Томми-Рэй водил машину с шестнадцати лет. Колеса означали свободу от мамы, от пастора, от всего этого проклятого города. Теперь он спешил туда, откуда совсем недавно не чаял вырваться, с каждой милей прибавляя газу. Ему не терпелось показаться городу в новом обличье — и отцу, который так много ему дал, тоже. Пока не появился Джейф, лучшим в его жизни были поездки на пляж в Топангу, когда он знал, что все девчонки смотрят на него, парящего на гребне волны. Но эти времена не могли длиться долго. Каждое лето появлялись новые герои, а былым чемпионам оставалось хвастаться за рюмкой виски. Он был не так глуп и понимал, что неизбежно пополнит их ряды.
Но теперь он видел перед собой новую цель, о которой чемпионы Топанги не могли даже мечтать. Виной тому отец, но даже он не мог предсказать того, что случится с Томми-Рэем в миссии Санта-Катрина. Теперь он сам стал легендой. Смерть за рулем «чеви», возвращающаяся домой. Теперь он знал, под какую музыку пляшут люди, пока не свалятся. А когда свалятся и превратятся в падаль — об этом он тоже знал. Хорошо знал. Он испытал это на себе и не забудет никогда.
Но все еще только начиналось. Через сотню миль от миссии он выехал к кладбищу на окраине небольшого городка. Луна стояла высоко, и ее сияние омывало могилы и лежащие на них букеты цветов. Он остановил машину, чтобы рассмотреть это получше. Это ведь теперь его владения. Он дома.
Если бы ему требовалось подтверждение, что то, что произошло в миссии, — не бред, он получил его как только открыл калитку и вошел. Ветер не колыхал траву, выросшую выше колена там, где могилы были заброшены. Но что-то там шевелилось. Он шагнул вперед и увидел человеческие фигуры, встающие из земли в десятке мест. Это были мертвецы. Их тела светились, как та кость, что он подобрал возле машины, — знак принадлежности к его клану.
Они знали, кто пришел к ним. Их глаза или — у давно похороненных — глазницы были устремлены на него, руки тянулись к нему как к божеству. Они не смотрели под ноги, когда шли к нему — они слишком хорошо знали эту землю, со всеми ее поваленными памятниками и треснувшими плитами. Но шли они медленно. Он сел на могилу, где, судя по надписи, лежали семеро детей и их мать, и смотрел, как они идут. Он видел больше по мере того, как они подходили. Зрелище было не очень приятным. Их лица распухли или, напротив, ссохлись, глаза выкатились, челюсти отвисли. Их вид напомнил Томми-Рэю фильм о летчиках, задохнувшихся в стратосфере, только эти, в отличие от летчиков, не были добровольцами. Они страдали помимо воли.
Его не пугали ни их переломанные, полусгнившие кости, ни истлевшая плоть. Все это он с детства видел в комиксах и в кино. Мир всегда полон ужасов, надо только уметь смотреть. На обертках от жвачки, на рубашках, на обложках альбомов. Он усмехнулся этой мысли. Его империя — повсюду. Нет места, не тронутого пальцем Парня-Смерти.
Самым проворным из его почитателей оказался мужчина, по всем признакам умерший молодым и не своей смертью. На нем были чересчур большие джинсы и майка с рукой, выставленной в неприличном жесте. Еще на голове у него была шляпа, которую он поспешно сдернул, подойдя ближе. Голова под шляпой оказалась грубо, с царапинами, обрита. Кровь давно засохла; в вываливающихся кишках тихонько посвистывал ветер.
Недалеко от Томми-Рэя он застыл.
— Ты можешь говорить? — спросил Парень-Смерть.
Мужчина открыл рот, и без того широкий, и попытался извлечь какой-то звук. Глядя на него, Томми-Рэй вспомнил еще один фильм — про фокусника, который сперва проглотил, а потом отрыгнул пять золотых рыбок. Тогда это подействовало на него: человек смог запустить свой механизм в обратную сторону и извергнуть рыбок из горла — конечно, не из желудка, там бы они не выжили. Теперь этот тип проделывал такой же номер, только со словами вместо рыб. Слова, в конце концов, пришли, такие же ссохшиеся, как его кишки.
— Да. Я могу… говорить.
— Знаешь, кто я? — спросил Томми-Рэй.
Мужчина что-то простонал.
— Да или нет?
— Нет.
— Я Парень-Смерть, а ты Дохляк. Как тебе это? Хороша парочка?
— Ты послан к нам.
— Как это?
— Мы не похоронены. Не отпеты.
— А я тут при чем? Я никого не хороню. Я просто зашел сюда, потому что мне нравятся такие места. Я хочу стать Королем мертвых.
— Правда?
— Конечно.
Еще одна почитательница — расплывшаяся женщина, остановилась рядом и проквакала несколько слов:
— Ты… ты… светишься.
— Да? Удивила! Ты тоже светишься.
— Мы с тобой, — сказала женщина.
— Мы все, — подтвердил третий труп.
— Спаси нас!
— Я уже сказал Дохляку. Я никого не хороню.
— Мы пойдем с тобой, — сказала женщина.
— Пойдете? — по спине Томми-Рэя пробежала сладкая дрожь при мысли о том, что он ворвется в Гроув с таким эскортом. Можно даже заехать еще кое-куда и подсобрать других.
— Мне нравится эта идея. Только как?
— Веди нас. Мы пойдем, — последовал ответ.
Томми-Рэй встал.
— Почему бы и нет? — сказал он и пошел к машине. На ходу он подумал: это будет мой конец…
Но эта мысль его мало беспокоила.
Сидя за рулем, он оглянулся на кладбище. Откуда-то подул ветер, и он увидел, как развеваются тела его спутников, словно сделанные из песка. Пыль полетела ему в лицо. Он отмахнулся, не желая упускать зрелище. Хотя мертвецы исчезли, он продолжал слышать их голоса. Они стали, как ветер, — нет, стали ветром. Когда они растаяли окончательно, он повернулся и нажал на газ. Машина рванулась с места, взметнув за собой песчаный вихрь, в котором плясали какие-то фигуры.
Он верно рассчитывал встретить по пути других духов. «Теперь я всегда буду прав, — думал он. — Смерть ведь никогда не ошибается, никогда». Уже у первого встреченного им кладбища, через час пути, его ожидал хоровод пляшущих в песчаных столбах мертвецов. Они уже знали о его прибытии: невидимый телеграф мертвых. На мгновение песчаный вихрь окутал машину и скрылся за ней, соединившись с духами позади. Томми-Рэй, не сбавляя скорости, поехал дальше.
Ближе к рассвету их отряд обрел новых волонтеров. На перекрестке дорог чуть раньше столкнулись машины: кровь, битое стекло и перевернутый автомобиль на обочине. Он притормозил, не очень надеясь, но тут же послышался уже знакомый вой ветра, и из темноты, шатаясь, выступили два исковерканных силуэта — мужской и женский. Они еще не свыклись со своим положением — ветер, дующий сквозь них, то и дело опрокидывал их на землю. Но и они сразу поняли, что пришел Хозяин, и явились к нему. Он улыбнулся, увидев их свежие раны (лица изрезаны стеклом, осколки в глазах).
Он не говорил с ними. Подойдя ближе, они обменялись безмолвными сигналами со своими собратьями и влились в их поток.
Томми-Рэй продолжал гнать машину вперед.
Были и еще такие встречи, все больше по мере того, как он ехал на север, как будто весть о его прибытии катилась под землей, от могилы к могиле, и вдоль всей дороги, как телеграфные столбы, стояли фантомы живого песка. Однако не все из них присоединялись к его шествию. Некоторые просто стояли у дороги и испуганно взирали на Томми-Рэя.
И у мертвецов есть своя иерархия: для этих он был слишком пугающ, его амбиции чересчур велики. Они предпочитали тихо гнить в своих могилах.
Было раннее утро, когда он достиг безымянного городишка, где его лишили кошелька, но первые лучи солнца не развеяли песчаный вихрь, летящий за ним. Для тех немногих, кто наблюдал это, шествие мертвецов представлялось просто тучей пыли.
Здесь у него были дела помимо собирания потерянных душ — хотя он был уверен, что в таком месте многие жизни обрывались неожиданно и трагично, и многие покойники не легли в освященную могилу. Нет, здесь ему предстояло отомстить этому воришке. Или не ему, а тем, кто окружал его. Он легко нашел то место. Входная дверь была не заперта даже в такой ранний час. Бар оказался отнюдь не пуст. Вчерашние пьяницы лежали повсюду в луже блевотины, другие двое растянулись на столах. У стойки рисовался тип, который накануне брал с него деньги за шоу. Жалкая пародия на человека, с лицом синим то ли от пьянства, то ли от постоянного битья.
— Ищешь кого? — поинтересовался он.
Томми-Рэй, не отвечая, направился к дверце, ведущей на арену вчерашнего представления. Там было пусто; зрители разошлись по домам. Когда он вернулся в бар, человек поджидал его.
— Я тебя, кажется, спросил?
Томми-Рэй немного удивился. Неужели этот ублюдок не видит, с кем он говорит? Или он так залил глаза за годы, что не узнает Парня-Смерть? Тем хуже для него.
— Уйди с дороги, — сказал Томми-Рэй.
Вместо этого человек сгреб его за рубашку.
— Я тебя здесь уже видел.
— Ну.
— Потерял что-нибудь?
Он притянул Томми-Рэя к себе. Изо рта его воняло гнилью.
— На твоем месте я бы ушел, — предупредил Томми-Рэй.
— А-а, ты потерял свои яйца? Пришел искать? Или, может, желаешь поучаствовать в шоу? Только вместо кого?
— Я говорю…
— Мне начхать, что ты говоришь. Слушай меня, — он протянул грязные, толстые, как сардельки, пальцы к лицу Томми-Рэя. — Может, все же хочешь мне что-нибудь показать?
Томми-Рэй вдруг вспомнил все, что вчера видел здесь: стеклянные глаза женщины, стеклянные глаза пса. Мертвые глаза. Он видел смерть воочию. Он высунул язык и лизнул корявые, грязные пальцы.
По лицу человека расплылась улыбка.
— Ага, значит, покажешь?
— Сюда… — прошептал Томми-Рэй.
— Что?
— Идите сюда.
— Ты о чем это?
— Это я не тебе. Сюда. Идите… сюда, — он смотрел на дверь.
— Не дури, парень. Там никого нет.
— Сюда! — закричал Томми-Рэй.
— Эй, заткнись, слышишь?
— Сюда!
Это разозлило бармена, он размахнулся и ударил Томми-Рэя в лицо так сильно, что сшиб его на пол. Томми-Рэй не пытался встать; он лишь смотрел на дверь и повторял свой призыв.
— Пожалуйста, идите сюда.
Подчинился ли его легион на этот раз потому, что он просил, а не требовал? Или просто прошло много времени, прежде чем они поняли команду? Во всяком случае, они начали колотить в дверь. Бармен изумленно обернулся. Даже ему было понятно, что это не просто ветер: так ритмично звучали удары. И вой этот не был воем ветра. Он опять повернулся к Томми-Рэю.
— Что там за херня?
Томми-Рэй спокойно лежал на прежнем месте и улыбался ему своей знаменитой улыбкой, улыбкой «оставь надежду», улыбкой Парня-Смерти.
«Умри, — говорила эта улыбка. — Умри, а я буду смотреть. Умри медленно или быстро, мне плевать. Все равно это смерть».
Тут же дверь слетела с петель, брызнули щепки, и в бар ворвался вихрь. Теперь, вдали от солнечного света, духи опять стали видимы. Один из спящих на столах, очнувшись, вдруг увидел рядом три головы, выступающие из песчаного столба. Он отпрыгнул к стене, и там они настигли его. Томми-Рэй слышал его крик, но не видел, какой смертью он умер. Он смотрел на бармена и на духов, подступивших к нему.
Их лица уже не были так безучастны, как раньше: теперь на них отражался свирепый, неутолимый голод. Видимо, в пути они как-то перемешались и теперь казались единым многоголовым существом, еще более ужасным, чем те, на кладбище. Даже он испытал мгновенный страх. Но ведь это солдаты его армии, армии Смерти — выкаченные глаза, распяленные рты, песок и голод.
Бармен начал громко молиться, но явно не рассчитывал только на молитвы. Одной рукой он схватил Томми-Рэя и, закрываясь им, проскочил в дверцу, ведущую на арену. Томми-Рэй слышал, как он бормочет обрывки молитв: «Санто Диос! Санто Диос!» Но ни молитвы, ни заложник не могли остановить вихрь, который ворвался за ним.
Томми-Рэй увидел на миг разинутые в беззвучном яростном крике рты, потом вихрь налетел на них. Песок запорошил ему глаза, и он только чувствовал, как хватка бармена ослабла. В следующий момент брызнуло что-то теплое. Свист ветра внезапно превратился в рев, от которого он тщетно пытался закрыть уши, но звук вгрызался в его мозг сотней буравов.
Когда он открыл глаза, он был красным. Грудь, руки, ноги, все. Источник этого цвета, бармен, валялся там, где прошлым вечером Томми-Рэй наблюдал женщину и пса. Голова в одном углу, руки, ноги и еще какие-то куски в другом; остаток лежал в центре. Шейная артерия еще пульсировала.
Томми-Рэй пытался сдержать себя (он же Парень-смерть), но это было уже слишком. А чего он, собственно, ожидал, когда звал духов внутрь? Это же не цирк.
Дрожа и стуча зубами, он встал на ноги и выбрался в бар. Здесь его легион потрудился не менее успешно. Все трое находившихся здесь были мертвы. Бросив на них лишь беглый взгляд, он поспешил к выходу.
События в баре даже в столь ранний час привлекли толпу любопытных, но и самые отчаянные из них не решались приближаться к бушующему вокруг здания пыльному столбу. Их не покидало ощущение, что там таится что-то, кроме пыли.
Поэтому они лишь растерянно смотрели, как светловолосый, перепачканный кровью юноша выходит из бара и садится в машину. Их страх воодушевил Томми-Рэя, и он не спешил. Пускай они разглядят Парня-Смерть. Пускай запомнят.
Постепенно ему начало казаться, что легион покинул его. Может, они нашли себе более увлекательное дело и сейчас вырезают всех жителей городка? Он не жалел об этом; скорее, даже был рад. Мечты прошедшей ночи потеряли очарование.
На нем запеклась чужая кровь, под глазом набух синяк от удара бармена. Он наивно думал, что Нунций сделал его бессмертным. Что толку быть Парнем-Смертью, если смерть все равно властна над тобой? И насчет своего легиона он казался таким же наивным. Он вообразил, что может им управлять.
Они же не были теми напуганными, дрожащими беглецами, которых он подобрал ночью. Быть может, их изменило общение друг с другом. Теперь они были опасны и, без сомнения, рано или поздно вышли бы из-под контроля. Лучше уйти от них подальше.
Перед границей он вытер кровь с лица и вывернул наизнанку окровавленную рубашку. Уже у самой пограничной черты он увидел в зеркальце облако пыли позади и понял, что рано радовался. Чем бы они не занимались там, позади, это их не задержало. Он нажал на газ, но они не отставали и скоро окружили машину, как стая преданных, но злых собак.
