Как бы то ни было, ваш спутник именно с такого корабля — покорителя пространства. Эстетик посмотрел на Гомджу с новым изумлением, только что осознав значение своих собственных выводов. — Откуда вы прибыли?
Гифф вздрогнул, пораженный внезапным любопытством монаха. Он отвечал медленно, словно боялся выдать какую-то тайну. — Я… э-э… поступил на службу в Далвер Рок, сэр. Гифф беспокойно переминался с ноги на ногу.
Малтор, казалось, запомнил это. — Значит, Далвер Рок — ваш дом? Я спрашиваю только ради Астинуса. Я имею в виду, на всякий случай, если он захочет узнать. Монах неуклюже прикрыл этим предлогом свое любопытство.
Гомджа снова заколебался. — Ну, нет, сэр. Он принадлежит гномам. Мы… я имею в виду, у гиффов на самом деле нет дома. Я всегда жил там, где мой родной взвод находил работу. В основном это было в Далвер Рок, я думаю.
— А в этой книге что-нибудь говорится о неоги? — перебил его Телдин. Он совершил путешествие не для того, чтобы поболтать с любопытным Эстетиком. Ему нужна была информация.
— Не-оги? — нараспев произнес монах. Он снова погрузился в чтение фолианта. Когда он вынырнул через несколько минут, на его лице не было никаких признаков успеха. — Астинус ничего здесь о них не говорит.
Телдин оставил этот вопрос. Он не хотел объяснять этому монаху, кто или что такое неоги. Это было просто неразумно. — Значит, гномы с Маунт Невемайнд могут знать больше о космических полетах? И о моем плаще? Телдин задумался.
— Похоже на то, — подтвердил Малтор, вставая, чтобы убрать книгу. — Как я уже сказал, там побывало несколько таких кораблей.
— Где же находится это место? — спросил Телдин, следуя за библиотекарем.
— Маунт Невемайнд? Ну, это гора на острове Санкрист. Это родина гномов. Малтор немного надулся, демонстрируя немного своей учености. — Гномы — замечательный и недооцененный народ, возможно, немного непрактичный. Они проектируют самые хитрые и удивительные машины. Только они могут быть в состоянии помочь вам.
— Здесь больше ничего нет? — спросил Телдин с легким оттенком отчаяния. Он указал на ряды книг. Санкрист был очень далеко, за морями, вдали от берегов континента Ансалон. Поездка туда только отдалит его от дома.
— По словам мастера Астинуса, нет, — ответил монах, неуверенно поднимаясь по лестнице и ставя книгу на место. — Вам следует идти. Мы больше ничего не можем сделать. Малтор спустился и вывел двух посетителей из глубины библиотеки. Он торопливо зашагал по коридору, часто проверяя, следуют ли за ним Телдин и Гомджа. Однако библиотека со всеми ее боковыми комнатами и стеллажами больше не интересовала фермера. Аудиенция с Астинусом и исследованиями Малтора, какими бы неудовлетворительными они ни были, — вот и все, что его интересовало. Ни он, ни гифф не хотели заблудиться.
Когда они подошли ближе к выходу, высокий, одетый в коричневую одежду Эстетик, первый, кого Телдин увидел в коридорах по пути, поспешил к ним. Однако вместо того, чтобы пройти мимо с каким-то таинственным поручением, мужчина окликнул их, когда они приблизились. — Господин Малтор! — высокий Эстетик почти кричал. — Господин Малтор, в дверях еще несколько человек!
— Что? — спросил Малтор, резко, остановившись. Жилистый и проворный, Телдин шагнул в сторону, едва избежав столкновения. Гомджа был не так быстр и врезался Малтору в спину, едва не сбив Эстетика. Привратник бросил на Гомджу язвительный взгляд, хотя его суровость была остановлена появлением коллеги Эстетика.
— Господин привратник, — торопливо заговорил коллега, подходя ближе, — у дверей еще несколько незнакомцев, они требуют, чтобы их впустили. Они хотят видеть этих двоих. Высокий человек кивнул в сторону Телдина и Гомджи. — Незнакомцы даже описали наших гостей!
— Вандурм! — выдохнул Телдин. Он поднял глаза на Гомджу. Гифф кивнул в знак согласия. — Черт возьми, он быстро двигается! Телдин мог только догадываться, что капитан, когда он и его люди поймали своих лошадей, загнали их насмерть, чтобы так быстро добраться до Палантаса. Малтор не мог не заметить спешных взглядов, которыми обменялись его гости.
— Они все еще ждут снаружи? — спросил привратник своего коллегу.
— Да, сэр.
— Тогда скажи им подождать, Тамрос,— сказал Малтор. — Их друзья скоро придут. И еще отправь мальчика за городской стражей. Ты меня понимаешь?
— Да, сэр, — слабо ответил Тамрос.
Малтор легонько похлопал послушника по спине. — Хорошо. Не беспокойся. Все будет в порядке. Сделай, как я сказал. Меньший Эстетик кивнул и поспешил обратно в том направлении, откуда пришел.
Убедившись, что он выполняет его приказ, Малтор повернулся к гостям. — Полагаю, эти люди не являются вашими друзьями.
— Нет, сэр, — почти сплюнул Телдин. — Вандурм — наемник. Он и его люди пытались убить нас прошлой ночью. Пока фермер говорил, Гомджа выглянул в окно, пытаясь разглядеть главный вход.
— Понятно, — задумчиво произнес Малтор, и нервный тик вернулся на его лицо. — Вы понимаете, что я не обязан вам помогать.
— Я готов сразиться с ними, сэр, — сказал Гомджа, выпрямляясь во весь свой семифутовый рост.
Малтор вздохнул. — Это было бы нехорошо. Если я покажу вам другой выход, вы уйдете и никогда больше не придете к нам?
— Даю вам слово, — с готовностью согласился Телдин.
— Тогда следуйте за мной сюда — к служебному входу. Малтор повернулся и пошел по коридору.
— Пошли, Гомджа, — прошипел Телдин, — и держи ножи подальше. Сегодня боев не будет.
— Но, сэр! — запротестовал Гомджа. — Мы все еще можем их нагреть!
Глава 11
Малтор закрыл за собой маленькую калитку в огород, оставив Телдина и Гомджу стоять в тихом переулке, довольно далеко от главного входа в Великую Библиотеку. Переулок был узким и извилистым, вдоль него тянулись стены внутреннего двора, изредка прорезанные окнами и дверьми. Где-то в пыльном переулке дети пинали мяч, их голоса долетали до странной пары у калитки. Внимательно оглядев узкую улочку, Телдин убедился, что никто из людей Вандурма не наблюдает за ним.
— А куда мы направляемся, сэр? — спросил Гомджа. Гифф намеренно включил себя в этот вопрос.
Телдин приготовился было отказать гиффу в его просьбе, но затем остановился, вспомнив выступление Гомджи прошлой ночью. Когда гифф мог дезертировать и оставить Телдина Вандурму, он этого не сделал. Вместо этого существо решилось на риск. — Мы… отправляемся на Маунт Невемайнд.
— Где это, сэр? Куда-то под названием Санкрист, как сказал толстяк? Довольная улыбка уже заиграла на лице Гомджи.
– Санкрист лежит к западу отсюда, за океаном, — по крайней мере, так мне сказали, — объяснил Телдин. — Именно оттуда прибыла большая часть армии Уайтстоуна.
Пока они шли, добрались до небольшого колодца, расположенного в алькове, и Телдин уставился на стоячую воду. Прошло уже несколько недель с тех пор, как он в последний раз видел свое отражение. Теперь, глядя на него, фермер увидел, что его выгоревшие на солнце каштановые волосы стали длиннее и лохматились во все стороны. Грязь покрывала его лицо, а подбородок покрывала двухнедельная щетина. Его приятная внешность была почти скрыта грязью. — Я слышал об этом из рапорта. Сам никогда там не был, — рассеянно добавил Телдин, вытирая грязь с подбородка.
— А Маунт Невемайнд? Гомджа зачерпнул полный ковш воды и шумно отхлебнул. Из уголков его рта потекла жидкость.
Телдин перестал прихорашиваться. — Судя по тому, что сказал Эстетик, это убежище гномов. Я никогда об этом не слышал. Конечно, я никогда не встречал никаких гномов во время войны – они в основном держались особняком, обслуживая катапульты вдоль залива.
Гомджа залпом допил воду. — Я слышал, что они путешествуют среди звезд. Мой родитель, я имею в виду, мой отец – однажды сказал мне: «никогда не нанимайся на корабли гномов». Их капитаны считаются сумасшедшими, а их корабли… Гомджа замолчал на мгновение, не зная, что сказать, — уникальны. Он поморщился при этой мысли, затем, вытирая рот, казалось, стер это выражение с лица.
— Не похоже, чтобы у тебя был большой выбор, да и у меня тоже, — заметил Телдин. — Либо гномы, либо ничего.