Вскоре духи облепили стекла с обеих сторон и начали скрестись в дверцы. Ручка повернулась. Томми-Рэй потянулся закрыть дверь, и в это время из пыльного облака на сиденье плюхнулась изуродованная голова бармена. Дверца захлопнулась, и облако заняло свои позиции позади машины.
Ему хотелось остановиться и выкинуть такой трофей на дорогу, но он понимал, что они сочтут это за слабость. Они принесли ему эту голову не ради шутки — это было предупреждение, даже угроза. «Не пытайся надуть их, — говорил перепачканный грязью и кровью шар. — Или мы скоро побратаемся».
Он усвоил этот немой призыв. Он по-прежнему был их вождем, но скоро положение могло измениться. На каждом шагу облако росло; на улицах, на перекрестках, у обочины дороги их поджидали то мужчина, то женщина, то ребенок — такие же туманные, пыльные фигуры, словно ждущие их появления.
Постепенно вихрь стал настоящей пыльной бурей, сталкивающей в кювет встречные машины и вырывающей дорожные знаки. Томми-Рэй услышал по радио, что к северу движется шквальный ветер с океана.
Слушая это, он спросил себя, слышал ли кто-нибудь эту новость в Паломо-Гроув. Может быть, Джейф или Джо-Бет. Если они слышали, то поймут. С приходом его отца город видел много странностей, но впереди его ждет еще больше — с этим живым ветром, пляшущим за его спиной.
Уильяма субботним утром выгнал из дому голод. Он долго сопротивлялся, как пьяный, мочевой пузырь которого переполнен, сопротивляется необходимости пойти в туалет. Но с голодом, как и с мочевым пузырем, не поспоришь. Холодильник Уильяма вмещал мало, и он ежедневно ходил за продуктами в Центр, одновременно узнавая там все новости. Но он уже два дня не выходил из дому и вполне мог умереть с голоду среди восхитительных, но утомительных прелестей, таившихся за его плотно задернутыми шторами. Собраться в магазин оказалось не так-то просто. Он был так поглощен случившимся, что эта простая задача ставила его в тупик.
До сих пор его жизнь была размеренной. Рубашки на всю неделю висели в шкафу чистые и отглаженные рядом с соответствующими галстуками. Незапятнанную кухню можно было снимать для рекламы. Раковина пахла лимоном, а из туалета доносился аромат цветов.
Теперь же в его доме царил содом. Лучший его костюм напялила красавица-бисексуалка Марсела Сент-Джон и теперь возилась в нем со своей подружкой. Его галстуки использовали для измерения в занимательном состязании «у кого член больше», где победу одержал Мозес «Шланг» Джаспер.
Уильям не решился отбирать у них свои вещи. Вместо этого, порывшись в шкафу, он нашел грязную рубашку и рабочие джинсы, которые не надевал уже года три, и в таком виде направился в Центр.
В это время Джо-Бет проснулась в худшем в своей жизни похмелье. Худшем, поскольку первом.
Она плохо помнила предыдущий вечер. Да, она пошла к Луис, там были гости, потом пришел Хови, но чем все кончилось, она забыла. Чувствуя тошноту и головную боль, она поплелась в ванную. Когда она вернулась, ее поджидала мать.
— Ты в порядке?
— Нет. Я чувствую себя отвратительно.
— Ты вечером напилась.
— Да, — отпираться было глупо.
— Где? — У Луис.
— У Луис никогда не водилось спиртного.
— Вчера было. И еще много всего.
— Не лги мне, Джо-Бет.
— Я не лгу.
— Луис никогда бы не допустила такого, в своем доме.
— Спроси ее сама, — сказала Джо-Бет, отводя глаза от осуждающего взгляда матери. — Мы можем сходить в магазин и спросить ее.
— Я не выйду из дома, — тихо сказала мать.
— Ты же выходила во двор позавчера, а сегодня можем поехать на машине.
Она впервые говорила так с мамой, — сердитым тоном отчасти потому, что мама назвала его лгуньей, отчасти из-за продолжающейся головной боли. Она пыталась вспомнить и не могла. Что произошло у них с Хови? Они вроде бы спорили… Потом разошлись в разные стороны… но почему? Об этом тоже надо было спросить Луис.
— Я знаю, что говорю, мама. Мы сейчас поедем в Центр.
— Нет, я не могу, — сказала мама. — Правда не могу. Я плохо себя чувствую.
— Неправда.
— Правда. Мой желудок…
— Неправда! Хватит, мама! Ты не можешь притворяться больной до конца жизни оттого, что боишься. Я тоже боюсь.
— Правильно делаешь.
— Нет! Джейф этого и хочет. Он кормится этим, я сама это видела.
— Мы можем молиться. Молитвы…
— …они нам больше не помогут, как не помогли пастору. Не помогут, слышишь! — она повысила голос, чувствуя, как от этого звенит в ушах, но зная, что нужно сказать все сейчас, пока снова не навалился страх.
— Ты всегда говорила, что кругом опасности, — лихорадочно продолжала она, уже не думая о том, как бы не обидеть маму. — Это так, и их даже больше, чем ты думаешь. Но внутри…
Она ткнула себя в грудь, выразив этим все: свое сердце, Хови, Томми-Рэя и страх потерять их обоих.
— …внутри их еще больше. Когда какие-то вещи… сны… приходят и уходят раньше, чем ты можешь понять.
— Ты говоришь какой-то бред, дочь.
— Луис тебе расскажет. Я отвезу тебя к ней, и ты все узнаешь.
Хови сидел у окна, подставляя солнцу вспотевшее лицо. Запах собственного пота был знакомым, как отражение в зеркале, даже больше — лицо менялось, а запах нет. Теперь эта узнаваемость успокаивала среди всех перемен и сумятицы чувств. То, что казалось простым еще вчера, когда он целовал Джо-Бет в ее спальне, теперь было совсем непросто. Флетчер умер, но оставил здесь, в Гроуве, свои создания, воплощение мечты, которые ждали помощи от него, сына их создателя. Но чем он мог им помочь? Даже если бы они не так враждебно относились к Джо-Бет? Он пришел сюда как искатель приключений и неожиданно стал влюбленным. Они теперь хотят сделать из него генерала: парады, команды, планы сражений. Он этого не хотел. Армии, созданной Флетчером, придется выбирать командующего среди своих рядов или погибнуть.
Он столько раз повторял себе это, что почти поверил, но не мог заставить себя вовсе об этом не думать. Мысли снова и снова возвращались к тому выбору, который Флетчер предложил ему тогда, в лесу: Джо-Бет или его предназначение. То, что он тогда отказался выбирать, повлекло за собой смерть Флетчера. Теперь его отказ грозит уничтожить последнюю хрупкую надежду, которую его отец оставил после себя.
И еще, и еще. Если он вступит в Армию Флетчера, то ему придется участвовать в войне. И тогда Джо-Бет станет его врагом просто по определению.
Чего он хотел больше всего на свете — больше, чем усы в одиннадцать, чем мотоцикл в четырнадцать, чем спасти мать от смерти, когда он горько пожалел о всех слезах, которые она из-за него пролила, чем сейчас Джо-Бет — он хотел определенности. Чтобы ему сказали, где правда, где ложь, что хорошо, а что плохо. Чтобы на нем не лежала ответственность. Но никто не хотел ему этого говорить. Вот он и сидел на солнце, вдыхал запах собственного пота и думал.
В Центре было не так людно, как обычно по субботам, но Уильям все же встретил с полдюжины знакомых. Среди них была его секретарша Валери.
— С вами все в порядке? — спросила она. — Я вам звонила, но никто не подходил.
— Да, я проболел.
— Я вчера даже не открывала офис. Все из-за этого безобразия ночью. Знаете, Роджер был здесь, когда начался весь этот трезвон.
— Роджер?
Она удивленно посмотрела на него.
— Да. Роджер.
— А-а, ну да, — Уильям не помнил, муж это Валери, брат или пес, и его это мало интересовало.
— И он тоже заболел.
— Думаю, вам лучше взять выходной на несколько дней.
— Это было бы здорово. Все равно клиентов нет. Я съезжу куда-нибудь.
Он промямлил еще несколько вежливых фраз и отошел. Музыка, звучащая в магазине и похожая на попурри из фильмов, которые он смотрел все эти годы, напомнила ему о том, что он оставил дома. Думая об этом, он скользил меж прилавков, набирая попадавшиеся под руку продукты. О своих гостях он не думал — они были сыты друг другом.
Он был не одинок. Другие покупатели также игнорировали стиральные порошки и средство от моли, загружая сумки и тележки продуктами. На их лицах, всех их он знал по именам, но теперь с трудом мог вспомнить, он увидел тот же отсутствующий взгляд, что и у него самого. Они хотели показать своим приходом сюда, что с субботы ничего не изменилось, но на самом деле изменилось все. Те, кого это не затронуло, или уезжали, как Валери, или делали вид, что ничего не замечают. Это включило их в общий заговор.
Подойдя к кассе и увенчав тележку парой бутылок «Херши», он увидел лицо, которого не видел здесь много лет. Джойс Магуайр. Она пришла со своей дочерью, Джо-Бет. Если он и видел их вместе, то задолго до того, как Джо-Бет стала взрослой. Теперь схожесть их лиц заставила его на миг остолбенеть. Он вспомнил тот день у озера и то, как Джойс раздевалась. Интересно, у ее дочери такие же маленькие темные соски и узкие бедра?
Внезапно он понял, что не он один смотрит на мать с дочерью; все делали то же самое. Он почти физически ощутил их мысли: вот с чего начался апокалипсис в нашем городе. Восемнадцать лет назад Джойс Магуайр вместе с другими породила волну слухов, и вот теперь, когда сбылись самые чудовищные из них, она вышла из небытия. Что-то, таившееся в городе (или под ним), создало ее дочь, и теперь оно же вызвало к жизни их мечты. Их мечты тоже облеклись плотью.
Он опять посмотрел на Джойс и понял что-то, чего не понимал раньше: они с этой женщиной всегда были чем-то связаны. Мысль быстро ускользнула, но она заставила его оставить тележку возле кассы и подойти к Джойс. Увидев его, она, казалось, испугалась и попыталась отпрянуть, но дочь удержала ее. Он ободряюще улыбнулся.
— Все нормально, мама, — услышал он голос Джо-Бет.
— Да. Да. Конечно. Я так… рад вас видеть.
Казалось, это немного успокоило ее. Она даже улыбнулась.
— Уильям Витт, — представился он, протягивая ей руку. — Вы меня, наверное, не помните, но…
— Я вас помню.
— Я рад.
— Видишь, мама? Все не так страшно.
— Я вас давно не видел в городе, — продолжал Уильям.
— Я была… я болела.
— А теперь?
Сперва она молчала. Потом выговорила:
— Теперь мне лучше.
— Рад это слышать.
В этот момент до них донесся чей-то плач. Джо-Бет первой обратила внимание; странный разговор между ее матерью и мистером Виттом (которого она впервые видела столь небрежно одетым) обострил ее восприятие, в то время как прочие покупатели старательно пытались ничего не замечать. Она отпустила руку матери и пошла на звук, пока не обнаружила его источник. У прилавка с детским питанием стояла Рут Гилфорд, секретарша доктора, который лечил ее мать. Она держала в обеих руках по коробке каши, а на тележке их громоздилась целая куча, словно она брала все, что видела на полках.
— Миссис Гилфорд?
Женщина, не переставая плакать, попыталась что-то сказать, поэтому понять ее было очень трудно.
— Не знаю, что он хочет… после всего… не знаю, что ему нужно…
— Помочь вам? Может, отвезти вас домой?
При слове «домой» Рут повернулась к Джо-Бет, пытаясь разглядеть ее сквозь слезы.
— Не знаю, что он хочет… — повторила она.
— Кто?
— …все эти годы… и он что-то скрывает от меня…
— Ваш муж?
— Я ничего не сказала, но я знаю… всегда знала… он любит другую… и теперь привел ее в дом…
Слезы полились опять, и Джо-Бет осторожно взяла у нее из рук пачки и поставила их на полку. Утратив свой талисман. Рут вцепилась в руку Джо-Бет.
— Помоги…
— Конечно.
— Я не пойду домой. Он кого-то привел.
— Ладно. Не ходите.
Она повела плачущую женщину к выходу. По пути та немного успокоилась.
— Ты ведь Джо-Бет?
— Да.
— Только доведи меня до машины… Я сама не дойду.
— Доведу, доведу, все будет хорошо, — успокоила Джо-Бет, загораживая Рут Гилфорд от любопытных взглядов. Ее вид мог напомнить им об их собственных секретах, которые они так тщательно пытались скрыть.
Мама с Уильямом Виттом уже были у двери. Джо-Бет решила оставить мать у книжного магазина, который все равно был еще закрыт. Впервые Луис опоздала на работу. Но мама заговорила первой.
— Мистер Витт отвезет меня домой, Джо-Бет. Не беспокойся.
Джо-Бет удивленно взглянула на Витта, который казался загипнотизированным.
— Вы уверены? — она раньше не думала об этом, но мистер Витт, скорее всего, был как раз из тех, о ком ей всегда говорила мама: скрытный, молчаливый, скрывающий свои пороки. Но маму это ничуть не беспокоило: она лишь помахала ей рукой.
«Весь мир спятил», — мрачно думала Джо-Бет, пока вела рут Гилфорд к машине. Люди менялись мгновенно, словно все эти годы притворялись: мама — больной, мистер Витт — аккуратным, Рут Гилфорд — образцовой женой. Неужели они не были такими никогда?
У самой машины Рут опять залилась слезами, повторяя, что не может вернуться домой без завтрака. Джо-Бет пришлось сесть в машину и поехать вместе с ней.
По дороге они встретили кавалькаду из четырех черных лимузинов, словно прибывших из другого измерения. Они, урча, взбирались на Холм.
«Еще гости, — подумала она. — Только их не хватало».
— Начинается, сказал Джейф.
Он стоял у большого окна особняка, глядя вниз. До полудня оставалось немного, и лимузины привезли первых гостей. Он пожалел, что рядом нет Томми-Рэя, но парень еще не вернулся из миссии. Ладно. Ламар оказался хорошим помощником. Был неприятный момент, когда Джейф сбросил маску Бадди Вэнса и показался комику в своем истинном виде, но тот быстро оправился от удивления. В каком-то смысле он был даже лучше Томми-Рэя — умнее и циничнее. Кроме того, он знал всех приглашенных даже лучше, чем Рошель. Она с предыдущего вечера все глубже погружалась в наркотическое забытье. В один из таких моментов Ламар овладел ею. «Нужно было сделать это раньше», — подумал он. Конечно, Рошель была восхитительна, даже в таком состоянии. Но теперь у него было слишком много дел. Ламар комментировал список гостей, сообщал о каждом что-нибудь нелестное. Продажные юристы, бездарные знаменитости, облагороженные шлюхи, голубые и лесбиянки, белые люда с черной душой, отбросы из верхов и низов, педерасты, онанисты… В этих людях он найдет все возможные и невозможные страхи и пороки, каких никогда не встретишь у честных буржуа. Из них он получит отборных тератов, которые задавят отродья Флетчера и позволят ему добиться заветной цели — Искусства.
Тогда между ним и Субстанцией не останется ничего.