— Да, сэр, — мрачно ответил Гомджа.
Снова взяв на себя инициативу, Телдин продолжил путь к главной улице. Дети, занятые своей игрой, все еще громко кричали у него за спиной. — Вот наш план. Во-первых, мы уберемся отсюда. В конце концов, Вандурм достаточно умен, чтобы догадаться, где нас искать. Затем мы снимем комнату, потому что я хочу привести себя в порядок. Телдин отмечал каждый пункт на своих пальцах. — В-третьих, мы отправимся на Санкрист. Тут фермер сделал паузу. — Если я правильно помню, люди добирались туда во время войны, либо перелетами, либо на парусниках. У тебя ведь нет знакомых драконов для полета, правда? — саркастически спросил человек.
— О нет, сэр, — искренне ответил Гомджа. Лицо гиффа было серьезным.
Телдин поморщился от искренней наивности инопланетянина. — Тогда, я думаю, мы поплывем, — сказал он сквозь смех. — Тогда идем на набережную. Телдин указал вперед и вдруг остановился, когда они дошли до улицы. — Гомджа, убедись, что одеяло плотно обернуто вокруг тебя. Мы и так слишком облегчили жизнь Вандурму.
— Лучше бы мне этого не делать, сэр. Оно горячее и зудящее. Гомджа застонал. В его голосе послышались нотки скулежа.
— Очень плохо. Это приказ, — сурово ответил Телдин. — Как я уже сказал, мы и так слишком облегчили жизнь Вандурму.
— Как же так, сэр? — спросил Гомджа, голос его звучал глухо, как он спустил ткань на свое лицо.
— Ну, во-первых, мы не скрывали, что едем в Палантас повидаться с Астинусом. А потом я позволил тебе разгуливать по улицам вместо того, чтобы держать тебя подальше от их глаз. Слепой ребенок мог бы нас найти! С этого момента мы не можем позволить себе рисковать, доверяя кому бы то ни было, независимо от того, насколько хорошо мы их знаем.
— Я никого здесь не знаю, — ответил Гомджа.
Телдин проигнорировал это замечание и отступил назад, чтобы посмотреть на своего напарника. — Опусти рукава и постарайся как можно больше прикрыть руки, — приказал он, подтягивая ткань. Темная грубая ткань полностью скрыла черты лица Гомджи. Гифф снова превратился в гигантский, неуклюжий призрак рока. — Кстати, это сделано для твоей пользы, — ехидно заметил Телдин, не в силах удержаться.
— Давайте поторопимся, сэр. Гигантский чих сотряс ткань. — Жарко, и нос чешется, — пожаловался голос из-под одеяла.
— Тогда на берег, — весело сказал Телдин. — Гостиница и корабль, в таком порядке. А если ничего не получится, мы станем уличными комиками!
— О, благодарю вас, сэр, — пробормотал Гомджа из-под своего капюшона.
*
Телдин плюхнулся на кровать в их комнате. Хозяин «Золотой Плоскодонки» опасался предоставить место такой странной паре. Восточный акцент Телдина легко выдавал в нем чужака для Палантаса, а закутанный гифф не облегчил эту задачу. И все же Телдин сомневался, что хозяин постоялого двора вообще дал бы им комнату, если бы увидел Гомджу без одежды. Как бы то ни было, потребовались некоторые жесткие переговоры, наряду с несколькими своевременными рычаниями гиффа, чтобы обеспечить себе жилье. Только заверения фермера и немного дополнительной стали из кошелька успокоили страхи хозяина.
Наверху, в комнате, человек думал и планировал, пока гифф выбирался из своих оберток. С гиканьем, словно пловец, вынырнувший на поверхность, Гомджа отбросил похожую на палатку оболочку в угол. — Слава Великому Капитану! — воскликнул он, радуясь, что вырвался из заточения. Гомджа осторожно отстегнул меч и с глухим стуком сам опустился на пол. — Что дальше, сэр?
Телдин поднял глаза, очнувшись от своих мыслей. Поднеся пальцы к губам, он обдумывал их выбор. — Приму ванну и побреюсь, а потом отправлюсь на поиски корабля. Гомджа открыл, было, рот, чтобы предложить пойти с ним, но Телдин оборвал его: — Ты останешься здесь. Так будет проще. Я распоряжусь, чтобы хозяин гостиницы принес тебе еду. Оставайся в комнате. Ты меня понял?
— Есть, сэр, — угрюмо ответил Гомджа, опустив глаза. — Но я должен пойти с вами — я ваш телохранитель.
— С каких это пор? — твердо возразил Телдин, стаскивая сапоги. Ему не нужен был ответ, поэтому он продолжил, прежде чем гифф успел ответить. — И если ты будешь открывать дверь, убедитесь, что ты прикрыт. Мы не хотим напугать какого-нибудь бедного слугу. Телдин открыл дверь и босиком вышел в коридор. Он просунул голову в комнату и добавил: — А теперь я пойду, посмотрю насчет горячих ванн.
Через некоторое время Телдин, чисто выбритый и вымытый, вернулся. Он вошел и сел на край кровати. А затем натянул сапоги. Прачка даже умудрилась смыть грязь с его одежды, хотя брюки все еще оставались влажными. Подойдя к столу, фермер внимательно посмотрел на свое отражение в тазике с водой. Телдин не изменился, если не считать изможденных кругов под глазами и нескольких синяков и ссадин, будто никаких его приключений никогда и не было. Он снова вернулся к своему солидному облику. Фермер закончил одеваться, затем остановился и мысленно отрегулировал плащ, снова уменьшив его до маленького воротничка. Телдин слышал о проклятых сокровищах, которые терзали своих владельцев и не могли быть потеряны или выброшены. Если плащ и был проклят, то, по крайней мере, он был удобен.
— Я действительно должен пойти с вами, сэр, — в сотый раз запротестовал Гомджа.
Телдин только покачал головой. — Ты слишком приметен. Мне придется следить за Вандурмом. Гифф только нахмурился. — Послушай, Гомджа, если я буду один, то смогу избежать встречи с ним, но ты будешь выделяться, как факел в ночи. Даже, когда ты в накидке, не так уж много людей, таких высоких и широких, как ты.
— Тогда возьмите хотя бы меч, сэр, — настаивал Гомджа.
Телдин снова отрицательно покачал головой. — Я не умею с ними хорошо обращаться. Скорее всего, я пострадаю в драке. Кроме того, ношение мечей в Палантасе заставляет людей нервничать.
— Ну, по крайней мере, это то, что я могу сделать, — сказал гифф с раздраженным вздохом. — Я был бы рад научить вас сражаться, сэр.
Телдин потер гладкий подбородок, обдумывая предложение Гомджи. До вчерашнего вечера фермер всегда полагал, что сумеет постоять за себя в бою. Он мог бы подраться, как он думал, с лучшими бойцами, но настоящая битва, как и вчерашняя резня, показала, как многому ему нужно научиться. Жестокость настоящего кровопускания была пугающей. Фехтование не входило в число тех искусств, которым он обучался в армии Уайтстоуна. В конце концов, никто не ожидал, что погонщики мулов будут сражаться.
— Согласен, — сказал он, — но не сейчас. Гифф слабо улыбнулся, доказывая, что хоть немного смягчился.
Телдин закончил свои приготовления и вышел из комнаты, задержавшись снаружи достаточно долго, чтобы убедиться, что Гомджа не попытается последовать за ним. Убедившись, что гифф следует его инструкциям, Телдин вышел из гостиницы и направился к берегу. Он настороженно следил по пути за любым признаком присутствия Вандурма или его людей.
Прогуливаясь по набережным, Телдин был поражен количеством и разнообразием кораблей. Он с трудом мог бы сказать, что за последнее время Палантас пережил две войны. Как ни странно, эти войны — Война Копий и Осада Палантаса, грозившие разрушить город, принесли лишь еще большее процветание. Во время Войны Копий угроза блокады вынудила правящего лорда потратить огромные суммы на улучшение гавани и ее инфраструктуры. Вторая война, ознаменовавшаяся вторжением Китиара, усилила необходимость сохранения порта, и с тех пор Лорд Палантаса уделял все больше внимания своей гавани.
Раньше Палантас был большим портом, но теперь он стал еще больше и оживленнее. Каботажные суда, толстые, с круглым дном корабли из Каламана, Каэргота и Истпорта, были пришвартованы рядом с высокими и изящными эльфийскими каравеллами. Мерцающие шелковые знамена кораблей Сильвамории, в свою очередь, резко контрастировали с пестро украшенными рыбачьими ботами из Хило. То, что кендерские корабли, с их сумасшедшими, смешанными из «заимствованных» частей корпусами, и бесконечными потоками разноцветных парусов, вообще могли плавать, казалось Телдину чем-то вроде чуда.
— «Как бы мне узнать, куда они плывут»? — спросил себя фермер. — «Или когда они отплывают»? У деревянных причалов покачивалось так много кораблей, что Телдин понятия не имел, с чего начать. Он облокотился на сваю, положив локти на нее и положив подбородок на руки. Во время войны казалось, что в Палантас никогда не приходило достаточно кораблей. Над городом нависала угроза осады. Теперь их было слишком много. Порт был полон странных судов и странных экипажей.
— «Ну, мой мальчик, найди корабль гномов», — наконец, решил Телдин. Он начал ходить взад и вперед по набережной. Он понятия не имел, какой корабль могут использовать гномы, но предполагал, что это будет небольшой корабль. Они были невысокого роста, так что вполне логично было предположить, что у них не будет большого корабля.
Телдин прошелся вдоль пристани без какого-либо результата. Там было много небольших кораблей, особенно кендерских, но они явно не годились для такого плавания. Телдину было все равно, отправятся ли эти корабли на Санкрист. Он не собирался плыть ни на одном из них. Наконец он сдался и спросил одного из носильщиков, тащивших узел на заляпанную солью галеру. — Где я могу найти корабль до Санкриста? — крикнул Телдин, перекрывая шум рабочих.
Вспотевший рабочий остановился и бросил свой груз на причал. — В Купеческом Зале, где же еще, дубина ты этакая! — ответил мужчина, указывая на большой белый мраморный зал в дальнем конце набережной. — Все корабли в порту регистрируются там. Прежде чем Телдин успел поблагодарить его, человек взвалил тюк на плечо и отправился дальше. Фермер проигнорировал его отношение, пробрался между повозками, ожидавшими погрузки, и направился туда, куда указал незнакомец.
Купеческий Зал был зданием гильдии, штаб-квартирой владельцев, контролировавших торговлю в городе и за его пределами. Приветствие Телдина на входе было едва ли более вежливым, чем приветствие привратника. Фермер явно чувствовал себя не в своей тарелке и провел остаток утра и большую часть дня, переходя от одного клерка к другому. Наконец, как раз перед тем, как терпение Телдина иссякло, тонконосый писарь заглянул поверх своего потрепанного журнала и сказал в ответ на вопрос Телдина: — Я думаю, что завтра отправляется корабль на Санкрист. Дай-ка я посмотрю — это «Серебряная Струя».
— Это просто замечательно, — воскликнул Телдин со вздохом облегчения. — Где я могу его найти?
Клерк выглянул из-под стекла и скептически посмотрел на Телдина. — «Серебряная Струя» — корабль эльфов. Я не думаю, что они возьмут пассажиров — по крайней мере, вас. Вы — человек.
— Скажите мне, где его найти, — потребовал Телдин. Он был не в настроении выслушивать нотации от клерка.
— Это она, а не он, — поправил клерк, цокая себе под нос. — На большом пирсе в конце главного прохода. Он заглянул в лежащий перед ним журнал регистрации. — На ней флаг серебряной волны на зеленом фоне. Клерк протянул руку, ожидая платы за свою незначительную услугу.
Телдин не обратил внимания на его жадность. Даже если бы он мог позволить себе оставить клерку подарок, он был не в настроении быть щедрым. Не поблагодарив, он повернулся и вышел. За его спиной клерк захлопнул окошко, сопровождая свой жест громким фырканьем, эхом, разнесшимся по мраморному залу.
На пристани дневная активность постепенно заканчивалась. Начался отлив, и на сваях виднелась склизкая зеленая жижа. Носильщики, обливаясь потом в жаркую погоду, укладывали последний груз, в то время как несколько матросов выполняли на борту разную работу — латали паруса, счаливали якоря или подтягивали такелаж. Тут и там маленькие лодки проплывали рядом с большими судами, и матросы осматривали и скребли корпуса. Большинство кораблей были с небольшими экипажами, которые высаживались на берег для последней ночи веселья.
Клерк дал хорошие указания, и Телдин без труда нашел пирс, на котором находилась «Серебряная Струя». Телдин медленно шел по причалу, разглядывая флаги, свисавшие с мачт. Примерно на полпути он нашел искомое судно. Зеленый флаг слабо трепетал на мимолетном ветру, демонстрируя изогнутую серебряную волну, которая была гербом его владельца.
«Серебряная Струя», казалось, точно соответствовала своему названию. Корабль был каравеллой тщательно сбалансированных пропорций. Несмотря на большой бимс, ширина корабля компенсировалась длиной его киля. Изогнутый нос и замысловатая резьба на корме придавали кораблю изящество. Еще более удивительным был цвет корпуса. Суда вокруг «Серебряной Струи» с их коричневыми и черными корпусами выглядели угрюмыми и вялыми по сравнению с блестящей, яркой, серебристой древесиной ясеня, используемой для обшивки «Серебряной Струи». Корабельная арматура была отполирована до красно-золотых, латунных и серебряных бликов. Фигура на носу — вздымающаяся волна — была свежевыкрашенна в бело-голубой цвет. Паруса трех мачт были готовы к завтрашнему отплытию.
Даже Телдин, сухопутный бродяга, почувствовал, как в нем поднимается благоговейный трепет, когда он смотрел на корабль. Он задался вопросом, сможет ли он получить место на борту такого прекрасного судна. Подавив чувство страха, человек поднялся по трапу. Одинокая фигура моряка сидела на палубе спиной к Телдину.
— Извините. Я слышал, что ваш корабль направляется к Санкристу, — приветствовал его Телдин в своей лучшей манере. Он стоял на сходнях, не зная, идти ли дальше.
Моряк небрежно обернулся, пока не увидел Телдина через плечо. Он постарался не раскрыть рот, но вряд ли ожидал, что на его зов откликнется женщина, тем более эльфийская девушка. Длинные, тонкие, пепельные волосы спадали на один ее глаз. Другой глаз, изящной формы и бледно-золотой, внимательно рассматривал Телдина. — Вы человек, — наконец произнесла она на общем языке. Затем, в порыве ловкой грации, эльфийка вскочила на ноги, как бы показывая, как она может это сделать. Она двигалась легко, почти бесшумно, пока шла по палубе туда, где стоял Телдин.
Эльфийка была маленькой и худенькой, с длинными ногами и тонкой талией, что создавало хрупкое равновесие между ростом и стройностью, очень похожее на тех немногих эльфов, которых видел Телдин. Прямые серебристые волосы эльфийки свободно спадали на плечи, прикрывая характерные для ее вида остроконечные уши. Если она действительно была моряком, то ее кожа была странно бледной, почти прозрачной. Губы, нос, подбородок — все ее черты, кроме глаз, были тонкими. Простая одежда из кожи и льна, которую она носила, едва скрывала ее женственность. Это само по себе являлось большим контрастом по сравнению с другими моряками, которых видел Телдин.
Эльфийка стояла на краю палубы и даже не пыталась пригласить Телдина на борт. — Если мы поплывем к Санкристу, какое вам до этого дело? — холодно спросила она.
Телдин напрягся. — Нам с другом нужно добраться до Маунт Невемайнд. Мы ищем того, кто возьмет нас в качестве пассажиров. Фермер не мог подавить гордый вызов в своем голосе, тем более что слова эльфа прозвучали как вызов.
— Вы же человек. А это корабль эльфов. Морячка повернулась, чтобы уйти, как будто это все объясняло.
В душе Телдина возник гнев, и он пошел дальше по сходням. — А где ваш капитан? — потребовал он ответа. — У вас нет полномочий, чтобы прогнать меня. Эльфийка резко обернулась, ее взгляд был жестким. Только слабое мерцание золотистого света пробивалось сквозь ее прищуренные веки. — Я Квелана, помощник капитана. Для вас этого вполне достаточно. Но если вы хотите поговорить с капитаном, я позову его. Слова эльфийки были холодны и бесстрастны. — Подождите здесь. Не поднимайтесь на борт. Помощница исчезла в коридоре, ведущем к юту.
Телдин нервно ждал на краю палубы, не зная, разрушил ли он все надежды добраться до Санкриста. Еще оставался шанс, что капитан может оказаться немного благоразумнее, чем его помощник. Но полной уверенности в этом не было. Интересно, что он мог бы сказать или предложить такого, что могло бы изменить ситуацию? Страхи Телдина были прерваны голосами из коридора, которые он едва мог разобрать.
— Он мне не нравится, отец, — послышался женский голос. Сердце Телдина упало, когда он узнал его.
— Тебе не нравятся любые люди, Квелана. Я встречусь с ним и приму решение. Возможно, он окажется другим. Второй голос был похож на голос пожилого человека. Его тон был спокойным и рассудительным, контрастируя с резкостью помощницы. Так же быстро, как он пал духом, Телдин вновь обрел надежду. На лестнице послышались шаги.