Пока он стоял у окна, наблюдая, как подъезжающие гости обмениваются слащавыми улыбками и липкими поцелуями, он вспоминал комнату в Омахе, штат Небраска, где когда-то началось его знакомство с Тайной. Вспоминал Хоумера, который открыл ему вход в эту сокровищницу, за что и умер от ножа, который Джейф все еще носил в заднем кармане. Позже, в Петле, он понял, какую силу мог получить даже такой шарлатан, как Киссон. Наверное, до сих пор сидит в своей хижине и мечтает завоевать мир.
Не дождется!
— Ладно, — пробормотал он.
— Что? — спросил Ламар.
— Да так, — Джейф отвернулся от окна. — Вдова уже внизу?
— Я пытаюсь ее расшевелить.
— А кто же развлекает гостей?
— Никто.
— Так займись.
— Я думал, я нужен тебе здесь.
— Потом. Когда приедут все, будешь приводить их ко мне по одному.
— Как скажешь.
— Еще один вопрос.
— Только один?
— Почему ты меня не боишься?
Ламар сузил и без того узкие глаза. Потом сказал:
— У меня слишком развито чувство юмора, — и, не дожидаясь ответа Джейфа, пошел вниз.
Джейф опять повернулся к окну. К воротам подъехал еще один лимузин, белый; шофер показал привратнику приглашение.
— Один за другим, — пробормотал Джейф. — Один негодяй за другим.
Грилло принесли приглашение на вечеринку рано утром. Это сделала Эллен Нгуен собственной персоной. Спокойно-вежлива, ни следа вчерашних чувств. Он пригласил ее в номер, но она отказалась:
— Много работы в особняке. Рошель совсем отключилась. Не думаю, что она тебя узнает. Но приглашение будет не лишним. Заполни на любое имя.
— А ты будешь?
— Не думаю.
— Ты же говоришь, что идешь туда.
— Да, для подготовки. Как только все начнется, я уйду. Не хочу смотреть на этих людей. Все они паразиты, и никто не любил Бадди. Это просто показуха.
— Ладно, я тебе расскажу.
— Хорошо, — она повернулась, чтобы уйти.
— Может, поговорим еще?
— О чем? У меня мало времени.
— О нас. О том, что случилось вчера.
— Случилось то, что случилось. О чем тут говорить?
— Хотя бы о том, повторится ли это.
— Не думаю, — сказала она.
— Ты даже не дала мне…
— О, нет, — перебила она, словно спеша не дать ему сказать это. Мне было хорошо с тобой… Но все изменилось.
— Со вчерашнего дня?
— Да. Я не могу сейчас тебе сказать, — она оборвала фразу и начала снова. — Мы же взрослые. Мы знаем, как это случается.
Он уже хотел сказать, что не знает, как это случается, но решил не ронять свое достоинство дальнейшими уговорами.
— Поосторожнее там, — сказала она на прощанье.
Он едва не сказал: «Спасибо и за это».
Она повернулась и вышла с той же загадочной улыбкой.
Томми-Рэй возвращался в Гроув долго, но Тесла с Раулем еще дольше; правда, по более обыденным причинам. Во-первых, старая развалина Теслы плохо перенесла путешествие и на каждом шагу грозила остановкой. Во-вторых, хотя Нунций спас ее от смерти, связанные с этим события оставили свой след. Она почувствовала это за рулем.
Хотя она вела реальную машину по реальной дороге иные измерения тянули ее к себе. Раньше она пробовала и спиртное, и наркотики, но это состояние было ни с чем не сравнимо, словно память всех прошлых рюмок, сигарет, доз и всех поездок вдруг одновременно навалилась на нее. В один момент она поняла, что скулит, как больное животное; потом ей показалось, что шоссе перед ней расплывается. Мысли ее путались, как нью-йоркское метро, и был большой соблазн покончить с этим одним поворотом руля. Мешали две мысли, проходящие сквозь все остальные: что рядом сидит испуганный Рауль, крепко вцепившийся в панель управления, и другая — о месте, где она побывала, о Петле Киссона. Это место, он назвал его «Тринити», звало ее обратно. Она чувствовала его хватку, и ей хотелось вернуться, хотя она была рада возвращению к жизни. Слишком много вопросов осталось без ответа.
С каждой милей она все больше уставала и, когда показались пригороды Лос-Анджелеса, с трудом сдерживалась, чтобы не заснуть.
— Нам нужно остановиться. Не то я убью нас обоих.
— Ты хочешь спать?
— Не знаю. Хотя бы просто отдохнуть. Выпить кофе и привести мысли в порядок.
— Здесь?
— Что «здесь»?
— Остановимся здесь?
— Нет. Поедем ко мне на квартиру. Это в получасе отсюда. Поехали.
«Ты уже поехала детка, — сказала она себе, — и никогда не остановишься. Думаешь, после этого можно остаться прежней? Брось. Все изменилось, слышишь?»
Но Западный Голливуд не изменился; это был тот же Город Мечты с его барами и магазинчиками, где она покупала бижутерию. Она взяла влево от Санта-Моники и выехала на Норз-Хантли-драйв, где она жила уже пять лет, с тех пор, как переехала в Эл-Эй. Близился полдень, над городом клубился смог. Она поставила машину в гараж и повела Рауля в квартиру № 5. Окна ее соседа, тщедушного, злобного человечка, с которым она за пять лет обменялась лишь тремя фразами (из них две — оскорбления), были открыты, и он, без сомнения, видел их. Минут через двадцать оповестит весь дом, что мисс Утешительница, как он ее прозвал, вернулась вся в грязи и в сопровождении Квазимодо. Пусть его. Сейчас ее беспокоило другое — например, как открыть замок. Она всегда с этим плохо справлялась, а сейчас… Рауль забрал ключ из ее дрожащих пальцев и живо открыл дверь. В квартире, как обычно, царил беспорядок. Она широко открыла окна, потом прослушала автоответчик. Дважды звонил ее агент, оба раза чтобы сообщить, что ее сценарий не движется. Звонила Саралин, искала Грилло. Потом мать — ее звонок больше напоминал список грехов, совершенных против нее миром вообще и ее мужем, отцом Теслы, в частности. Наконец, Мики де Ралько, который предлагал ей поучаствовать в одном проекте и напоследок просил забрать «проклятого пса», пока тот не сожрал его. Пока она слушала, Рауль изумленно смотрел на нее.
— Я полежу, — сказал она ему. — Ты знаешь, как всем пользоваться? Холодильник, телевизор, туалет. Разбуди меня через час, если усну.
— Через час, — повторил он.
— Хорошо бы чаю, но некогда. Я понятно говорю? — спросила она, заметив, что его изумление не проходит.
— Да.
— Ну, ладно. На звонки не отвечай. До встречи.
Она удалилась в ванную, разделась и стала под душ, потом пошла в спальню. Там было жарко, но она не спешила открывать окно. Ее сосед Рон с утра дежурил там, готовый к зрелищу. Лучше уж потеть.
Предоставленный самому себе, Рауль нашел в холодильнике кое-какие продукты и уселся с ними у окна. Он не помнил, чтобы его когда-нибудь охватывал такой страх со дня, когда Флетчера обуяло безумие. Теперь мир снова резко, без предупреждения, изменился, и он не знал, что ему делать. В глубине души он еще надеялся на возвращение Флетчера. Здание миссии, превращенное им в святыню нужно было охранять, и он думал умереть там, постепенно возвращаясь к животному состоянию. Он не умел читать и писать, кроме своего имени. Большинство предметов в этой квартире были ему неизвестны. Он ощущал себя потерянным.
Его оторвал от этих мыслей крик из соседней комнаты.
— Тесла?
В ответ раздались новые сдавленные крики. Он встал и пошел на звук. Дверь ее спальни была закрыта. Он нерешительно постоял там, держась за ручку, но новая серия криков заставила его распахнуть дверь.
Он никогда не видел обнаженной женщины, и вид Теслы, распростертой на кровати, поразил его. Ее руки судорожно сжимали простыни, голова моталась из стороны в сторону. Но больше всего его поразила нечеткость контуров ее тела, как тогда, на дороге, ведущей в миссию. Она снова уходила от него. Теперь она уже не кричала, а стонала.
Он повторил ее имя громче. Внезапно она села и уставилась на него, расширив глаза.
— Боже! — проговорила она, задыхаясь, будто только что пробежала кросс. — Боже. Боже.
— Ты кричала… — начал он, чтобы как-то объяснить свое присутствие.
Она только сейчас начала вникать в ситуацию: ее нагота, его испуганное изумление. Она попыталась накрыться простыней, но руки сильно дрожали.
— Я была там.
— Я знаю.
— В Тринити. В Петле Киссона.
Пока они ехали к побережью, она постаралась объяснить ему кое-что из того, что видела, когда на нее подействовал Нунций, и чтобы он это знал, и чтобы самой хоть немного избавиться от груза увиденного и услышанного. Она рассказала и про Киссона.
— Ты его видела? — спросил Рауль.
— Я не дошла до хижины. Но он меня тащил туда. Я это чувствовала, — она схватилась за живот. — Он и сейчас меня тянет.
— Я здесь. Я тебя не пущу.
— Я знаю и рада этому. Возьми меня за руку, хорошо?
Он нерешительно приблизился к кровати.
— Пожалуйста, — попросила она.
Он сделал это.
— Я опять видела тот город. Он как настоящий… только там никого нет. Он похож на… на декорацию к какому-то фильму.
— К фильму?
— Я знаю, это звучит глупо, но мне так показалось. Там как будто произошло что-то страшное. Или должно произойти.
— А что?
— Не знаю. Нет. Оно не произошло. Но скоро произойдет.
Она попыталась собраться с мыслями. Если что-то и произойдет в этом городе, то что это будет за постановка? Стрельба на Главной улице? Битва Белых и Черных шляп? Или это город, опустевший при появлении на горизонте чудовищного бегемота? Классический фильм ужасов пятидесятых — монстр, разбуженный ядерными испытаниями…
— Похоже на то, — сказала она вслух.
— Что?
— Может, это фильм про динозавра. Или гигантского тарантула. Не знаю. Я будто что-то знаю об этом месте, но не могу вспомнить.
Из соседских окон донеслись звуки арии Доницетти. Она выучила ее так хорошо, что могла бы спеть, если бы имела голос.
— Пойду сварю кофе. Надо взбодриться. Слушай, сходи к Рону и попроси у него молока, ладно?
— Да, конечно.
— Скажешь, что ты мой друг.
Рауль встал и осторожно высвободил свою руку.
— Квартира четыре, — крикнула он ему вслед, потом вошла в ванную, продолжая думать про город.
Выбравшись из-под душа, она натянула чистую рубашку и джинсы. В это время вернулся Рауль, и зазвонил телефон. Сквозь музыку пробивался голос Рона.
— Слушай, где ты его нашла? Может, у него есть брат?
— У меня что, нет права на частную жизнь? — осведомилась она.
— Скажи, он шофер? Или моряк? Такой здоровый. Если он тебе надоест, пришли его мне, ладно?
— Не надоест, — уверила его Тесла и повесила трубку.
— У тебя уже появился обожатель, — сообщила она Раулю. — Рон считает, что ты очень сексуальный.
Рауль не очень оторопел, что заставило ее спросить:
— А бывают у обезьян геи?
— Кто?
— Гомосексуалисты. Мужчины, которые любят мужчин.
— А Рон такой?
— Рон? О, да, Рон такой. Такой у меня сосед. Потому он мне и нравится.
Она начала разливать кофе, и тут ложка выпала у нее из рук. Она почувствовала зов.
— Рауль!
— Что такое? — она скорее увидела, чем услышала, что он говорит; звуки этого мира умерли в ее ушах. Ее охватила паника. Она протянула руки к Раулю.
— Не пускай меня! — крикнула она. — Я не хочу туда! Я не…
Тут между ними поднялся столб пыли, их руки расцепились, и вот она снова неслась с невероятной скоростью по уже знакомой пустыне. По этой выжженной земле она путешествовала уже дважды.
Ее квартира полностью исчезла из виду. Вот снова показался город. Небо было таким же выгоревшим, солнце низко нависало над горизонтом. Она снова в Петле.
Когда прошла первая паника, она вспомнила, что видит этот город уже третий раз и пора, наконец, попытаться разгадать его загадку. Она попыталась замедлить шаг, и, к ее удивлению, ей это удалось. Более внимательный взгляд подтвердил первое впечатление: город казался декорацией.
Стены домов неокрашены. В окнах нет занавесок, в дверях дет замочных скважин. А что внутри? Усилием воли она изменила направление и прыгнула через окно внутрь одного из домов. Солнце пробивалось через недостроенную крышу. Пусто. Ни мебели, ни других признаков жилья. Не было даже комнат, как в бараке. Она прошла через весь дом. Никаких следов людей.
Выйдя через другое окно, она вновь почувствовала, как Киссон тянет ее к себе. Она надеялась, что Рауль не станет пытаться разбудить ее, если ее тело осталось в том мире, как в прошлый раз. Конечно, она боялась, но любопытство превозмогало страх. Поспешные объяснения Флетчера о Джейфе, об Искусстве и Субстанции ничего не говорили об этом месте. Рассказать о нем мог только Киссон. И она могла надеяться получить от него ответ. А если он снова станет ей угрожать, она просто уйдет. Он не сможет ей помешать. Она не отдаст ему свое тело.
Она пошла через город — действительно пошла, чувствуя свои ноги и горячую землю под ногами. Однажды она уже воссоздала здесь свое тело, и теперь делала это почти автоматически. Но это не ослабило хватку Киссона.
Он словно сдавил рукой ее желудок и тащил к себе.
— Ладно, — пробормотала она. — Я приду. Но когда сама захочу.
Вместе с тяжестью к ней вернулись слух и обоняние.
Оба чувства принесли неприятные сюрпризы. В ноздри ей ударил отвратительный запах, в котором она сразу узнала смрад разложения. Может, где-нибудь рядом валяется дохлое животное? Она ничего не видела. Помог ей слух, обострившийся среди тишины. Она услышала жужжание насекомых и пошла туда, откуда оно раздавалось. Это оказался такой же безликий дом, но за его фасадом что-то разлагалось. Что-то большое: запах был ужасающим. Несмотря на это, она решилась посмотреть.
На полпути ее желудок снова сжала невидимая сила. Она рванулась, но на этот раз Киссон не уступал. Он потянул сильнее, и она помимо воли понеслась по улице. Дом Мертвечины промелькнул мимо, и в следующий момент она уже была в двадцати ярдах от него.
— Я хочу посмотреть, — выдавила она, надеясь, что Киссон ее слышит.
Он потянул снова. На этот раз она была готова и стала сопротивляться, пытаясь вернуться к дому.
— Ты меня не остановишь!
В ответ он так рванул ее, что свел на нет все ее усилия.
— Сволочь! — крикнула она в гневе.
Он использовал ее раздражение против нее: пока она тратила силы на крик, он потянул ее еще сильнее и потащил чуть не до конца улицы. Он был сильнее ее, и чем больше она сопротивлялась, тем больше крепла его хватка, пока она не понеслась с прежней скоростью по уже знакомому пути.
Она поняла, что гнев ослабляет ее силы, и велела себе успокоиться.
«Тише, дура, — сказала она себе. — Успокойся. Он просто хам. Трус и хам. Не бойся».
Уговоры подействовали. Она почувствовала, как к ней возвращается самообладание. Конечно, Киссон не ослабил своих усилий: она ощущала его хватку на животе.
Но она могла сопротивляться и делала это, пока окончательно не выбилась из сил.
К этому времени город превратился в точку на горизонте.
Вернуться в него уже не удастся. Она дала себе новый совет: прикинуть все плюсы и минусы ситуации. Ей нужно задать Киссону несколько вопросов, когда они встретятся. Во-первых, что разлагалось в заброшенном здании, во-вторых, почему он так боялся, что она это увидит. Но придется быть осторожной. Хотя Киссон и не может покинуть это место, о нем он явно знает гораздо больше нее. О пределах его власти здесь она могла гадать. Поэтому лучше не спешить, чтобы не потерять ту малую свободу, которую она завоевала.
Она продолжала двигаться в направлении хижины. Хотя она сохранила обретенную в городе телесность, идти было непривычно легко, словно в невесомости. Киссон, видя, что она идет сама, больше не тянул, хотя его хватка все еще чувствовалась.
Скоро она увидела второй знакомый объект: башню. В опутывающих ее проводах завывал ветер. Она вновь замедлила шаг, чтобы лучше видеть. Но видеть было особенно нечего. Башня футов сто высотой была сделана из стали, с деревянной платформой на вершине, огражденной с трех сторон железными листами. Назначение башни осталось ей непонятным. Если это обзорная вышка, то что с нее можно увидеть? Не походила она и на техническое сооружение. Она вспомнила фильм Бунюэля «Симеон Столпник». Может, эту башню построили с такой же мазохистской целью? Если так, то ее обитатель давно рассыпался в пыль… или вознесся.
Она прошла мимо башни, так и не определив ее смысла. Хижины Киссона еще не было видно, но она знала, что уже недалеко. Пейзаж вокруг — пустыня и небо, — оставался неизменным. Может, здесь никогда ничего и не меняется. Или повторяется снова и снова, как в дубле.
Но постоянство внезапно было нарушено появлением почти забытой ею фигуры. Женщина.
В прошлый раз, когда Киссон гнал ее на огромной скорости, она не успела войти в контакт с этой жительницей пустыни. Он пытался убедить ее, что это мираж, воплощение его эротических грез, но, увидев ее ближе, Тесла подумала, что такое объяснение — чистая выдумка. Каким бы извращенцем не был Киссон, возникающее перед ней существо вряд ли могло вызывать у него пыл страсти. Да, она была почти нагой — лохмотья едва прикрывали ее тело. Да, ее лицо несло печать ума и благородства. Но ее нестриженые волосы висели клочьями и, казалось, кое-где были вырваны; на щеках и лбу запеклась кровь. Ее тощее тело покрывали синяки и ссадины, а под тем, что было когда-то белым платьем, скрывались, видимо, и более глубокие раны. Она зажимала рукой живот, согнувшись от боли. Нет, эта женщина не мираж; она жила и страдала в том же плане бытия, что и Тесла.
Как она и думала, Киссон, заметив ее промедление, снова потянул ее к себе. В этот раз она была готова. Вместо того, чтобы без толку злиться, она спокойно стояла на месте. Его воображаемые пальцы соскользнули с ее рук и живота, схватили снова и опять соскользнули. Она продолжала стоять, сосредоточив взгляд на женщине.
Та стояла перед ней, больше не зажимая руками живот, а опустив их. Как можно медленнее Тесла пошла к ней. С каждым шагом она видела ее все отчетливей. Ей было лет пятьдесят. Самой живой ее частью были глаза, хоть и глубоко запавшие. На шее ее висела цепочка с простым крестом — все, что осталось от ее неведомой прежней жизни.
Вдруг она открыла рот и заговорила, но ничего не было слышно — видимо, она слишком слаба.
— Подожди, — сказала Тесла, боявшаяся, что женщина потеряет последние силы. — Я сейчас подойду.
Но женщина или не поняла, или проигнорировала просьбу, продолжая что-то говорить. Она повторяла что-то снова и снова.
— Я не слышу! Подожди, слышишь?
Тут Тесла поняла, что лицо женщины искажено страхом, и она смотрит куда-то мимо Теслы. И словом, что она повторяла, было «ликсы».
Она в страхе обернулась и увидела, что пустыня за ней кишит ликсами, одного из которых она уже видела. Теперь их были десятки: змееподобные десятифутовые тела неслись к ней на полной скорости. В прошлый раз ей показалось, что у них нет ртов, но она ошибалась. Рты были: черные дыры с черными острыми зубами. Она уже готовилась к нападению, когда поняла, что они посланы лишь для устрашения. В следующий момент Киссон рванул ее, ликсы расступились и она влетела в дверь хижины.
— Входи, — сказал Киссон. — Ты заставила себя ждать.
Оставшись один, Рауль мог только ждать. Он знал, куда и к кому она ушла, но был беспомощен. При этом его организм, дважды затронутый Нунцием, ощущал ее присутствие где-то недалеко.
Когда в машине Тесла пыталась описать ему то, что видела в Петле, он понял далеко не все. Его словарь был очень невелик, но чувства, обостренные Нунцием, заменяли слова. Он чувствовал Теслу.
Она была где-то в другом месте, в другом мире, но до него можно было добраться, если знать как. Все миры сообщаются друг с другом. Обезьяны и люди, люди и звезды. Дело не в технике, а в неделимости мира. Флетчер создал Нунций из смеси науки с магией, создал его, человека, из обезьяны, а теперь ему предстояло создать мост между мирами. Но он не мог; это превосходило его силы.
Он мог только чувствовать и ждать, и это было для него самым болезненным.
— Ты подлец и лгун, — сказала она, закрывая дверь. Огонь сейчас горел ярко, почти без дыма. Киссон сидел на прежнем месте, глядя на нее блестящими, явно возбужденными глазами.
— Ты же сама хотела вернуться. Не скрывай это. Я это чувствовал. Ты могла сопротивляться, но не захотела. Не говори, что я лгун.
— Ладно. Мне в самом деле было интересно.
— Это хорошо.
— Но это не давало тебе права тащить меня сюда.
— А как я мог показать тебе путь?
— Показать путь? — Она не могла скрыть раздражения, хотя знала, что это разозлит его. Она больше всего ненавидела подчиняться, и ее бесило его явное превосходство. — Я не так глупа. И я не игрушка, которую можно брать и класть назад, когда заблагорассудится.
— Я никогда этого не утверждал. Поэтому не будем ссориться. Мы ведь на одной стороне.
— Разве?
— Можешь не сомневаться. Я ведь разделил с тобой мои секреты.
— Сдается мне, не все.
— Да? — осведомился Киссон с наигранным равнодушием.
— Например, город.
— А что там такое?
— Я хотела взглянуть, что было в доме, когда ты утащил меня оттуда.
Киссон вздохнул.
— Я не успел тебе помешать. Будь моя воля, я вообще бы не пустил тебя туда.
— Почему же?
— Разве ты не почувствовала атмосферу там? Просто не верю. Там жутко.
Теперь вздохнула она.
— Да. Я это чувствовала.
— У Иад Уроборос везде агенты. Думаю, один из них укрывается в городе. Не знаю, какую форму он принял, и не хочу знать. Нет охоты рисковать, и тебе не советую, при всем твоем любопытстве.
С этим трудно было спорить. Всего несколько минут назад, в другом мире, она говорила Раулю, что чувствовала, что в этом городе должно произойти что-то страшное. Киссон теперь лишь подтвердил ее подозрения.
— Выходит, я должна тебя благодарить?
— Не спеши, — ответил Киссон. — Я спас тебя не ради тебя. Ты мне нужна для более важных целей, — он прервался, чтобы пошевелить в огне почерневшей палкой. Огонь вспыхнул ярче, осветив внутренность хижины. — Извини, если я напугал тебя в прошлый раз. Я уже тогда говорил, что мое… возбуждение вызвано стремлением к тебе, к твоему телу. Ты была права: я не должен был так себя вести. Теперь я контролирую себя. Смотри.
Он сунул руку между ног и поднял бессильно повисший член.
— Извинения принимаются, — сказала она.
— Тогда мы можем вернуться к делу.
— Я не дам тебе мое тело, — сказала она спокойно. — Если ты это имел в виду.
Киссон кивнул.
— Не могу сказать, что я тебя осуждаю. Извинения иногда недостаточно. Но ты должна осознать важность этого. Сейчас в Паломо-Гроув Джейф стремится овладеть Искусством. Я могу остановить его. Но не отсюда.
— Научи меня, как.
— Некогда.
— Я быстро учусь.
Киссон взглянул на нее с осуждением.
— Вот уж действительно дьявольская гордыня. Ты только увидела трагедию, которая длится столетия, и уже считаешь, что можешь несколькими словами изменить ее ход. Но это не Голливуд. Это реальная жизнь.
Его холодная ярость убедила ее, но не до конца.
— Слушай, я помогу тебе, но без этих штучек с выходом из тела.
— Может тогда…
— Что?
— …ты найдешь кого-нибудь, кто согласится на это?
— А что я им скажу?
— Придумай что-нибудь.
Она мысленно вернулась в мир, который оставила. В ее доме живет двадцать один человек. Можно ли убедить Рона, или Эдгара, или ее друга Мики де Ралько отправиться с ней в Петлю? Она сильно сомневалась. Единственным кандидатом был Рауль. Сможет ли он то, что не смогла она?
— Я могу попытаться, — сказала она.
— Быстро?
— Да. Быстро. Как только вернусь домой. Вернешь меня?
— Это легко.
— Учти, что я ничего не обещаю.
— Понимаю.
— И я хочу от тебя кое-чего взамен.
— Чего же?
— Та женщина, о которой ты говорил. Я пыталась пообщаться с ней.
— Когда это ты успела?
— Она ранена.
— Не верь этому.
— Я сама видела.
— Это все проделки Иад! Она уже давно бродит тут и упрашивает открыть ей дверь. Иногда она притворяется раненой; иногда заигрывает. Мурлычет, как кошка, и трется о дверь. И все, чтобы я впустил ее.
Тесла не знала, верить ей всем этим утверждениям или нет. В прошлый раз он уверял ее, что сам сотворил эту женщину из своих эротических грез. Когда он лгал, тогда или сейчас?
— Я хочу сама с ней поговорить. Она не кажется мне такой уж опасной.
— Внешность обманчива. Я и то боюсь ее. Приходится отгонять ее при помощи ликсов.
Она хотела спросить, как можно бояться такой больной и слабой женщины, потом решила приберечь этот вопрос до лучших времен.
— Я пойду.
— Ты понимаешь ответственность?
— Сколько можно говорить? Да, понимаю. Но учти, что ты просишь многого. Люди не так уж охотно расстаются со своими телами.
— Если все кончится благополучно, этот человек получит свое тело обратно целым и невредимым. А если нет, то все равно наступит конец света.
— Прелестно, — заметила Тесла.
— Ладно, иди. Только осторожнее.
Дверь открылась сама, без ее помощи.
— Ты меня затрахал, Киссон, — с этими словами она вышла в то же раннее утро.
Слева от хижины что-то двигалось, какое-то облако пыли. Приглядевшись, она видела множество ликсов. Заметив ее, они остановились и как по команде повернули к ней головы. Неужели это Киссон их всех создал? Или они расплодились?
— Поскорее, — послышался сзади его недовольный голос. — У нас мало времени.
Если бы она послушалась, то не заметила бы в гуще ликсов женщину. Но она увидела ее. Да, если эта женщина — агент Иад Уроборос, то она чертовски хорошо замаскировалась. Но какой-то инстинкт говорил ей, что это неправда, Киссон лжет. Это не агент. Это страдающее человеческое существо.
Игнорируя дальнейшие призывы Киссона, она шагнула к женщине. Ликсы тотчас ожили и зашипели, вскинув головы, как кобры. Но это зрелище скорее ускорило ее поступь, чем замедлило. Уговоры Киссона держаться от этой женщины подальше еще усилили ее подозрения. Он не хочет, чтобы они общались. Почему? Из-за того, что женщина опасна? Нет! Всеми фибрами души Тесла отвергала это предположение. Он боялся, чтобы она не сказала или не сделала чего-то.
Ликсы, казалось, получили новые инструкции. От Теслы они повернулись к женщине, которая в страхе отпрянула. Тесле показалось, что она уже испытала их ярость; может быть, при попытке приблизиться к Киссону. Она знала и как сбить их с толку — она стала бегать из стороны в сторону, заставляя их метаться в беспорядке.
Тесла, убедившись, что они не тронут ее, пока она является единственной надеждой Киссона, перешла в наступление.
— Убирайтесь! — закричала она на них. — Оставьте ее в покое, сволочи!
Но они то ли не слышали, то ли не обращали внимания.
— Беги! — крикнула Тесла женщине.
Та послушалась, но слишком поздно. Самые скорые из стаи повисли на ее ногах и поползли вверх. Они пригибали женщину к земле, и, когда Тесла достигла места драмы, та была уже похоронена под грудой зеленых извивающихся тел. Она еще продолжала бороться, пытаясь расшвырять врагов.
Тесла не стала тратить время на слова. Она просто разрывала ликсов руками, сперва освободив лицо женщины, потом ее руки. Твари оказались довольно слабыми. Они легко переламывались, орошая руки Теслы желтоватой кровью. Она боролась с тошнотой, но продолжала свою работу, пока липкая жидкость не залила ее всю.
Скоро женщина почти освободилась, помогая Тесле сбрасывать последних ликсов. Можно было уходить, но… Она не могла уйти одна. Придется забрать эту несчастную к себе, в свою квартиру на Норз-Хантли-драйв, пока ее не добили здесь. Сможет ли она силой воображения выбраться из Петли? Надо попытаться, тем более что со всех сторон ползли новые ликсы, словно получив от хозяина сигнал тревоги. Тесла сосредоточилась и представила себя и женщину в Западном Голливуде. В ее квартире. Ты можешь, твердила она себе. Ну же!
Она услышала крик женщины — первый громкий звук. Вокруг что-то заколыхалось, но Петля Киссона не превратилась в Западный Голливуд. А ликсы окружали их во все большем количестве.
— Еще раз, — сказала она себе. — Попробуй еще.
Она сосредоточила взгляд на женщине, которая все еще отрывала куски ликсов от своего тела и вынимала их из волос.
— Господи! Ну пожалуйста. Господи!
На этот раз она ясно увидела, как они с женщиной летят, как мир вокруг них рассыпается и складывается в новый узор, как стекляшки калейдоскопа.
Эта картина была знакомой. Солнце било в окно; на полу темнела лужица пролитого кофе. В центре комнаты стоял Рауль. По выражению его лица она поняла, что женщина здесь, а обернувшись, увидела, что здесь и ликсы. Отделившись от своего создателя, они продолжали жить призрачной жизнью и, когда женщина стряхивала их на пол, пытались ползти, пачкая пол своей желтой кровью. Но все это были только куски, и скоро они затихли. Тесла позвала Рауля, и вдвоем они перетащили женщину на кровать.
Она была полностью опустошена. Во время борьбы ее раны снова открылись, и она уже впала в забытье.
— Пригляди за ней, — сказала Тесла Раулю. — Я сейчас принесу воды.
— Что случилось?