— Моя помощница сказала мне, что вы ищете судно для путешествия, — произнес мягкий, но твердый, повелительный голос. Телдин изобразил легкое удивление и повернулся к говорившему эльфу. Слегка сутулясь от старости, патриархальный эльфийский капитан был выше своей дочери. Длинные руки, казавшиеся не более чем кожей поверх костей, свисали из-под одежды без рукавов. Лицо эльфа было напряженным и осунувшимся, кожа была настолько прозрачной, что Телдин почти мог видеть сквозь нее скулы старого эльфа, даже резкую складку его носа. Волосы эльфийского капитана были белыми и шелковистыми, свисая длинной челкой вокруг его лысеющей головы. Для Телдина он показался человеком — аистом, жемчужно-белым, с острым клювом на лице. Его дочь, помощник капитана, стояла на лестнице чуть позади него.
— Да… гм… Капитан,— ответил Телдин, искренне удивленный. Фермер и не подозревал, что эльфы могут выглядеть такими старыми. Он сдвинулся, чтобы сделать шаг вперед.
— Стойте на месте. Капитан поднял руку, приказывая Телдину не двигаться дальше. Сбитый с толку, человек замер. Старый эльф, казалось, скользил по палубе к сходням, его ноги скользили по доскам, как по воде. — Простите, что не приглашаю вас на борт. По обычаю моего народа, если вы ступите на мой корабль, я обязан принять вас. Итак, куда же вы стремитесь попасть? Тон эльфа был холодным и властным.
— Маунт Невемайнд, — нервно ответил Телдин.
— Значит, на остров Санкрист. Старый эльфийский капитан оценивающе посмотрел на Телдина сквозь полуприкрытые веки. — А зачем вам искать гнездо этих сумасшедших ремесленников?
Телдин остановился, не зная, стоит ли отвечать на вопрос капитана. Он открыл рот, но его прервали.
— Ладно, неважно. Капитан отклонил вопрос, прежде чем получил ответ. Он медленно отошел от трапа, будто его уже тянуло куда-то в другое место. Равнодушно отвернувшись от человека, капитан продолжил: — Я прошу прощения за поведение моей до… моего помощника. Пожалуйста, поймите, что жизнь моряка трудна, особенно в ваших человеческих портах. Ей гораздо удобнее оставаться со мной на борту. Я — Люциар. Капитан повернулся к Телдину и вежливо поклонился с непринужденным видом. — А вы…
— Телдин Мур из Каламана, сэр, — поспешно представился фермер, неловко поклонившись в ответ.
Капитан на мгновение задумался над этим именем. — Почему вы пришли на мой корабль? — наконец, спросил он.
— Капитан порта сказал, что вы плывете на Санкрист, — терпеливо объяснил Телдин.
— Как падают последние листья, так и я буду считать их, — пробормотал старый эльф, цитируя источник, которого Телдин не знал. — Он сказал правду, но не совсем. Разве он не сказал, что это эльфийский корабль?
Телдин кивнул. — Да, сэр, так оно и было.
— И он предупредил, что эльфы никогда не возьмут вас?
— Возможно, он сказал что-то в этом роде, — признался Телдин, — но я предпочел ему не поверить.
Квелана, стоявшая позади своего отца, скорчила гримасу, словно желая укусить Телдина. Ее зубы резко щелкнули, а глаза были полузакрыты с темным презрением. Хотя Люциар, несомненно, слышал ее, он не обратил на дочь никакого внимания. — И во что же ты веришь? — спросил старый капитан.
Телдин заколебался, но тут, же вспомнил об ужасном склепе, который неоги оставили на ферме Лиама. Выпрямившись, он смело заговорил: — Для меня и моего спутника очень важно добраться до Маунт Невемайнд. Это мой долг перед другом.
Эльфийский капитан подошел ближе. — Смелый разговор для такого молодого человека. И почему я должен взять вас на борт?
— Я могу заплатить, — предложил Телдин. — По крайней мере, немного.
Люциар вежливо отвернулся, чтобы не рассмеяться в лицо Телдину. Его дочь покраснела, расценив слова человека как оскорбление. Ощетинившись, она приготовилась броситься на защиту Люциара, но прежде чем она успела что-либо предпринять, старый эльф поднял костлявый палец, чтобы удержать ее. Мягким язвительным тоном он отчитал дерзкого человека, стоящего перед его палубой. — Если бы ваши драгоценные куски стали были всем, чего я когда-либо хотел, то это давно закончилось. Мы, эльфы, просим большего. Не могли бы вы повести моих товарищей по кораблю в веселой джиге? Танцевать с ними, пока они не иссякнут? Заворожить их, подобно укоренившимся ивам, игрой на ваших свирелях? Знаете ли вы легенды о потерянных снах? Смогли бы вы взобраться на грот-мачту, чтобы искупаться в золотых водах солнца? В голосе старого эльфа послышалась печаль. Он повернулся и заковылял по палубе к трапу, двигаясь теперь как человек, страдающий от старости. — Я не могу взять вас с собой. Вам нечего мне предложить, — крикнул Люциар, исчезая в коридоре.
Уязвленный упреком старого эльфа, Телдин последовал, было, за ним. — Но я должен… И тотчас обнаружил, что путь ему преградила Квелана, стоявшая перед ним, как кошка, с длинным кинжалом в руке. Она свирепо улыбнулась, ожидая, что он пошевелится. — Я же говорила тебе, человек, — торжествующе промурлыкала она, — это эльфийский корабль. Телдин передумал драться, неохотно повернулся и побрел вниз по трапу. Он злился на себя, на сумасшедшего эльфийского капитана и на его высокомерную дочь.
Глава 12
Телдин нашел нишу в тени, подальше от дневного солнца и от эльфийского корабля. Обезумевший фермер сложил свое долговязое тело и устроился в тихом дверном проеме, чтобы поразмыслить. Сидя на крыльце, подперев подбородок руками, он смотрел, как мимо проносятся ноги пешеходов, даже не пытаясь поднять глаза, чтобы увидеть лица, связанные с ботинками, туфлями и сандалиями, которые стучали по булыжнику перед ним.
Телдин, должно быть, представлял собой довольно жалкое зрелище, потому что несколько прохожих остановились, чтобы бросить ему под ноги монету из своих кошельков. В своем унынии Телдин едва ли замечал мелкие монеты, которые росли перед ним.
За спиной съежившегося фермера со скрипом отворилась дверь. — Уходи! Убирайся вон от моей двери, никчемный нищий! На голову Телдина обрушился град ударов. Вскочив со своего места, фермер избежал гнева толстой женщины, стоявшей в дверях. — И забирай свои грязные деньги! — закричала она, отбрасывая ногой монеты, лежащие у его ног.
— И подумать только, что я защищал таких, как вы, на войне! — злобно крикнул Телдин сварливой женщине. Ее лицо, ранее раскрасневшееся от негодования, побледнело, когда она почувствовала ярость, которая вскипела в долговязом нищем на ее крыльце. — Черт бы вас всех отправил в Бездну! — зарычал фермер, оскалив зубы в звериной гримасе. Он сделал неверный шаг вперед и навис над невысокой женщиной. Испуганная хозяйка задрожала перед его нападением, а затем захлопнула дверь перед носом Телдина, прежде чем он успел броситься в атаку.
Стоя на улице, Телдин понял, что он далеко не один, потому, что вокруг него собралась толпа зевак. Смущенный этой вспышкой своего гнева, он сгреб рассыпавшиеся деньги, а потом и это его смутило. Он пришел в Палантас не для того, чтобы просить милостыню. Гордость подсказывала выбросить деньги; здравый смысл убеждал их оставить их себе. Здравый смысл победил, и Телдин поспешно сунул деньги в кошелек, все время бормоча: — Я никогда не доберусь до Маунт Невемайнд, — и пересчитывая монеты. Зеваки невольно попятились, опасаясь, что нищий сошел с ума.
Настроение Телдина было таково, что он забыл об осторожности, которую проявлял весь день. И он не стал обращать внимания на подозрительных личностей. Поэтому, выходя из переулка, он не заметил одноглазого Брюна и еще одного наемника Вандурма. А они внимательно наблюдали за ним из небольшой толпы, собравшейся у дверей дома. Кивнув, Брюн и его спутник последовали за Телдином на некотором расстоянии, заходя в лавку торговца или в темный дверной проем каждый раз, когда Телдин хотя бы случайно оглядывался.
И только когда Телдин добрался до маленьких закоулков, где пешеходное движение поредело, он почувствовал что-то странное. Там, где дома наполовину выступали над улицей, Телдин почувствовал, что за его спиной появились незнакомцы. Он обернулся, пытаясь рассмотреть того, кто следовал за ним, но единственной наградой фермера была тень, исчезнувшая в переулке, и стук быстро закрывшейся двери. Из переулка вышла кошка и быстро перебежала дорогу. Все еще подозрительный, Телдин продолжил свой путь, свернул за угол и скрылся из виду.
*
Выйдя из тени дверного проема, Брюн что-то тихо прошипел своему спутнику, который выглянул из переулка и, увидев, что все чисто, поспешно присоединился к воину с повязкой на глазу. Дойдя до угла, они вступили в оживленную дискуссию. Брюн осторожно выглянул в переулок и дал знак двигаться вперед. Дальше по переулку Телдина нигде не было видно.
*
Прижавшись спиной к грубой каменной стене, Телдин наблюдал за Брюном и его спутником. Они же продолжали стоять на углу. Фермер, подозревая, что за ним следят, проскользнул через открытую калитку в небольшой внутренний дворик. Раннее вечернее солнце отбрасывало длинные тени на высокие стены, и именно из этого глубокого мрака Телдин наблюдал, осторожно выглядывая в приоткрытую калитку. Телдин сразу же узнал Брюна; его растрепанные волосы и повязка на глазу были легко узнаваемыми. Другой человек, как он догадался, был одним из наемников Вандурма. На их лицах отразилось недоумение, когда они бегло осмотрели улицу, не заметив приоткрытой калитки. Брюн отдал резкую команду и повел своего спутника по улице. Фермер пошевелился и посмотрел им вслед.
Выждав минуту или больше, Телдин, наконец, решился вернуться на улицу. Он посмотрел в обе стороны, решая, в какую сторону пойти. — «Всегда лучше нанести удар первому», — вслух размышлял Телдин, вспоминая совет, который давал ему дед, когда он был маленьким. Дедушка также сказал: — Не будь дураком, мальчик. Этот совет, сейчас имел смысл. — Я могу вернуться в гостиницу или последовать за ними, — прошептал себе Телдин, взвешивая выбор. Здравый смысл подсказывал ему вернуться к Гомдже, так как один раз ему все же удалость скрыться, но этот выбор его не удовлетворял. Другая его часть убеждала последовать за Брюном. — «В конце концов», — подумал Телдин, — «сколько еще я смогу скрываться»? Было бы большим преимуществом узнать, где находится Вандурм; это позволило бы избежать лживого капитана намного легче.
Телдин позволил своему любопытству взять верх над здравым смыслом. Он последует за Брюном в их паутину, просто чтобы узнать, чего и где следует избегать. Решившись на это, длинноногий фермер помчался по улице, пока его новообретенная добыча не скрылась.
Сначала Телдин подумал, что погоня ни к чему его не приведет. Брюн и его марионетка, казалось, бродили почти бесцельно, как охотники, ищущие потерянную оленью тропу. Это было все, что Телдин мог сделать, чтобы не потерять их и все еще оставаться скрытым. Пара постоянно возвращалась или расходилась, заставляя Телдина двигаться быстро, чтобы его планы не провалились. После более чем часа поисков, когда узкие улочки погрузились в темноту, пара наемников, казалось, сдалась. Они двигались целеустремленно, больше не тратя времени на то, чтобы заглянуть в каждый переулок или обойти несколько кварталов. Ободренный своим успехом и сгустившейся темнотой, Телдин приблизился к ним. Наконец, уже в сумерках, он был достаточно близко, чтобы услышать обрывки их разговора, доносившихся с ветром.
— Вандурму не понравится… — сказал тот, что поменьше.
— Мне все равно. Вандурм может пойти… — послышались обрывки рычащего ответа Брюна. — …все это не так… Они обогнули дом, и Телдин потерял нить разговора.
Когда он, наконец, выглянул из-за угла, Телдин обнаружил, что они добрались до старой, обветшалой части гавани. Они шли по пустынному причалу, с одной стороны которого виднелись развалины заброшенных складов и продуваемых сквозняками лачуг, а с другой — полуразрушенные пирсы. Маленькие рыбацкие лодки, некоторые из них, едва пригодные для плавания, покачивались на черной, насыщенной нечистотами воде и ударялись о гниющие сваи. Телдин проигнорировал густой запах дохлой рыбы и отбросов, проскользнул за ряд старых лобстерных горшков, и подобрался достаточно близко, чтобы услышать больше.
— А почему Вандурм… вообще назначил встречу здесь? — проворчал безымянный наемник. Они стояли по другую сторону деревянных ловушек, спиной к укрытию Телдина.
— Заткнись и не задавай… вопросов,— отрезал Брюн. — Это где… наш работодатель. Я думаю… они хотят знать… Остальные слова Брюна заглушили другие голоса. В тусклом свете, падавшем из соседних лачуг, Телдин едва мог разглядеть невысокую, чванливую фигуру Вандурма. Он возглавлял небольшую группу людей, не более десяти из его первоначального числа. Фермер с немалым удовлетворением отметил, что многие из них с трудом ковыляли. Уверенный в том, что его никто не видит, Телдин прижался к влажным ловушкам, стараясь услышать как можно больше.
— Привет, Брюн, — сказал Вандурм. — Как успехи?
— Мы видели его, но он оторвался от нас, — мрачно ответил Брюн. — Он был здесь, на причале. Вандурм выругался, обозвав предков Брюна в яростной тираде.
Одноглазый наемник ощетинился. Его рука потянулась к мечу, и он сделал шаг вперед, но был остановлен своим спутником. — Я тоже не помню, чтобы ты за ним хорошо следил, — усмехнулся Брюн. Эти слова прервали тираду Вандурма. Увечные наемники за спиной капитана напряглись, их глаза сузились и стали жесткими.
— Не говори о том, чего не знаешь, — ледяным тоном напомнил Вандурм Брюну. — Хорошие люди умирают, а ты — нет. Капитан медленно обошел Брюна, не сводя с него глаз. Брюн, казалось, съежился под испепеляющими взглядами Вандурма и остальных.
— По крайней мере, мы кое-что узнали, — похвастался одноглазый наемник, защищаясь. — Наш дурак сказал, что он собирается на Маунт Невемайнд, на остров Санкрист! Брюн, надутый своим лакомым кусочком информации, с важным видом повернулся к Вандурму.
— Санкрис-с-с-с-т? — произнес новый голос длинными слогами. Странный шепот эхом разнесся по темной набережной. — Уехал на Санкрис-с-с-т?
Все наемники, кроме одного, повернулись лицом к таинственному говорящему субъекту. Сверкнули мечи, когда боевые инстинкты овладели людьми. Только Вандурм спокойно обернулся, удивленный, но невозмутимый новым появлением. — Так я и докладываю, благородный… э-э… Капитан немного помедлил, подыскивая подходящее слово, чтобы обратиться к таинственному собеседнику.
Маленькая, ужасная фигура двинулась к краю тени. Хотя она все еще была наполовину скрыта мраком, Телдин, вглядевшись сквозь ряды горшков, сразу узнал это существо. Он уже видел его раньше, хотя и смутно. Это, несомненно, был неоги, вроде тех, которых он видел той ужасной ночью на своей ферме.
В тени существо казалось не больше ребенка, и не было никаких признаков неуклюжести животных, которые Телдин видел в своей последней встрече с этими ненавистными существами. Монстр сделал несколько щелкающих шагов вперед, его паукообразные ноги двигались в странном ритме, все больше приближаясь к свету. Мохнатое, похожее на валун тело было завернуто в шелковую накидку. Мрак был слишком густым, чтобы Телдин мог сказать, какого цвета существо. Его голова, поддерживаемая длинной змеящейся шеей, то появлялась, то исчезала из света. Маленькое личико было помесью злой змеи и бешеной собаки, с суровой улыбкой, клыками и тонкими губами.
— Где С-санкрис-ст, р-раб — с-слуга? — потребовал неоги. Восемь его ног нетерпеливо постукивали по булыжной мостовой.
— Информация стоит денег, существо — сэр, — парировал Вандурм. Его люди, быстро оправившись от шока, осторожно выстроились в линию позади своего капитана. Мелкими жестами Брюн расставил их по местам, забыв о прошлых разногласиях. Из своего укрытия Телдину было труднее разглядеть, что происходит. Союз Вандурма и неоги наполнил Телдина еще большим презрением к своему бывшему другу и наставнику.
— С-слуга — р-раб не перечь Ниесте! — угрожающе сказал неоги. — Твой от-твет стоит дороже денег. Неоги резко повернул голову и пролаял короткую команду. По лицам Вандурма и его людей Телдин понял, что этот язык был для них чужим. Телдин, вероятно, благодаря какой-то силе плаща, смутно понимал его, хотя некоторые части не переводились идеально. — Квастот, приведи твоих слуг — рабов. Ниеста, ваш капитан — владелец, требует этого.
Ответом было немедленное движение из теней с трех сторон от людей Вандурма. С громким стуком гигантские существа приблизились к наемникам. — Это мои коричневые громилы. Что я велю, то они и сделают, — нараспев произнес Ниеста.