— Я чуть не продала твою душу лживому подонку, — сказала Тесла. — Но не волнуйся. Я выкупила ее обратно.
Неделю назад прибытие в Паломо-Гроув такого количества голливудских звезд выгнало бы на улицы всех горожан, но сегодня они были заняты другими делами. Лимузины доезжали до Холма незамеченными. За дымчатыми стеклами их пассажиры подкрашивались и поправляли прически. Пожилые думали, скоро ли их постигнет участь Бадди Вэнса и такое же лицемерное сочувствие; молодые радовались, что это будет еще не скоро. Немногие из них действительно любили Бадди. Многие завидовали ему и были рады, когда он утратил популярность. Но любовь в таком обществе вообще встречалась редко; она пробивает бреши в броне, которой каждый там ограждается от всех остальных.
Пассажиров удивило отсутствие поклонников. Хотя многие из них вовсе не желали быть узнанными, их лучшие чувства были оскорблены таким безразличием. В лимузинах задумывались: почему покойник предпочел поселиться именно здесь, а этой сраной дыре под названием Паломо-Гроув. У него было, что скрывать, вот почему. Но что? Его пьянство? Об этом все знали. Наркотики? Кого это волнует в наше время? Женщины? Он сам всегда хвалился подвигами своего члена. Нет, тут должно было быть что-то посерьезней. Теории одна интересней другой всплывали в головах посетителей, пока они высаживались у входа в особняк и выражали соболезнование вдове.
Оживленные комментарии вызвала коллекция масок и карнавальных плакатов. Одни отметили ее вульгарность и в конечном счете бессмысленность; другие, наоборот, углядели более глубокий смысл, скрытый от них ранее. Один или двое спросили Рошель, не продаст ли она некоторые экспонаты, на что она ответила, что если по завещанию они достанутся ей, то она с радостью от них избавится.
Юморист Ламар вышел к гостям с приклеенной широкой улыбкой. За все годы после размолвки с Бадди он и представить не мог, что будет однажды распорядителем на его поминках. Он даже не скрывал своего удовлетворения. Зачем? Жизнь так коротка, и нужно добывать удовольствие из всех ее проявлений. Мысль, что в двух этажах от него ждет Джейф, еще больше веселила его. Он не знал всех намерений этого типа, но было забавно думать, что все эти люди могут пойти ему в пищу. Он знал их всех, знал, на какие чудеса подлости они способны для получения прибыли, положения или удовольствия. Он наблюдал, как многие годы они вытравляли в себе все доброе, все лучшее. Он никогда не выказывал им осуждения. Чем он лучше? Вот Бадди (бедный Бадди) никогда не мог скрыть своего отвращения к ним, особенно когда перебирал. Это тоже сослужило ему дурную службу. В городе, где слова дешевы, они тем не менее могут дорого обойтись. Они простили бы обман, насилие и, может быть, даже убийство, но Бадди смеялся над их глупостью. Этого они простить не могли.
Ламар трудился, как мог, целуя красоток, тряся руки знаменитостям и расточая комплименты. Он представил, как отнесся бы Бадди к этой процедуре. Когда-то ему пришлось увести Бадди с такой же вечеринки, потому что тот не мог скрыть своего отвращения.
— Прекрасно выглядишь, Лам.
Перед ним всплыло раскормленное лицо Сэма Сагански, одного из известнейших голливудских дельцов. Рядом возвышалась большегрудая дама, одна из длинного ряда большегрудых дам, которых Сэм где-то подыскивал и после с шумом и треском бросал, упрочивая тем самым свою репутацию сердцееда.
— Что ты чувствуешь на его поминках? — осведомился Сагански.
— Не могу сказать, Сэм.
— Ладно, он умер, а ты жив. Не заливай, что тебе это не нравится.
— Может быть.
— Мы выжили, Лам. Мы имеем право чесать яйца и смеяться. Жизнь прекрасна.
— Да. Думаю, что так.
— Мы же все здесь победители, правда, детка? — он повернулся к даме, усиленно демонстрирующей свои зубы. — Не знаю чувства лучше, чем это.
— Позже поговорим, Сэм.
— А фейерверк будет? — подала голос дама. Ламар подумал про Джейфа, ожидающего наверху, и усмехнулся.
Вскоре он пошел наверх.
— Какая толпа, — сказал Джейф.
— Ты доволен?
— Вполне.
— Я хочу поговорить, пока ты не… занят.
— О чем?
— О Рошели.
— А-а.
— Я знаю, что ты затеваешь, и поверь, что я этому только рад. Если ты сотрешь эту мразь с лица земли, здесь не станет хуже. Скорее, наоборот.
— Вынужден тебя разочаровать. Они не присоединятся к лику святых… или грешников. Мне просто нужно взять у них кое-что, а вовсе не убивать. Это скорее сфера интересов моего сына.
— Я только хочу, чтобы ты не трогал Рошель.
— Я не дотронусь до нее даже пальцем. Ты доволен?
— Да. Спасибо.
— Так мы начнем?
— Что ты хочешь сделать?
— Я хочу, чтобы ты проводил ко мне гостей по одному. Пусть сперва немного выпьют, потом… предложи им показать дом, например.
— Мужчин или женщин?
— Сначала мужчин. Они податливее. Мне кажется или правда уже темнеет?
— Нет, это облака.
— Дождь?
— Не похоже.
— Жалко. А, еще гости. Иди встречать.
Хови знал, что ему незачем больше идти в лес на окраине Дирделла. Встреча не повторится. Флетчер ушел, и никто ему теперь ничего не объяснит. Но он все-таки пошел, надеясь, что сможет на этом месте вспомнить что-нибудь, что поможет ему докопаться до правды.
Солнце скрылось за облачной дымкой, но под деревьями было так же жарко. Он хотел идти прямо к месту, где встретил Флетчера, но его путь оказался таким же запутанным, как и его мысли. Фактически это был визит уважения: он как бы снимал шляпу перед памятью своей матери я человека, который был его истинным отцом.
Случайно или по какому-то наитию он сбился с пути и вышел на опушку, к месту, где не росла трава и где восемнадцать лет назад зародилась его жизнь. Точнее, была наколдована. Флетчер ведь был колдуном — иначе Хови не мог его назвать. И вместо цветов и аплодисментов им всем — Флетчеру, его матери и ему, — достались беды и смерть. Он потерял столько лет, не зная, что он не искатель приключений, а всего-навсего кролик, вытащенный фокусником за уши из шляпы.
Он подошел к расщелине, все еще огражденной изгородью с полицейским предупреждением. Стоя у заграждения, он поглядел в зияющую глубину земли. Где-то там его отец ждал долгие годы, сжимая в объятиях своего врага. Теперь там только комик, труп которого так и не нашли.
Он поднял глаза и замер. Он был здесь не один. На другой стороне пропасти стояла Джо-Бет.
Он воззрился на нее, уверенный, что это обман зрения. Она не может быть здесь, не должна, после вчерашней ночи. Но она не исчезла.
Их разделяло слишком большое расстояние, а он не хотел кричать, чтобы спросить, что она тут делает. Да и нужен ли ему ответ? Она была здесь потому, что он был здесь потому, что она… и так далее.
Первой пошевелилась она: ее рука потянулась к вороту ее темного платья и расстегнула пуговку. Выражение ее лица, казалось, не изменилось, но он мог не заметить нюансов. Выйдя из леса, он снял очки и теперь не хотел искать их в карманах. Оставалось стоять и ждать. Она тем временем расстегнула платье и принялась распускать пояс. Он так и стоял на месте, не делая попыток приблизиться. Она сняла пояс и, подняв руки, стянула через голову платье. Он не смел даже дышать из боязни нарушить этот ритуал. Под платьем оказалось белое белье, но грудь была обнажена.
Не выдержав, он слепо шагнул вперед, и она, уловив его движение, бросила платье на землю и тоже пошла к нему. По пути он снял куртку и тоже бросил ее.
Когда они оказались на расстоянии нескольких футов, она сказала:
— Я знала, что ты здесь. Не знаю откуда. Я уехала из Центра с Рут…
— С кем?
— Неважно. Я только хотела сказать, что я извиняюсь.
— За что?
— За вчерашний вечер. Я вела себя глупо.
Она дотронулась до его лица.
— Прощаешь?
— Тут нечего прощать.
— Я хочу тебя.
— Да, — сказал он, хотя она ничего не спрашивала.
Это было легко. Легко, после всего, что стремилось разделить их. Их тянуло друг к другу, как магнитом. Они не могли бороться с этим. И не хотели.
Она начала вытягивать рубашку из его брюк. Он помог ей, сняв ее через голову. За эти две секунды темноты ее образ — лицо, грудь, белое белье, — продолжал стоять у него перед глазами. Потом она возникла вновь, наяву, расстегивая его ремень. Он скинул брюки, потом протанцевал на одной ноге, снимая носки.
— Я боялась, — сказала она.
— Но теперь-то ты не боишься?
— Нет.
— Я не дьявол. Я не Флетчер. Я твой.
— Я люблю тебя.
Она положила ладони ему на грудь и провела ниже. Тогда он обнял ее и притянул к себе.
Его руки скользнули по ее спине и белой материи и под нее. Она целовала его щеки, губы, подбородок, пока он не поймал ее губы своими. Она судорожно прижала его к себе.
— Здесь, — выдохнула она.
— Да?
— А почему нет? Никто не видит. Я хочу тебя, Хови.
Он улыбнулся. Она опустилась перед ним на колени и спустила вниз трусы, обнажив член. Она осторожно взяла его и стала гладить, все сильнее и сильнее. Он опустился к ней, но она не выпускала его, пока он мягко не отвел ее руку.
— Плохо?
— Слишком хорошо. Не хочу спустить.
— Спустить?
— Кончить.
— Я хочу, чтобы ты кончил, — она легла и потянула его на себя. Теперь член упирался в ее живот. — Я хочу, чтобы ты кончил в меня.
Он вытянулся на ней и начал снимать с нее трусы. Волосы там, внизу, были немного темнее, чем на голове. Он наклонился туда и провел языком. Ее тело напряглось под ним, потом расслабилось.
Он целовал ее от лона к пупку, потом выше, к грудям, потом лицо. Она застонала.
— Я люблю тебя, — сказал он и вошел в нее.
Когда Теста смывала с шеи женщины кровь, она смогла поближе разглядеть странный крест. Она узнала его: Киссон показывал ей такой же; та же фигура в центре, те же изображения вокруг.
— Синклит, — сказала она.
Женщина открыла глаза. Без всякого перехода. Только что она спала, и вот уже глаза смотрели ясно и настороженно. Они оказались темно-серыми.
— Где я?
— Меня зовут Тесла. Вы в моей квартире.
— В Космосе? — голос ее был хриплым, искаженным жарой, ветром и лишениями.
— Да. Мы вне пределов Петли. Киссон нас не достанет.
Но это было не совсем верно. Колдун дважды доставал ее здесь. Один раз во сне; другой во время приготовления кофе. Ничто не мешало ему сделать это еще раз. Но она не чувствовала его присутствия. Может, он не хотел ей мешать. Может, еще что.
— Как вас зовут?
— Мэри Муралес.
— Вы из Синклита, — полувопросительно сказала Тесла.
Глаза женщины устремилась на Рауля, дежурящего у двери.
— Не бойтесь. Если вы доверяете мне, то тем более доверьтесь ему. А если вы не доверитесь нам, то все пропало Поэтому скажите…
— Да, я из Синклита.
— Киссон говорил, что он последний.
— Он и я.
— Остальных в самом деле убили?
Она кивнула и снова посмотрела на Рауля.
— Я уже сказала, — начала Тесла.
— С ним что-то странное. Он не человек.
— Не бойтесь, я же…
— Над?
— Нет, обезьяна, — она повернулась к Раулю. — Ничего, что я тебя так называю?
Рауль только кивнул.
— Как это удалось? — спросила Мэри.
— Долгая история. Может, вы что-нибудь про это знаете. Про Флетчера и Джейфа.
— Нет.
— Ладно… тогда нам обеим есть что послушать.
В Петле Киссон сидел у огня и взывал о помощи. Проклятая Муралес ускользнула. Конечно, ее раны были серьезны, но она выживала и после худших. Он должен вернуть ее, то есть перенести действия во время. Правда, он делал это и раньше, например, когда доставлял сюда Теслу. До нее были и другие, хотя обычно они приходили сами, как Рэндольф Джейф. Но теперь ему предстояло работать не с человеческим сознанием в обычном смысле этого слова.
Он представил ликсов, неподвижно лежащих на полу в комнате Теслы. Они хороши, но здесь от них толку не будет. Придется звать других.
Он взывал о помощи, и помощь пришла. Сотни жуков, муравьев, скорпионов выползали из-под двери. Он раздвинул ноги и подставил им гениталии. Когда-то он умел вызывать семяизвержение усилием воли, но время и здешние условия свели эту способность на нет. Законы магии запрещали при колдовстве касаться себя, поэтому придется прибегнуть к посторонней помощи. Насекомые знали свое дело, щекоча его лапками и усиками. Именно так он сотворил ликсов, извергнув семя на собственные экскременты.
Теперь он спять вообразил ликсов, лежащих на полу, пытаясь вдохнуть в них жизнь. Совсем немного жизни — чтобы нести смерть.
Мэри Муралес попросила Теслу рассказать ее историю, прежде чем заговорила сама. Несмотря на вежливый тон, она говорила как человек, просьбы которого всегда выполнялись. Тесла была рада этому случаю, надеясь, что Мэри дополнит историю кое-какими деталями. Она молчала, пока Тесла не рассказала о Флетчере и Джейфе, о Нунции и о Киссоне, что заняло около получаса. Рассказ мог длиться и дольше, если бы Тесла не училась художественному пересказу. Она практиковалась на Шекспире: в трагедиях удачно, в комедиях — значительно хуже. Но в этой истории все перемешалось: любовь, трагедия, фарс, безумие и гений. Трудно было выстроить это все в единый сюжет.
Она раз десять сказала «это все связано с…» — хотя в основном не понимала, с чем и как это связано. Может, Мэри поможет ей установить эту связь?
— Все. Теперь ваша очередь.
Женщина немного помолчала, собираясь с силами. Потом начала:
— Ты хорошо поняла события, которые случились с тобой. И ты хочешь понять то, что произошло раньше. Для тебя это загадка. Но боюсь, что для меня многие из них тоже остаются загадкой. Я многого не знаю. Но некоторые факты я могу тебе изложить. Во-первых, и это главное: всех членов Синклита убил Киссон.
— Киссон? Вы не обманываете?
— Вспомни, что я — одна из них. Он многие годы готовил заговор против нас.
— С кем?
— С Иад Уроборос. Или с их представителями здесь, в Космосе. После смерти Синклита он легко мог провести Иад в наш мир.
— Черт! Так то, что он говорил мне про Иад и про Субстанцию… это правда?
— Да. Он солгал только насчет своих целей. Остальное — правда. Это часть его блестящего…
— Не вижу ничего блестящего в его вонючей хижине! Подождите: если он убил всех членов Синклита, то чего он боится? От кого скрывается?
— Он не скрывается. Он заключен там. Тринити — его тюрьма. Он может выйти оттуда…
— Только в чужом теле.
— Именно так.
— В моем.