Как и в случае с неоги, Телдин видел этих более крупных существ и раньше. Покрытые твердой чешуей тела поднимались из тени, блестя, как спины июньских хрущей. Их гигантские жвалы клацали и скрежетали, когда звери неуклюже продвигались вперед, почти волоча когти по земле. Телдин старался не смотреть в самые дальние глаза тварей, вспоминая, как сильно дезориентировал его их взгляд раньше.
В этот момент одноглазый Брюн, переполненный бравадой, бросился вперед с поднятым мечом и атаковал ближайшее существо. — Остановись! — рявкнул Ниеста. Коричневая громадина, стоявшая ближе всех к нападавшему наемнику, вытянула руку и легко схватила его своими огромными когтями. Несмотря на это, Брюн попытался завершить свой удар, но меч воина отскочил от костяных пластин, покрывавших тело зверя, и едва оставил след. Яростным рывком коричневая громадина пригвоздила свою жертву к земле. Раздался тихий хлопок и стон боли Брюна. Рука наемника с мечом свободно болталась на его боку, плечо было вывернуто из сустава. Стиснув зубы от боли, Брюн беспомощно извивался под непреклонной хваткой зверя.
Ниеста снова обратился к Вандурму. — Где С-санкрис-с-с-т? — снова потребовал ответа неоги.
— Отпустите Брюна, или я ничего не скажу! — возразил Вандурм, бросая вызов неоги. Маленькое существо повернулось к своему чудовищному слуге, и Вандурм глубоко вздохнул с облегчением, уверенный, что неоги смягчился.
Улыбаясь ужасной улыбкой, неоги спокойно сказал своему слуге: — Убей мясо. Торжествующий взгляд Вандурма сменился ужасом, когда коричневая громада рубанула своей рукой по извивающемуся Брюну. Торчащие когти ударили в унисон с коротким диким воплем, вырвавшимся изо рта обреченного человека. Прежде чем крик начал отдаваться эхом, раздался жесткий скрежет камня, когда когти чудовища пронзили тело Брюна и вонзились в каменные плиты набережной. Вокруг разлетелись куски окровавленных камней. Коричневая туша швырнула останки одноглазого помощника в центр группы Вандурма. Ноги ошеломленных людей были забрызганы кровью.
— Итак, слуга — раб, где остров С-санкрис-с-с-т? Ответь, и ты и твои рабы будут целы. И Ниеста показал крошечным когтем на наемников Вандурма.
Телдин, испуганный, но прикованный к месту гротескным очарованием, изо всех сил старался внимательно смотреть, не открывая себя. Легкая дрожь парализовала ноги и руки измученных наемников, их мечи были крепко сжаты, кончики вибрировали от напряжения. Телдин едва ли удивился, увидев, что даже хладнокровный Вандурм дрожит, по его спине пробегают судороги. Капитан перевел свой взгляд с Ниесты на окровавленные останки Брюна и обратно. Коричневые громады, которых Телдин насчитал пять, приблизились на шаг к толпе людей.
— На западе! — выпалил Вандурм, отчаянно пытаясь предотвратить бесполезную схватку. — На Западе, за островами Эргот, в устье пролива, разделяющего север и юг. Все это он выдал на одном дыхании. — Я обучался там, в армии Уайтстоуна во время войны. Невемайнд — это вершина где-то в горах. В этой части Санкриста живут только гномы. Бородатый воин вздрогнул, словно выданная информация освободила его от напряжения.
— Гном-м-ы? — прошипел Ниеста. — Гномы строят корабли. Туда, конечно, пойдет хозяин плаща. Его призывают сферы. Неоги уставился в небо, погруженный в свои мысли.
— Значит, мои сведения хороши, они чего-то стоят, сэр… существо? — спросил Вандурм, и к нему вернулись самообладание и корыстолюбивые инстинкты. — Мы возьмем свою оплату и уйдем.
— Никаких обещанн-ний р-рабам не существует,— холодным, скользким тоном произнес Ниеста. — Убейте их, — приказал неоги на грубом языке своих неуклюжих слуг.
— К мечам и вырываемся направо! — крикнул Вандурм, когда коричневые громады неуклюже двинулись вперед. Приказ едва ли был необходим, поскольку наемники уже бросились в бой, но странные, многогранные глаза коричневых громадин закружились гипнотическими красками, и закаленные воины отшатнулись назад, ошеломленные и сбитые с толку. Некоторые били вслепую, в то время как другие, впервые в своей карьере безнадежно проигравшие, взывали о пощаде, но пощады не было. Широкоплечие, гигантские коричневые громады пробирались среди беспорядочной, бушующей массы наемников, безнаказанно разрывая воинов на части. Лишь немногие, и Вандурм, в том числе, казалось, сохранили рассудок.
Телдин внезапно осознал, что оказался слишком близок к бойне, когда несчастный наемник врезался в горшки справа от него. Тело приземлилось у ног Телдина, его голова свесилась вниз, к гавани. Половина плеча мужчины была оторвана, и кровь быстро потекла в жирную воду. Ноги человека слабо дергались в предсмертной агонии на расщепленном дереве ловушек. Еще один вопль, сопровождаемый брызгами крови на его щеке, отвлек внимание Телдина.
За рядами горшков темно-коричневые громады яростно истребляли ряды немногих оставшихся людей Вандурма. Сам низкорослый бородатый капитан рубил зверей своим широким мечом, его самые яростные удары рассекали костлявые доспехи чудовищ. Кровь и плоть пропитали мостовую под ногами Вандурма. Отшатнувшись назад для удара, капитан внезапно поскользнулся. Он опустился на одно колено и слабо попытался отбиться от монстров, но внезапно наемник оказался в окружении этих тварей. Крики Вандурма потонули в звуках рвущих плоть когтей, которые обрушились на распростертого капитана.
Телдин побежал, слепо карабкаясь по причалу. Страх заставил его бежать, пригнувшись; инстинкт каким-то образом удерживал его под прикрытием рыбацких сетей и капканов. Крики резко оборвались. Щелканье жвал и мягкие, мясистые разрывы прекратились, и долгожданная темнота окутала перепуганного фермера. Телдин побежал дальше, поворачиваясь и петляя почти вслепую. Он задыхался, в его горле пересохло. Боль обожгла его вздымающуюся грудь. Он бежал до тех пор, пока, обессиленный, не потерял способность бежать. И все же он шел, пошатываясь.
Грязный, потный и окровавленный, яростно разговаривая сам с собой и спотыкаясь на ходу, Телдин шел, пугая жителей Палантина, мимо которых он двигался на обратном пути в гостиницу.
Глава 13
Учитывая свой перепачканный кровью вид и паническое состояние, Телдину не составило особого труда убедить Гомджу, что им давно пора покинуть Палантас. Действительно, гифф собрал свои вещи и пристегнул меч в мрачном удовлетворенном настроении. По его невысказанному мнению, Вандурм и его люди получили только то, что заслужили. И все же Гомдже хотелось остаться и сражаться, но Телдин понимал, что пора бежать. Эльфы отплывали завтра, и Телдин был полон решимости оказаться на этом корабле, когда он отправится в путь. Телдин и Гомджа поспешили на ночные улицы, оставив позади пораженного и испуганного трактирщика.
Каким-то образом им удалось добраться до причала без происшествий. «Серебряная Струя» все еще была там пришвартована, поднимаясь все выше в воде по мере того, как медленно надвигался прилив. С главной грузовой стрелы свисал фонарь, еще один висел над кормовым трапом. Палуба была пуста, и они без особого труда проскользнули на борт, хотя сходни застонали под тяжестью гиффа. Полагаясь на знания Гомджи о кораблях, они нашли люк в трюм и спустились в темноту, внизу. Там, медленно пробираясь ощупью, они нашли место, которое показалось им безопасным, хотя и неудобным.
После того, как они разместились, все, что им оставалось, так это ждать. Телдин периодически дремал, пока не начинал понимать, который сейчас час. В какой-то момент он почувствовал смутное тошнотворное движение, когда весь мир, казалось, поднимался и опускался с ритмичными интервалами. Это сопровождалось тонкими потоками солнечного света по краям люка и обшивки. Телдин не обратил внимания ни на них, ни на громкий храп Гомджи и снова погрузился в сон.
— Ну вот! Я же говорил вам, что что-то слышал, — раздался серебристый голос, приглушенный ящиками в трюме. — Вон там.
Эти слова пробудили фермера ото сна. Гифф уже проснулся и, пошатываясь, пытался вытащить меч. Телдин извивался, чтобы не быть раздавленным его ногами.
— Сэр, я думаю, что нас обнаружили, — прогрохотал инопланетянин, пытаясь занять хорошую боевую позицию.
— Вон там! — раздался эльфийский голос.
— Эй, на палубе, позовите сюда помощника. Здесь что-то происходит! — пропел другой голос.