— Или в теле Джейфа до тебя.
— Но ни я, ни он не поддались на это.
— И у него не так много гостей. Нужно почти невероятное стечение обстоятельств, чтобы завести кого-то в Петлю. Он создал ее, чтобы скрыть свое преступление, но сам оказался запертым там.
— Но почему?
— Я заперла его. Он думал, что я умерла, когда притащил меня в Петлю вместе с другими. Но я осталась жива. И разозлила его так, что он был вынужден испачкать руки моей кровью.
— И грудь тоже, — Тесла вспомнила видение окровавленного Киссона.
— В Петле нельзя проливать кровь. Тот, кто сделает это, навсегда становится там пленником. Это такой обычай.
— Как это?
— Фокус.
— Ты называешь дыру во времени «фокусом»?
— Это очень древний фокус. Время вне времени. Для каждого состояния материи есть свои обычаи, и он нарушил один из них.
— И ты тоже была заперта там?
— Не так прочно. Но я хотела его смерти, а никто, кроме меня, не мог это сделать. Я должна была его убить.
— Тогда ты тоже пролила бы кровь.
— Лучше это, чем то, что он может сделать. Он уже убил пятнадцать величайших людей. Высокие, чистые души. Некоторых изуродовал, ради удовольствия. Конечно, не сам. У него были агенты. Но он задумал все это и осуществил. Выбрал момент, когда мы разделились, и одолел нас поодиночке. Потом перенес тела в Тринити, где никто нас не найдет.
— И где они?
— В городе. То, что от них осталось.
— О, Боже, — Тесла вспомнила Дом мертвечины и содрогнулась. — Я чуть не увидела их.
— Киссон наверняка не позволил тебе.
— Не силой. Скорее уговорами. И страхом.
— На это он мастер. Он дурачил нас многие годы. Синклит был самым закрытым, самым тайным обществом в мире. Он выработал методы проверки и отбора возможных кандидатов еще до того, как они узнавали, что Синклит существует. Киссон сумел обойти все эти процедуры. Или это Иад так его натаскали.
— Об Иад действительно так мало известно?
— Очень трудно узнать что-либо о Метакосмосе. Это закрытая система. То, что мы знаем об Иад, можно уместить в несколько слов. Их много; они не живут той жизнью, что вы, люди, и они стремятся проникнуть в Космос.
— Что значит «вы, люди»? Вы же тоже человек.
— И да, и нет. Когда-то я была человеком. Но процесс очищения многое меняет. Будь я человеком, я не прожила бы двадцать лет в Тринити, где едой были скорпионы, а питьем — грязная жижа. Я бы умерла, на что Киссон и рассчитывал.
— А почему вы спаслись, а другие нет?
— Удача. Инстинкт. И нежелание уступать этому ублюдку. Под угрозой не только Субстанция, хотя и это очень серьезно. Под угрозой весь Космос. Если Иад прорвутся в наш план бытия, ничего не уцелеет. Я думаю, — она прервалась и присела, прислушиваясь.
— Что там? — спросила Тесла.
— Я слышу что-то. За дверью.
— Это опера «Лючия де Ламмермур».
— Нет. Еще что-то.
Рауль без слов пошел выяснить источник таинственных звуков. Тесла опять повернулась к Мэри.
— Есть еще кое-что, чего я не понимаю. Почему Киссон не смог уничтожить тела в обычном мире? Зачем ему понадобилось переносить их в Петлю? И почему вы позволили ему сделать это?
— Я была ранена, почти мертва. Он и его убийцы решили, что я умерла. Я пришла в себя, только когда они швырнули меня в груду трупов.
— А что случилось с этими убийцами?
— Наверняка, Киссон преспокойно дал им умереть в Петле, откуда они не могли выйти. Его такие вещи забавляют.
— Так эти двадцать лет в Петле жили только вы и он?
— Да. Я была полусумасшедшей. А он — полностью.
— А эти чертовы ликсы? Кто они?
— Его дерьмо и семя, — сказала Мэри. — Разжиревшие куски дерьма.
— Господи.
— Они тоже заперты там, — в ее голосе чувствовалось удовлетворение. — Только в Зеро, если это может…
Ее прервал вопль Рауля. Возвратившись на кухню, Тесла увидела, что он борется с одной из тварей Киссона. Ее уверенность, что вдали от своего хозяина они погибнут, не оправдалась. Мало того, тварь, схватившая Рауля, казалась гораздо сильней, чем прежние, хотя это был лишь обрубок. Она дважды укусила его у нее на глазах. Со лба у него текла кровь. Тесла схватила скользкое тело ликса с еще большим отвращением, чем раньше, зная теперь его происхождение. Даже вдвоем они не могли справиться с ним — он был сильнее троих своих предшественников. Тесла поняла, что он вот-вот освободится и снова вцепится в лицо Рауля.
— Я пойду принесу нож, — сказала она. — Ладно?
— Только быстрее.
— Досчитай до трех. И не давай ему укусить тебя.
— Я готов. Раз… два… три.
При счете «три» она бросилась к раковине, где громоздилась стопка грязных тарелок. Они посыпались на пол, некоторые разбились. Наконец, она нашла подходящее оружие — кухонный нож из набора, который ей подарила мать на Рождество. Ручка была скользкой от жира, но в руке сидела удобно.
Уже возвращаясь на помощь Раулю, она вспомнила, что на кухне был не один кусок ликса, а пять или шесть. Где остальные? Но думать не было времени. Рауль опять закричал. Она, подскочив, ударила гадину ножом. Ликс зашипел, оскалив черные зубы-иглы. Она резанула его по голове. Оттуда хлынула уже знакомая желтоватая жидкость. Но тварь не ослабевала, и Рауль едва мог ее удерживать.
— Досчитай до трех.
— Опять?
— На «три» оторви его и брось. Раз… два… три!
Он сделал, как ему велели. Лике отлетел и шлепнулся об пол. Прежде чем он успел опомниться и снова броситься в атаку, Тесла подняла нож и изо всех сил рубанула. Мать знала толк в ножах. Лезвие пригвоздило тварь к полу, предоставив ей бессильно извиваться, истекая кровью.
— Вот тебе, сволочь! — и она повернулась к Раулю.
Он все еще дрожал, и по лицу его продолжала течь кровь.
— Промой раны. Черт его знает, какой у них может быть яд.
Он кивнул и побрел в ванную. Она повернулась к издыхающему ликсу и тут же вспомнила об остальных обрубках. Тут она услышала зов Рауля «Тесла…» и уже знала, где они.
Он стоял в двери спальни и по выражению ужаса на его лице было ясно, что он видит. Но у нее все равно вырвался стон, когда она увидела сама, что создания Киссона сделали с женщиной, лежащей на ее кровати. Они еще были заняты своим делом. Их было шестеро, таких же здоровых, как атаковавший Рауля. Сопротивление Мэри длилось недолго. Пока Тесла защищала Рауля, они превратили ее в груду полуобглоданных костей. Один из ликсов насквозь прогрыз си лицо, изуродовав его до неузнаваемости.
Наконец она вспомнила про Рауля.
— Все же иди помойся. Тут уже ничем не поможешь.
Он мрачно кивнул и вышел. Ликсы уползали, их движения замедлились. Вероятно, Киссон не хотел расходовать энергию после того, как его агенты сделали свое дело. Она закрыла дверь, чувствуя тошноту, и пошла посмотреть, не прячутся ли под мебелью еще ликсы. Тварь, которую она пригвоздила к полу, уже сдохла; или, во всяком случае затихла. Она перешагнула через нее и отправилась за другим ножом.
В ванной Рауль осматривал свои раны. Они оказались небольшими, но яд действительно попал в его организм, чего и опасалась Тесла. Все его тело дрожало, а рука, тронутая Нунцием, болела так, словно ее опустили в кипяток. Он поглядел на нее. Рука стала полупрозрачной — сквозь нее явственно просвечивала раковина. В панике он снова взглянул на свое отражение в зеркале. Оно тоже расплывалось; ванная вокруг померкла, и сквозь нее стал виден другой пейзаж.
Он открыл рот, чтобы позвать Теслу, но тут его отражение исчезло вместе с зеркалом. Вспыхнул ослепительный свет, и он почувствовал, что кто-то тянет его за руку. Он вспомнил описанную Теслой хватку Киссона и понял, что это она и есть.
Когда последний след квартиры Теслы исчез в бесконечном раскаленном небе, он попытался нащупать свободной рукой раковину. Но на ее месте ничего не было.
Последняя надежда исчезла. Он был в Петле Киссона.
Тесла услышала, как в ванной что-то упало.
— Рауль?
Ответа не было.
— Рауль? С тобой все в порядке?
Опасаясь худшего, она побежала туда, держа нож в руке. Дверь была закрыта, но не заперта.
— Ты там? — снова не получив ответа, она открыла дверь. Окровавленное полотенце валялось на полу, сбив по пути полку с туалетными принадлежностями: этот шум она и слышала. Рауля не было.
— Черт!
Она закрыла все еще лившуюся воду и позвала еще раз, потом обошла квартиру, холодея от ужаса при мысли, что может найти его в таком же состоянии, как и Мэри. Но нигде не было ни его, ни ликсов. Наконец, она, собравшись с силами, открыла дверь спальни. Его не было и там.
Стоя у двери, она вспомнила ужас, с которым он смотрел на труп Мэри. Может, он не выдержал и убежал? Она пошла к входной двери: та оставалась в том же положении, как и была. Поднявшись по лестнице, она не нашла его и там и подумала, что он мог, устав от всего этого безумия, выскочить на улицы Западного Голливуда. Если так, то он просто сменил одно безумие на другое. Но тут уж она не виновата.
На улице его не было. На крыльце сидело двое парней, наблюдавших закат солнца. Она не знала их, но все равно подошла и спросила:
— Вы не видели тут мужчину?
Они подняли брови и ухмыльнулись.
— Давно?
— Только что. Он выбежал из этого дома.
— Мы тут недавно. Извините.
— А что он сделал? — поинтересовался один, косясь на нож в руке Теслы. — Слишком много или недостаточно?
— Недостаточно, — отрезала Тесла.
— Ну и хер с ним. Других полно.
— Мне нужен он. Но все равно спасибо.
— На что он хоть похож? — крикнул один из них вслед, когда она переходила улицу.
Тут мстительность Теслы, которую она всегда подавляла, на миг вырвалась наружу:
— На обезьяну, — крикнула она так, что было слышно от Мелроуза до Санта-Моники. — На проклятую обезьяну.
«Ну, дорогая, что теперь?»
Она налила себе текилы, села у окна и стала думать. Рауль исчез; Киссон в сговоре с Иад; Мэри Муралес лежит мертвая в ее спальне. Все это мало успокаивало. Она налила еще рюмку, чтобы успокоиться, не заботясь о том, что в состоянии опьянения, как и во сне, Киссон может опять потянуть ее к себе.
Оставаться здесь было незачем. Пора возвращаться в Паломо-Гроув.
Она позвонила Грилло. В номере его не было. Она спросила дежурного, где он. Тот не знал. Грилло ушел днем и до сих пор не вернулся. Было полпятого. Она подумала что он отправился на прием.
Она решила, что, оставшись без союзников, должна как можно скорее найти Грилло, пока обстоятельства не отняли у нее и его.
Грилло приехал в Гроув без большого гардероба, но посчитал, что в Калифорнии, где джинсы и тапочки — обычная одежда, это не послужит препятствием для его присутствия на вечеринке. Это была первая из многих ошибок того дня. Даже на привратниках были черные галстуки. Но он показал им приглашение, в которое вписал фальшивое имя (Джон Свифт), и его пропустили без вопросов.
Он не впервые проходил куда-то под псевдонимом. Когда он был еще «репортером-следователем», а не копался в грязи, как сейчас, он посетил неонацистское собрание, как дальний родственник Геббельса; бдения полубезумного пророка (за серию очерков об этом он получил пулитцеровскую номинацию); и, наконец, сборище садомазохистов, где имел удовольствие наблюдать одного сенатора, кушающего собачьи консервы. Во всех этих местах он ощущал себя человеком, пробравшимся в опасную компанию в поисках правды, этаким Марло с ручкой. Здесь он чувствовал просто тошноту, как нищий, наблюдающий за компанией обжор. Как Эллен и говорила, здесь собрались известные люди. Под крышей дома Бадди Вэнса встретились несколько десятков лиц, знакомых всей Америке: легенды, идолы, законодателя мод. Среди них рыскали хозяева отрасли — режиссеры, директора, агенты, юристы. Тесла, постоянно вращающаяся в Новом Голливуде, насмотрелась на этих людей, вытесняющих прежних боссов, Уэрнеров-Зелуников-Голвинов, и правящих фабрикой грез при помощи калькуляторов и телефаксов. Здесь были и те, кого уже наметили в кумиры будущего года, чьи имена будет с придыханием произносить публика. Конечно, возможны накладки. Публика капризна и развращена угождением. Но система готова и к такому. Аутсайдер мгновенно слетит с дистанции, и все потом будут удивляться, как кто-нибудь мог видеть в нем звезду.
Среди собравшихся было несколько таких возможных кумиров, молодые актеры, не знавшие Бадди, но приехавшие потому, что это Событие Недели.
Он увидел издалека Рошель, окруженную толпой поклонников, но она его не заметила. А если бы и заметила, то, скорее всего, не узнала. У нее был совершенно отсутствующий вид. Да и лицо его было неразличимо в толпе. Он в который раз возблагодарил за это свойство. В его крови смешались шведские, русские, литовские, еврейские и английские струйки. Он был всем и никем, и мог легко выдавать себя за кого угодно. Разоблачить его могли лишь детали, но до сих пор ему везло.
Перехватив у официанта бокал шампанского, он ввинтился в толпу, запоминая между делом имена встреченных знаменитостей. Хотя никто из них его не знал, он обменялся со всеми кивками или даже приветствиями. Наконец-то, какая-то дама за пятьдесят остановила его:
— Вы кто?
Он не разрабатывал детали своего «альтер эго», как у нацистов или у пророка, поэтому просто сказал:
— Свифт. Джонатан.
Она кивнула, как будто ей это что-то говорило.
— А я Эвелин Куэйл. Можете звать меня Эв. Меня так зовут.
— Хорошо, Эв.
— А вас как люди зовут?
— Свифт.
— Прекрасно. Слушайте, может, вы поймаете этого типа и возьмете мне еще бокал шампанского? Они так носятся.
Этот бокал оказался не последним. С каждым очередным, сопровождаемым комплиментами Грилло, она сообщала все новые подробности о собравшихся. Да и о себе. Грилло дал ей лет пятьдесят пять, но на самом деле ей было за семьдесят.
— Никогда бы не подумал! — воскликнул он.
— Контроль, мой милый. Ничего лишнего. Не хотите принести мне еще стаканчик?
Она оказалась истинной сплетницей, восхитительной в своей стервозности. В комнате не нашлось, пожалуй, никого оставленного ею без внимания. Бледная, как смерть, дама в багровом оказалась кузиной Энни Кристол, звезды гейм-шоу — отсутствие аппетита грозило свести ее в могилу в ближайшие три месяца. Зато Мерв Тэрнер, один из боссов «Юниверсал», так растолстел, что жена отказалась иметь с ним дело в постели. А Лайза Андреатта, бедное дитя! Родила второго ребенка и болеет — врач заявил, что мать должна есть плаценту. Она съела собственную и чуть не осиротила дочку прежде, чем та увидела лицо матери.
— Вот бред, — сказал он, широко улыбаясь. — Неужели это правда?
— Ручаюсь. Я прокрутилась в этом всю жизнь и сама чуть не свихнулась. Что-то здесь жарко; может, выйдем проветримся?
— Конечно.
Она подала Грилло руку.
— Вы хороший слушатель, В таких компаниях это редкость.
— Разве?
— Вот оно что: вы, наверное, писатель?
— Да, — сказал он с облегчением, что не надо ей лгать. Она ему уже начинала нравиться. — Только мне нечем похвастаться.
— А кому здесь есть чем хвастаться? Будем честными. Все здесь только ждут, мой дорогой. Проматывают жизнь, пока есть время.
Она подвела Грилло к стоявшему в саду локомотиву.
— Видели? Не правда ли, гадость?
— Не знаю. Что-то в этом есть.
— Мой первый муж коллекционировал американских экспрессионистов. Поллок, Роско и прочая чушь. Я с ним развелась.
— Вы не любите искусство?
— Я не люблю коллекционирование без конца. Это тоже бред, Свифт. Под конец я сказала ему: "Этен, я не хочу быть еще одним экспонатом в твоей коллекции. Или они, или я. Он выбрал то, что молчит. Такой был человек — культурный, но тупой.
Грилло улыбнулся.
— Вы надо мной смеетесь!
— Да нет. Напротив, я очарован.
— Вы ведь никого здесь не знаете? — спросила она неожиданно.
Он не знал, что сказать.
— Я наблюдала, как вы вошли и первым делом посмотрели на хозяйку — не выставит ли она вас. Я нашла, наконец, того, кто никого не знает, но хочет знать. Я уж знаю всех, но знать не хочу. Идеальная пара! Как ваша настоящее имя?
— Я говорил…
— Ну, не обижайте меня!
— Грилло.
— Грилло.
— Натан Грилло. Но пожалуйста… просто Грилло. Я журналист.
— Ах, как банально. Я думала — вы ангел, сошедший судить нас. Как Содом и Гоморру. Видит Бог, мы это заслужили.
— Вы не очень-то любите эту публику.
— Единственное, что здесь хорошего — это погода. Тес! Не оборачивайтесь. У нас гости.
К ним проследовал лысый, невысокого роста мужчина.
— Кто это? — шепотом спросил Грилло.
— Пол Ламар. Он был партнером Бадди.
— Комик?
— Так утверждал его агент. Вы видели его фильмы?
— Нет.
— В «Майн Кампф» и то больше смешного.
Грилло еще боролся со смехом, когда Ламар обратился к Эв.
— Прекрасно выгладишь, как всегда, — он повернулся к Грилло. — Это твой друг?
Эв заговорщически улыбнулась.
— Моя тайна.
— Простите, я не расслышал вашего имени.
— Тайны не имеют имен, — сказала Эв. — В этом все их очарование.
— Простите за назойливость. Позвольте искупить вину и показать вам дом.
— Чего ради я буду карабкаться по ступенькам? — осведомилась Эв.
— Но это дом Бадди. Он им очень гордился.
— Недостаточно, чтобы пригласить в него меня.
— Это было его убежище. Поэтому он уделял ему так много внимания. Можете сами посмотреть.
— Почему бы и нет? — заметил Грилло.
Эвелин вздохнула.
— Что за любознательность! Ладно, пошли.
Ламар провел их через гостиную, где слонялись кучки гостей. Буфет и напитки сильно расслабили их, и теперь они вяло обсуждали последние моды или сплетничали. Кое-кто танцевал.
Грилло счел это зрелище не заслуживающим интереса, как и Эвелин, и они решительно направились по ступенькам наверх вслед за Ламаром. Входная дверь была закрыта, и ее подпирали два привратника. Праздничной атмосферы не чувствовалось. Несмотря на нежную музыку, это был тот самый бред, о котором говорила Эв.
Ламар одолел уже дюжину ступенек.
— Давай, Эвелин! Это же не Гималаи!
— В моем возрасте…
— Ты совсем не выглядишь…
— Не заговаривай зубы. Я иду, как могу.
Поддерживаемая Грилло, она пошла наверх, впервые выказав свой возраст. Наверху уже стояло несколько гостей с опустошенными стаканами в руках. Никто из них не говорил, даже шепотом. Впервые у Грилло возникли подозрения, что тут что-то неладно; они укрепились, когда он взглянул вниз. Рошель стояла у подножия лестницы, глядя прямо на него. Он не сомневался, что она узнала его. Но она молчала и смотрела на него, пока он не отвернулся. Когда он снова поглядел туда, ее уже не было.
— Тут что-то не то, — прошептал он на ухо Эв. — Думаю, нам лучше не ходить туда.
— Дорогой, я уже на полпути, — ответила она громко, цепляясь за его руку. — Не бросайте меня.
Грилло поглядел вверх и увидел, что Ламар смотрит на него, как до того Рошель. «Они знают, — подумал он. — Все знают и молчат».
Он опять попытался вразумить Эв.
— Может, подождем?
— Я пойду, с вами или без вас, — отрезала она, продолжая подъем.
— Вот первая остановка, — тоном гида оповестил Ламар. Эв устремилась к коллекции Вэнса, попутно поздоровавшись со стоящими неподвижно гостями. Кое-кто из них вяло кивнул. Их поведение чем-то напоминало Грилло только что кастрированных котов. Но от Эв не так-то легко было отделаться.
— Сагански! — обратилась она к одной из фигур. У него был вид героя-любовника в отставке. Рядом стояла женщина, потерявшая, казалось, все признаки жизни. — Что ты тут делаешь?
Сагански поднял на нее глаза.
— Тсс! — прошептал он.
— Что, кто-нибудь еще умер?
— Жаль, — бессвязно пробормотал он.
— Брось, это случится со всеми нами. И с тобой, и со мной. Ты уже прошелся по дому?
Сагански кивнул.
— Ламар… — его взгляд метнулся к комику, потом назад. — Ламар нам показал.
— Тут много интересного, — заметила Эв.
— Да… да. Особенно наверху.
— О, да, — вмешался Ламар. — Может, пойдем прямо туда?
Подозрения Грилло ничуть не уменьшились от лицезрения Сагански и его дамы. Что-то в этом было жуткое.
— Думаю, мы посмотрели достаточно, — обратился он к Ламару.
— О, простите! Я забыл про Эв. Бедная Эв, для нее это слишком.
Это вызвало тот эффект, на который он рассчитывал.
— Не дури! Может, я немного устала, но еще не так стара. Веди.
Ламар пожал плечами.
— Ты уверена?
— Уверена, уверена!
— Ну ладно, если вы хотите, — и он пошел вверх, к следующей площадке. Грилло последовал за ним. Проходя мимо Сагански, он услышал, как тот продолжает бормотать про себя:
— …да… конечно… особенно наверху…
Эв тоже пошла, преодолевая ступеньку за ступенькой.
— Эв, не спешите!
Она игнорировала его.
— Эв!
На этот раз она оглянулась.
— Грилло, вы идете?
Если Ламар и услышал подлинное имя ее тайны, то ничего не сказал. Он лишь довел до верха лестницы и скрылся за углом.
Больше всего в своей работе Грилло не любил идти куда-то, игнорируя сигналы опасности, подаваемые интуицией. Но он не мог бросить Эв, к которой успел привязаться за этот час. Ругая себя и ее, он одолел подъем и завернул за тот же угол.
Внизу у ворот случился небольшой переполох. Он начался с ветром, ворвавшимся неизвестно откуда и прошумевшим в кронах деревьев, окружающих особняк. Он был сухим я пыльным и заставил нескольких припозднившихся гостей поспешно укрыться в их лимузинах.
За ветром возник автомобиль, из которого вышел молодой человек и направился прямо в дом.
Привратники были тверды. Они уже насмотрелись на таких молодых наглецов, у которых яйца больше мозгов, а лезут посмотреть на светскую жизнь.
— Твое приглашение, парень? — бросил один из них.
На лице у парня была кровь, но не его. Во взгляде проглядывало такое бешенство, что руки привратников сами собой потянулись к оружию.
— Я иду к отцу, — сказал он.
— Он тут гостит? — поинтересовался один. Вполне могло быть, что это богатенький сынок, обалдевший от наркотиков, приехал искать папочку.
— Да, гостит.
— А как его имя? Кларк, принеси список.
— Его нет в вашем списке. Он здесь живет.
— Ты ошибся домом, сынок, — сказал Кларк, пытаясь перекричать завывания ветра, который никак не унимался. — Это дом Бадди Вэнса. Если только ты не из его ублюдков, — он улыбнулся, но его коллега не присоединился к нему. Он тревожно смотрел на деревья, как будто пытался разглядеть что-то в облаке пыли.
— Ты пожалеешь об этом, ниггер, — сказал парень первому сторожу. — Я вернусь и обещаю: ты первый на очереди.
Он ткнул пальцем в Кларка.
— Ты слышишь? Он первый. Потом ты.
Он залез в машину, развернулся и покатил вниз по Холму. По странному совпадению тут же стих и ветер.
— Чертовски странно, — сказал тот, что смотрел на деревья, когда их шелест, наконец, утих.
— Иди в дом, — обратился первый к Кларку. — Посмотри, все ли там в порядке?
— А что там может быть?
— Не твое дело. Иди, — бросил он, все еще глядя вслед врывшейся машине.
Двое оставшихся только сейчас поняли, какая вокруг царит тишина. Ни звука из города внизу. Ни звука из дома. И в деревьях все стихло.
— Ты бывал под огнем, Рой? — спросил второй.
— Нет. А ты?
— Доводилось, — он вытряхнул песок из платка, который жена аккуратно вложила ему в карман. Потом снова посмотрел на небо.
— Между атаками…
— Что?
— Тоже такое ощущение.
«Томми-Рэй», — подумал Джейф, отрываясь от своего занятия и подходя к окну. Он был так увлечен, что не почуял близости сына, пока тот не поехал прочь. Он попытался послать ему сигнал, но ответа не получил. Раньше им было легче манипулировать. Что-то изменилось; что-то очень важное, чего Джейф не мог понять. Сознание сына больше не было для него открытой книгой. То, что он сумел услышать, не утешало. В парне чувствовался сильный страх.
Впрочем, незачем сейчас об этом думать; у него есть и другие дела. Томми-Рэй еще вернется, в этом он был уверен.
День прошел с пользой. Помимо так нужных ему тератов минувшие два часа принесли ему немало развлечений. Несколько мужчин пытались купить себе жизнь, потрясая толстыми кошельками. Пара женщин обнажили силиконовые груди и предложили ему в качестве выкупа себя; то же сделал и один из мужчин. Но их преувеличенное мнение о себе растаяло, как сахар, и все их мольбы, жалобы и угрозы не возымели действия, пока он не вытащил из них их страхи и не выкинул выжатыми и обалдевшими в толпу гостей.
Теперь вдоль стены, как солдаты, выстроились его создания, пока неподвижные. В темноте они были неразличимы, и он не мог уже сказать, у кого он взял их. Гунтер Розбери, Кристин Сипаро, Лори Дойл, Мартина Несбит: где они. Слились в общую, темную массу, над которой роились тени — еще более древние, еще более жуткие.
Теперь у него было вполне достаточное войско. Чуть больше — и оно станет неуправляемым; может быть, уже стало. Но он все еще оттягивал момент торжества, когда он сможет, наконец, овладеть Искусством. Прошло двадцать лет с того дня, когда он нашел знак Синклита в не доставленном адресату конверте. Он никогда с тех пор не был в Омахе, даже во время войны с Флетчером, которая швыряла его по всей стране. Он сомневался, что там остался кто-либо из его знакомых. Болезни и возраст позаботились о них. Его такие мелочи не волнуют. Годы прошли для него бесследно благодаря Нунцию. Он ступил с обыденной почвы на неведомые земли и в пути редко оглядывался. Но сегодня, когда известные всей стране лица прошли перед ним и плакали, и умоляли, и обнажали свои груди, он не мог не вспомнить себя прежнего, который и мечтать не мог о таком обществе. И тут он обнаружил то, что тщательно скрывал от себя все эти годы. То, что он требовал у своих жертв. Страх.
Хотя он изменил почти все в себе, какая-то малая часть его осталась прежним Рэндольфом Джейфом и шептала ему теперь: «Это опасно. Ты не знаешь, за что берешься. Это убьет тебя».
После стольких лет этот голос звучал странно, но было в нем и что-то приятное. Ведь это правда: он не знал, что случится, когда он овладеет Искусством. И никто этого не знал. Он слышал разные истории, священные и сказочные, но все это были только истории. Субстанция на самом деле не море, как и Эфемерида — не остров. Это лишь приблизительное их описание, описание состояния духа. Может быть, Духа. И сейчас он стоял в двух шагах от этой двери и не знал, что его ждет за ней.
Она так же могла вести к безумию, смерти и адским мукам, как и к славе и вечной жизни. Не было другого способа узнать это, кроме как попробовать.
«Зачем все это? — опять спросил голос, который он не слышал двадцать лет. — Почему не удовлетвориться властью, которая есть у тебя? Это же больше, чем ты мог даже вообразить. Женщины предлагают тебе себя. Мужчины ползали у тебя в ногах и пускали сопли, вымаливая пощаду. Что ты еще хочешь? Что ты еще способен хотеть?»
«Знания, — последовал ответ. — Чего-то за всеми этими соплями и слезами. Чего-то большего».
«Ты получил все, — не унимался голос. — Может, больше ничего и нет?»
Тихий стук в дверь; условный сигнал Ламара.
— Подожди, — пробормотал он, пытаясь собраться с мыслями.
За дверью Эв схватила Ламара за плечо.
— Кто там?
Комик слегка улыбнулся.
— Это друг Бадди.
— Кто?
— Ты его не знаешь.
— А зачем тогда с ним видеться? — вмешался Грилло. Он подхватил Эв под руку. Подозрения его превратились в уверенность. Здесь дурно пахло, и за дверью чувствовалось присутствие явно не одного человека.
Последовало приглашение войти. Ламар открыл дверь.
— Проходи, Эв.
Она высвободила свою руку из руки Грилло и пошла за Ламаром.
— Тут темно, — услышал Грилло ее голос.
— Эв! — Грилло последовал за ней. В комнате действительно было темно. На Гроув уже спустились сумерки, и лишь немного света пробивалось через большое окно. Но силуэт Эв был виден на фоне этого света. Он снова взял ее под руку.
— Ну, хватит, — и он потащил ее к двери. Тут кулак Ламара врезался ему в лицо. Удар был неожиданным; он выпустил руку Эв и упал на колени, чувствуя, как из носа потекла кровь. Сзади скрипнула закрываемая дверь.
— Что такое? — голос Эв. — Ламар! Что случилось?
— Ничего страшного.
Грилло поднял голову, пытаясь остановить кровотечение, и оглядел комнату. В первый момент ему показалось, что она заставлена мебелью. Но скоро он понял свою ошибку. Это было что-то живое.
— Лам… — вся бравада исчезла из голоса Эв. — Ламар, кто это?