Внезапно яркий солнечный свет заполнил трюм, когда откинулась крышка главного люка. Телдин и гифф прикрыли глаза ладонями, не в силах разглядеть в ярком свете трех эльфов, спрыгнувших вниз. Гибкие и худощавые, они держали угрожающий набор ножей, багров и копий, направленных на двух незваных гостей.
— Безбилетники, я же сказал! — объявил один из эльфов.
— Человек! — выдохнул другой.
— А… это что? — спросил третий, направив свое оружие в Гомджу. Гифф отбил багор своим мечом. — Рядовой Герфан Гомджа, Красный Класс, Первый Ранг, Красный Взвод, — возмущенно объявил он. — Отойди, землянин, прежде чем на тебя обрушится превосходящий тебя воин гифф!
— Гомджа, — прорычал Телдин в сторону своего напарника, — заткнись и сдавайся! Я не думаю, что они хотят нас убить.
— Выходите, человек, и твой друг — людоед тоже, — приказал самый высокий из эльфов, который стоял прямо перед носом Телдина. Тем не менее, копье, которым размахивал эльф, придало его команде значительный стимул.
— Я гифф, — гордо заявил Гомджа, пока они с Телдином медленно карабкались по ящикам. Эльфы быстро забрали у них мечи и ножи. Они даже забрали драгоценные пистолеты Гомджи, хотя и не без того, чтобы не вызвать рычания у непокорного солдата. Сделав это, эльфы сопроводили своих пленников к люку, откуда еще больше их сородичей смотрели на них сверху. Даже в трюме Телдин слышал, как эльфы на палубе распространяют новости.
— Вы двое, на палубу, — приказал вооруженный копьем матрос, указывая на трап. — Отойдите, — крикнул он тем, кто ждал наверху, — безбилетники поднимаются! Одна часть круга эльфийских голов раздвинулась и исчезла. — Теперь вверх! — скомандовал эльф, подталкивая Телдина вперед острием копья. На какое-то мгновение фермеру захотелось нанести всего один хороший удар в бледное и нежное лицо эльфа. Возможно, увидев это в глазах Телдина, эльф быстро отступил назад и повторил свой приказ менее грозным тоном. — Наверх.
Телдин поднимался, но медленно, не желая, чтобы его посчитали загнанным в стадо. Он знал, что как безбилетник не имеет права ожидать лучшего, но не собирался смиренно подчиняться такому обращению. Когда он добрался до палубы, яркий солнечный свет ослепил Телдина, но, прикрыв глаза рукой, он смог разглядеть стройные фигуры, которые образовали вокруг него широкое кольцо. Где-то над головой пронзительно закричала чайка, и от насыщенного соленого воздуха у него защипало в носу.
— А, это вы? Вы наша спрятавшаяся мышь? — усмехнулась женщина. — От вашей расы я не ожидала ничего другого. Нельзя было ошибиться в резких словах, произносимых мягким звенящим тоном ее голоса. Когда глаза привыкли к свету, Телдин оглянулся и увидел Квелану, стоящую напротив него у люка. Поставив босую ногу на край проема, эльфийка наклонилась вперед. Она была одета совсем не так, как вчера: простые брюки и рубашка, перевязанная шелковыми шнурками. Вдали от порта она выглядела еще менее мужественной, чем накануне. По какой-то причине она улыбнулась, не слишком дружелюбно, но все, же улыбнулась. — Вы твердо решили добраться до Санкриста, не так ли? Она повернулась к одному из членов экипажа. — Позовите сюда Капитана Люциара. Эльфийский матрос поспешил подчиниться.
Сдавленный крик, сопровождаемый треском и глухим стуком, положил конец необходимости Телдину отвечать. — Помогите! — раздался из трюма чей-то голос, но не Гомджи. Этот крик закончился серией деревянных ударов, когда упали ящики, и бочки покатились по трюму. Телдин вырвался из схвативших его рук и рванулся вперед, пока его грудь не уперлась в край люка, пытаясь разглядеть, что происходит внизу. Фермер посмотрел вниз и увидел гиффа, настороженно сгорбившегося в позе бойца. В одной руке он держал копье, в котором Телдин узнал копье высокого эльфа, который нашел их. Из трех эльфов, пленивших Гомджу, один полусидел на переборке, покачивая головой из стороны в сторону, другой лежал, наполовину погребенный под ящиками, а третий, очевидно, лежал на полу, его ноги торчали из темноты. Телдин догадался, что они все еще живы.
Фермер не смог сдержать радостного возгласа в адрес своего спутника. Вид их пленителей в поверженном состоянии доставил Телдину особое удовлетворение — чувство победы, которым он действительно наслаждался.
С изумленным вздохом Квелана выхватила саблю, висевшую у нее на боку. Телдин поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как напряглись ее ноги. — Гомджа, остановись! — взревел он прежде, чем эльфийка успела пошевелиться. Гифф обернулся и посмотрел на Телдина, мгновенно расслабившись, увидев своего командира невредимым. Он перевел взгляд на другую сторону люка, где притаилась Квелана. — На палубу, — приказал Телдин, довольный показом, который устроил гифф. Он не хотел, чтобы его друга убили. С гулом отвращения Гомджа бросил копье и выбрался из трюма, и каждая ступенька трапа угрожающе скрипела под его весом. Как только он оказался на палубе, все, кроме Квеланы, осторожно попятились.
— Больше никаких сражений, Рядовой Гомджа, — приказал Телдин, когда гифф поднялся на палубу.
— Но гиффы не сдаются без боя, сэр, — запротестовало большое синее существо. — Это было бы бесчестно, но теперь я победил их, так что нет никакого позора на мою голову.
Квелана склонила голову набок, не веря словам гиффа, пытаясь понять его странные манеры. — Ты больше не будешь драться? — спросила она. Когда гифф кивнул, она коротко приказала: — Возьмите его! Стайка эльфов набросилась на не сопротивляющегося гиффа. Удовлетворенная Квелана повернулась к Телдину. — Ну и что нам теперь с вами делать, человек?
— У меня, эльф, есть имя, — Телдин Мур, — твердо ответил Телдин, отказываясь поддаваться страху.
— Тем не менее, Телдин Мур, вы находитесь на моем корабле, — прозвучал старческий голос Люциара. Он стоял на корме, его осунувшееся лицо было суровым и властным. Свежий ветерок развевал бело-голубые одежды вокруг его худого тела. — Помощник, не дайте команде потерять этот ветер.
— Еще есть время высадить этих двоих на берег, — заметила Квелана, указывая на Телдина.
— Я хочу, чтобы мы снимались и уходили по ветру как можно скорее. Мы не будем задерживаться из-за них. Голос Люциара был твердым и уверенным. — Позаботься обо всем, а потом приведи ко мне нашего гостя — человека.
— Есть, Капитан, — мрачно, но без возражений ответила Квелана. Она повернулась к морякам — эльфам, которые собрались вокруг нее. — Вы слышали капитана, экипаж. Он хочет, чтобы мы выходили из бухты немедленно. Поднять паруса. Вы четверо, — она указала на группу худощавых и суровых на вид эльфов — приступайте…
— Гифф, — вмешался Телдин.
— … существо больше не причинит вреда. Когда существо и его неуклюжие стражники смогут ходить, отправьте их на камбуз для прислуживания. А теперь вы — к капитану. Квелана грубо схватила Телдина за рубашку и потащила его к трапу на кормовую палубу. Она была удивительно сильна для своего роста и легко сбила удивленного человека с равновесия.
— Я могу идти сам, спасибо, — возразил Телдин, выпрямляясь. Беззаботно пожав плечами, она ослабила хватку и пропустила его вперед, скорее, из осторожности, чем из вежливости. Телдин покачнулся и чуть не упал, когда корабль подхватил ветер и слегка накренился. Квелана не сделала попытки помочь человеку, но вместо этого подтолкнула его вперед. Он ухватился за перила и поднялся навстречу капитану Люциару.
Старый эльф сохранял бесстрастное выражение лица, серьезно глядя на Телдина. Квелана стояла возле трапа, ее сабля все еще была обнажена. — Вчера вы пришли ко мне, прося разрешения пойти к Санкристу, — произнес Люциар, словно напоминая себе о событиях. — Я же сказал — нет. Сегодня я нахожу вас и монстра, тайно проникшими на борт моего корабля. Это нарушает закон и обычай.
— Сэр, — сказал Телдин, — я…
— Мне говорили, что на человеческих кораблях безбилетников просто выбрасывают за борт, — холодно продолжал Люциар, не обращая внимания на слова Телдина. — Если им повезет, они доплывут до берега. Он повернулся, чтобы посмотреть, как действует его команда.
— Может быть, большой и смог бы, но этот никогда этого не сделает, — фыркнула Квелана.
— Успокойся, дочь моя, — упрекнул ее Люциар. — Посмотри, кливер провис. При таком ветре он должен быть натянут. Позаботься об этом, Квелана.
— Есть, отец, — тихо ответила эльфийка, чувствуя легкое недовольство отца.
Когда первая помощница спустилась вниз, Люциар подошел к кормовому поручню. Телдин остался на месте. — Молодой человек, вы понимаете, что вы натворили? — мрачно спросил древний эльф.
— Да, тайком проникли на борт, сэр, — был ответ человека, кротко сказанный, несмотря на его решимость. Властные манеры капитана охладили дух фермера. Телдин не гордился своим поступком, так как знал, что это не более чем воровство.
— Обычаи Сильвамории обязывают меня приветствовать любого, кто ступит на мой корабль, при условии, что он не поднимет на меня меч, — кратко объяснил Люциар. — Именно поэтому я и не пустил вас вчера на борт. Теперь я, кажется, оказался с вами в безвыходном положении. Квелана бы, точно, исполнила традицию и выбросила вас за борт. Капитан печально покачал головой при этой мысли. Надежды Телдина оживились. Возможно, его удача начала меняться в лучшую сторону. В конце концов, он заслужил передышку в своей судьбе, рассуждал фермер.
— Этого я не допущу, — продолжал старый эльфийский капитан, — но и не позволю вам быть пассажирами на борту моего корабля! Вы и ваше… существо… будете работать членами команды. Квелана — мой первый помощник, и она будет отдавать вам приказы. Вы должны делать все, что она говорит. Эльф позволил слабой улыбке тронуть его губы. — Полагаю, вы пожалеете о том, что сели на корабль задолго до того, как мы достигнем земли.
— Благодарю вас, Капитан, — несколько удрученно сказал Телдин. Легкое плавание оказалось напрасной надеждой, больше, чем он имел право ожидать. — Мы с Гомджей справимся. Даже когда он так утверждал, Телдин был далеко в этом не уверен. Он, конечно, понимал, что их путешествие будет, каким угодно, только не скучным.
— А теперь, Телдин Мур, доложите Квелане о своих обязанностях.
Глава 14
Телдин прислонился к бушприту и с тоской посмотрел на далекую землю. Тошнота, охватившая его в первую ночь в море, прошла, но Телдин обнаружил, что жизнь в море гораздо труднее, чем он ожидал. Он привык к открытым пространствам фермы; корабль же был маленьким и тесным, даже когда он находился на главной палубе. Телдин постоянно и нервно осознавал пределы своего нового, хрупкого дома. Ему не помогало постоянное напоминание о его невежестве в морских делах. Гомджа, по крайней мере, судя по его летающим кораблям, имел в этом некоторое преимущество перед Телдином.
Тем не менее, он старался быстро учиться и уже освоил некоторые основы парусного дела. К счастью, Телдин всегда учился быстро. У него всегда была способность быстро овладевать навыками — земледелием, охотой, уходом за мулами, армейской жизнью, а теперь, очевидно, и парусным делом. Телдин вполне ожидал, что к тому времени, когда корабль достигнет Санкриста, он уже хорошо разберется в этих принципах. У него всегда было достаточно работы. К этому второму утру на борту корабля Телдин уже не озирался по сторонам с глупым видом, когда Квелана направила команду на выбленки — похожие на лестницы веревки, которые тянулись от верхушки мачты к пушечному бархоуту. Это был еще один новый термин, который он выучил. В самом деле, Телдин уже научился наблюдать за остальной командой в поисках подсказок, чтобы понять, что означают приказы Квеланы, поскольку ее слова были полны морского жаргона.
Устало вздохнув, Телдин прислонился к перилам и посмотрел на воду. Он узнал от Гомджи, что и по левому, и по правому борту все еще были видны темные очертания скалистых вершин. Галвилин, один из самых свободных от предрассудков членов эльфийской команды, сказал, что это Врата Паладина, которые отмечают устье залива Бранчала. За скалами было открытое море. Когда-нибудь сегодня «Серебряная Струя» пройдет за эти горные стены и оставит позади укрытие на земле.
За спиной Телдина утреннее солнце медленно переходило от первого оранжево-красного рассвета к ярко-желтому огню дня. Хотя он не спал уже несколько часов, это был первый момент, который он получил от Квеланы в виде чего-то большего, чем просто работа, только потому, что наконец-то не осталось ничего, что ему нужно было сделать.
— «Она полна решимости выжать из меня все, до последней капли пота», — размышлял Телдин, разговаривая с рыбой, которая оставляла перед носом корабля серебряный след. — «Научи меня проехать безбилетником. Не советовал бы этого делать». Рыба проигнорировала его совет и нырнула под гребень набегающей волны, ее сияющие плавники растворились в темной синеве океана.
Наклонившись над резной фигурой волны, Телдин позволил своим мыслям задуматься о Квелане, сравнивая ее с молодыми женщинами, которых он знал дома. Она была очаровательной, несмотря на, а может быть — именно — из-за ее свирепого и гордого поведения. Изящная форма эльфийской девушки, экзотическая свирепость, даже ее пылкая личность, допускал Телдин, на этот раз не разговаривая вслух сам с собой, привлекали его — больше, чем любая из местных девушек, которых он встречал. Наблюдая за волнами, он вспомнил, как дедушка описывал эльфов, которых он видел. — Они так выглядят, что просто очаровывают глаз, — говорил патриарх. — Недостаточно слов, чтобы их описать. От них у тебя заболит сердце. В то время Телдин задавался вопросом, что имел в виду его дедушка; теперь он чувствовал, что знает это.
Мысли Телдина были прерваны тяжелой поступью Гомджи позади него. Скрипящие доски носовой палубы могли предвещать только приближение гифа, потому что на борту не было никого крупнее самого Телдина. Ростом чуть больше шести футов, Телдин возвышался над меньшими и более легкими эльфами. Они дали ему прозвище «Голое Дерево», описывающее его длинное худощавое тело. Гомджу они прозвали «Крушителем досок».
— Вы выглядите обеспокоенным, сэр, — прокомментировал Гомджа, присоединяясь к человеку. Для них двоих на носу едва хватило места, поэтому Телдин соскользнул в сторону, давая гиффу, немного места вдоль выступающего бушприта.
Телдина позабавила такая интерпретация его настроения. — Это из-за Квеланы, Гомджа, вот и все. Интересно, что еще она заставит нас сделать сегодня. Телдин отвернулся от набегающих волн; его желудок начал бурлить, и он только сейчас начал привыкать к качанию корабля.
— Сэр, я взял на себя смелость подойти к помощнику, — признал Гомджа несколько виновато, — и попросил для вас и меня немного времени на тренировку — час или два в день. Телдин с любопытством посмотрел на гиффа. Гомджа поспешно продолжил: — В Палантасе вы сказали, что вам нужны инструкции по сражению. Сейчас как раз подходящее время.
Телдин посмотрел на гиффа с легким подозрением. — Я действительно это сказал?
— Совершенно верно, сэр. Я объяснил помощнику, что это для того, чтобы поддерживать наши навыки. Мы должны практиковаться. На Маунт Невемайнд могут быть неоги. Телдин слегка побледнел при упоминании этих существ, но Гомджа, похоже, не заметил этого взгляда. Вместо этого гифф вытащил меч, один из нескольких, которые теперь висели на боку мускулистого существа или были воткнуты за его пояс, и протянул его Телдину. Каким-то образом Гомджа насобирал это оружие, и теперь выглядел как настоящий торговец мечами.
Телдин взял предложенный клинок. Он был удивительно легким и тщательно сбалансированным, намного лучше, чем тяжелый меч, которым он пользовался. Телдин сделал несколько грандиозных взмахов в воздухе, пытаясь проверить ощущение меча, хотя он понятия не имел, что делает один меч лучше другого. Даже при том, что он был легким для захвата, лезвие оказалось тяжелее, чем он ожидал. Фермер сделал еще один отчаянный замах, затем потерял равновесие и, пошатнулся к перилам. Брызги с носа корабля ударили ему в щеку, когда он мельком увидел скользящую внизу воду.
Его опасное движение резко оборвалось, когда подскочил гифф и схватил Телдина за рубашку. Гомджа с легкостью оттащил человека в безопасное место.
— Простите, сэр, — вежливо сказал Гомджа, когда Телдин пришел в себя, — но я думаю, будет лучше, если мы начнем с другого оружия. Мечи требуют больше тренировок, чем у нас есть времени, я думаю. Гифф изучал тело Телдина, коротко оценивая его потенциал. — Вы знакомы с посохами, сэр?— наконец спросил он.
— Да, конечно, с фермы.
—Ну, тогда я думаю, что копье будет лучше всего, — предложил Гомджа. — Тогда мы сможем действовать исходя из того, что вы уже знаете. А копье — хорошее оружие. Подождите здесь, сэр. Гифф направился на корму и вскоре вернулся с крепким копьем с металлическим наконечником. Телдин взял его обеими руками, на этот раз более тщательно проверяя баланс оружия.