— Джейф, — тихо ответили из тени. — Рэндольф Джейф, к вашим услугам.
— Можно зажечь свет?
— Нет, — ответил тот же голос. — Еще не время.
Несмотря на гудение в голове, Грилло узнал этот голос это имя. Джейф. Это помогло ему опознать и то, что таилось в углах комнаты. Его звери.
Эв тоже увидела их.
— О, Боже, — прошептала она. — Боже, Боже, что это?
— Друзья, — успокоил Ламар. Голос его тоже дрожал.
— Не трогайте ее, — подал голос Грилло.
— Я же не изверг, — ответил Рэндольф Джейф. — Все, кто приходил сюда, ушли живыми. Мне нужно от вас только немногое…
Его голос был, однако, не настолько убедителен, как тогда у Центра. Грилло по роду занятий хорошо понимал, когда люди что-то скрывают. Наверняка в словах Джейфа таился скрытый подтекст. Двусмысленность, которой раньше не было. Сулит ли это надежду на спасение? Или напротив, гибель?
— Я помню тебя, — сказал Грилло. — Я видел, как ты посылал огонь.
— Нет. Это был не я.
— Тогда кто же?
— Какая разница, — вмешался Ламар. — Кого из них первого? — обратился он к Джейфу.
Тот игнорировал вопрос.
— Кто я? Странно, что ты это спрашиваешь.
— Прошу вас, — прошептала Эв. — Здесь нечем дышать.
— Тсс, — сказал Ламар. Он подошел к ней и взял за руку. Джейф пошевелился на своем месте, словно раздумывая.
— Никто не знает, как это ужасно.
— Что? — спросил Грилло.
— Искусство. Я достиг Искусства. Теперь я должен воспользоваться им. Это очень трудно после такого долгого ожидания.
«Он боится, — понял Грилло. — Он на краю и боится заглянуть в пропасть». Грилло решил не вставать с полу — так безопаснее. Он тихо спросил:
— Что такое Искусство?
Если слова Джейфа и были ответом, то очень туманным.
— Знаешь, я использовал их страх.
— А твой?
— Мой?
— Твой страх?
— Я думал, что овладел Искусством… но, может быть, это оно овладело мной.
— Ну и хорошо.
— Думаешь? Я не знаю, что с ним делать.
«Вот оно что, — подумал Грилло. — Он получил подарок и боится его развернуть».
— Это может погубить нас всех.
— Ты говорил другое, — пробормотал Ламар. — Ты говорил, что хочешь завладеть снами. Снами всей Америки… Или всего мира.
— Может, и так.
Ламар отпустил Эв и шагнул к своему хозяину.
— А теперь ты говоришь, что это может нас погубить? Я не хочу умирать. Я хочу Рошель. Хочу этот дом. Я не отдам тебе свое будущее!
— Заткнись! — прикрикнул Джейф.
Грилло в первый раз увидел того человека, который был у Центра. Возмущение Ламара пробудило прежнего Джейфа. Грилло в душе проклял комика. Его бунт, впрочем, сделал одно полезное дело: он позволил Эв отойти к двери. Грилло по-прежнему сидел на полу. Попытка последовать за ней могла привлечь внимание к ним обоим, и тогда расправы не избежать. Если она сумеет выскользнуть и поднять тревогу…
Ламар однако не унимался.
— Зачем же ты лгал мне? Я ведь с самого начала подозревал, что от тебя добра не жди. Ну и черт с тобой!
Грилло молча наблюдал, как комик размахивает руками в еще более сгустившейся темноте. Как бы в ответ по углам зашевелились призрачные твари.
— Как ты смеешь? — голос Джейфа был грозным.
— Ты уверял, что это безопасно!
Позади Грилло тихонько скрипнула дверь.
— Безопасно, да, ты это говорил!
— Все не так просто, — сказал Джейф.
— Я ухожу! — крикнул Ламар и повернулся к двери.
Грилло не видел в темноте его лица, но услышал удаляющиеся шаги Эв и успел тихо встать и подойти к двери прежде Ламара. Был почти комичный момент, когда они оба пытались схватиться за ручку двери. Потом что-то бледное из темноты ударило в спину юмориста.
Ламар тихо застонал и выпустил ручку. Грилло так и остался стоять, боясь пошевелиться. Он не видел, что терат сделал с Ламаром, и был рад этому. С него хватало звуков: стоны, глухой стук конечностей и жуткое чавканье. Он разглядел тело комика, бьющееся на полу под навалившимся на него тератом. Потом оба затихли.
— Он умер? — прошептал Грилло.
— Да. Он назвал меня лгуном.
— Я это запомню.
— Твое дело.
Джейф сделал в темноте какое-то движение, и вслед за этим из его пальцев вырвались снопы света, осветив его самого, тератов, усеявших стены, и неподвижное тело на полу.
— Ну что ж, Грилло, — сказал Джейф, — кажется, я все-таки сделал это.
После любви — сон. Ни он, ни она не планировали этого, но все горячечные дни, прошедшие с момента их встречи, они спали очень мало, а земля, где они занимались любовью, оказалась достаточно мягкой, чтобы усыпить их. Когда Джо-Бет, наконец, открыла глаза, было уже темно. В траве вокруг завели песню цикады. Деревья тихо шептались; между ними разливался какой-то странный, неуловимый свет.
Она разбудила Хови. Он недоуменно моргал, пока не разглядел ее лицо.
— Привет. Что-то мы заспались. Уже…
— Здесь кто-то есть, Хови.
— Где?
— Вон там, за нами Свет. Погляди!
— Мои очки, — шепнул он. — Они в рубашке.
— Я принесу.
Она отошла от него, ища его рубашку. Он огляделся вокруг. Полицейские заграждения и расщелина, где все еще лежало тело Бадди Вэнса. При свете дня заниматься здесь любовью казалось естественным. Теперь это выглядело каким-то извращением. Где-то внизу лежал мертвец, и в этой же жуткой темноте долгие годы провели их отцы.
— Вот, — сказала она.
Ее голос оторвал его от этих мыслей. Он извлек очки из кармана рубашки и надел. Между деревьями действительно виднелись какие-то огоньки.
Джо-Бет стала одеваться. Даже теперь, когда его занимали совсем другие вещи, ее вид возбудил его. Она уловила его взгляд, нагнулась и поцеловала его.
— Я ничего не вижу, — сказал он почему-то шепотом.
— Может, я и ошибаюсь. Мне показалось, что я что-то слышу.
— Это духи, — сказал он и тут же пожалел. Едва он стал надевать трусы, между деревьями что-то зашевелилось.
— Черт, — прошептал он.
— Вижу, — отозвалась она.
Но она смотрела в другую сторону. Он взглянул туда. Там тоже что-то двигалось.
— Это со всех сторон, — сказал он, надевая джинсы. — Они нас окружили.
Он вскочил, чувствуя под босыми ногами шишки и хвою и лихорадочно думая о том, чем защищаться. Может, поискать какое-нибудь оружие у заграждения? Он взглянул на Джо-Бет, которая уже почти оделась, потом оглянулся на деревья.
Из кустов вышла какая-то мерцающая фигура. Хови узнал, кто это. Это был Бенни Паттерсон, которого он видел прошлым вечером у Луис. Теперь он не улыбался; его лицо было каким-то смазанным, как плохая фотография. Он светился, как будто только что сошел с телеэкрана. Это не был тот свет, что они видели под деревьями.
— Хови! — позвал он.
Его голос, как и его лицо, расплывался и терял индивидуальность, хотя он все еще был Бенни.
— Чего тебе?
— Мы тебя ищем.
— Не подходи к нему, — сказала Джо-Бет. — Это один из тех.
— Я знаю. Они не повредят нам. Правда, Бенни?
— Конечно.
— Тогда покажитесь. Я хочу вас видеть, — Хови обращался ко всем деревьям.
Они послушались. Все они, как и Бенни, сильно изменились с тех пор, как он видел их у Луис Нэпп; их лица расплылись и сморщились, сверкающие улыбки померкли. Они теперь были очень похожи друг на друга — светящиеся силуэты на фоне темного леса. Воображение горожан придало им определенную форму, но без своего творца они быстро теряли очертания, превращаясь в то, чем были изначально: в свет, истекший от умирающего тела Флетчера.
Это была его армия, его галлюциногены, и Хови не нужно было спрашивать, зачем они искали его. Он был кроликом из шляпы Флетчера; таким же порождением колдовства, как эти создания. Прошлым вечером он бежал от них, но они нашли его теперь. Он был их вождем.
— Я знаю, чего вы хотите. Но я не могу вам помочь. Это не моя война.
Говоря это, он оглядел собравшихся, узнавая их, несмотря на разрушение. Большинство из них он видел у Луис. Ковбои, любовники, королевы «мыльных опер» и участники гейм-шоу. Но многих он не узнавал. В одном облаке света угадывался оборотень; другие могли быть героями комиксов; четыре Христа; два светящихся бесформенных тела, еще несколько будто просвеченных рентгеном. Тут были Человек-шар, раскрашенный красным; и Тарзан; и Питер Пэн. Другие были совершенно неузнаваемы, то ли из-за буйной фантазии своих создателей, то ли от далеко зашедшего процесса разрушения. Конечно, они были не такими зловещими, как тераты Джейфа; скорее, даже привлекательными. Но и он, и Джо-Бет твердо решили держаться в стороне от этой войны и не изменили своего решения.
Прежде чем он успел сказать еще что-нибудь, из их рядов выступила незнакомая ему фигура, женщина средних лет.
— Дух твоего отца во всех нас. Если ты отвернешься от нас, то отвернешься и от него.
— Все не так просто, — сказал он. — Есть еще кое-что.
Он указал на Джо-Бет, которая стояла чуть позади него.
— Вы знаете ее. Джо-Бет Магуайр. Дочь Джейфа. Если я правильно понял, она — ваш враг. Но она… послушайте, она первая, кого я встретил… кого я полюбил. Я не променяю ее ни на кого. На вас. На Флетчера. На вашу дурацкую войну.
Из толпы раздался еще один голос.
— Это я виноват, — тот самый ковбой со стальными глазами, творение Мела Нэппа. — Я подумал, что ее нужно убить. Извини. Если ты не хочешь ей вреда…
— Вреда? Господи, да она мне дороже, чем десять Флетчеров! Относитесь к ней так же, как ко мне, или катитесь ко всем чертям!
Воцарилась тишина.
— Мы и не спорим, — сказал Бенни.
— Вижу.
— Так ты поведешь нас?
— О, Господи!
— Джейф на Холме, — сказала женщина. — Готовится овладеть Искусством.
— Откуда вы знаете?
— Мы же дух Флетчера. Мы знаем про Джейфа все.
— А знаете, как остановить его?
— Нет. Но мы попробуем. Субстанция должна быть защищена.
— И чем я могу вам помочь? Я не спец по тактике.
— Мы угасаем, — подал голос Бенни. Даже за это короткое время его лицо еще сильнее расплылось. — Засыпаем. Нам нужен кто-то, кто вел бы нас.
— Он прав, — сказала женщина. — Мы не проживем долго. Многие из нас вряд ли дотянут до утра. Мы должны сделать то, что можем. Сейчас же.
Хови вздохнул. Рука Джо-Бет соскользнула с его плеча, когда он встал. Теперь он снова взял ее.
— Что я могу сделать? Помоги мне.
— Делай, что кажется тебе правильным.
— Легко сказать…
— Ты говорил, что хотел бы лучше узнать Флетчера. Может быть…
— Что? Говори.
— Я не очень хочу идти против Джейфа с этими… с этой армией… но, быть может, сделать то, что сделал бы твой отец, будет самым правильным. Сделать… и освободиться от него.
Он поглядел на нее с изумлением. Она смотрела мимо него, туда, где их отцы много лет сжимали друг друга в смертельной схватке. От своего она освободилась и дорого заплатила за это: распадом семьи. Теперь его очередь.
— Ладно, — обратился он к толпе. — Пойдем на Холм.
Джо-Бет сжала его руку.
— Правильно.
— Ты пойдешь со мной?
— Конечно.
— Мне без тебя было бы трудно.
— Я пойду. И если мы… если с нами что-нибудь случится… Мы уже испытали счастье.
— Не говори так.
— Уже больше, чем было в жизни у моей мамы… или у твоей. Чем у большинства людей. Хови, я люблю тебя.
Он обнял ее и прижал к себе, радуясь, что это видит дух Флетчера, растворенный в сотне полупризрачных форм.
«Думаю, что я готов к смерти, — подумал он. — Во всяком случае, больше, чем когда-либо».
Эв выскочила из комнаты в полном ужасе. Она еще успела увидеть, как Грилло и Ламар одновременно бросились к двери. Потом дверь захлопнулась. Она еще успела услышать предсмертный хрип юмориста, и только после этого поспешила вниз поднимать тревогу.
В навалившейся на дом темноте кое-где поблескивали цветные огоньки, освещающие различные экспонаты коллекции, которую они с Грилло видели раньше. Смешанный свет багрового, желтого, голубого и фиолетового оттенков осветил ей путь к площадке, где они встретили Сэма Сагански. Он все еще стоял там со своей дамой. Казалось, они так и не сдвинулись с места.
— Сэм! — Эв поспешила к нему. — Сэм!
Паника и быстрый шаг перебили ей дыхание. Ее описание ужасов, происходящих в комнате наверху, вылилось в серию бессвязных возгласов и всхлипов.
— Останови его… ты ничего подобного не видел… ужас, ужас!.. Сэм, погляди на меня!.. Сэм!
Сэм, казалось, вовсе не слышал ее.
— Ради Бога, Сэм, что с тобой?
Оставив его в покое, она оглянулась, ища помощи у кого-нибудь еще. На площадке собралось около двадцати гостей. С момента ее появления никто из них не пошевелился, чтобы помочь ей или хотя бы узнать, что случилось. Никто даже не посмотрел на нее. Все они, как и Сагански, стояли на одном месте, глядя наверх, будто чего-то ждали. Паника не отняла у Эв ее сообразительности. Она быстро поняла, что от этих толку не добиться. Они прекрасно знали, что происходит над ними; потому и подняли головы, как собаки, боящиеся хозяйского наказания. Джейф уже поработал с ними, усадил на привязь.
Она поспешила вниз, цепляясь за перила. Музыка стихла, но кто-то еще сидел за пианино. Это ее слегка успокоило. Вместо того чтобы кричать с лестницы и зря расходовать силы, она добралась донизу. Входная дверь была распахнута. На пороге стояла Рошель. С полдюжины гостей, среди которых были Мера Тернер с женой, Гилберт Кид с подружкой и две незнакомые ей дамы, собирались уходить. Тернер заметил ее, и на его толстом лице проступила гримаса неудовольствия. Он поспешил ускорить процедуру прощания.
— …так жаль, — услышала Эв. — Но время лечит. Спасибо, что вы разделили это с нами.
— Да, — начала его жена, но Тернер, взглянув на Эв, прервал ее речь и поспешил вместе с ней на воздух.
— Мерв… — жена была обескуражена.
— Некогда! Рошель, все было чудесно! Пошли, Джил. Машины ждут. Нам пора.
— Подожди, — сказала подружка Гилберта. Вот черт! Они ушли.
— Извините нас, пожалуйста, — с растерянной улыбкой сказал Кид Рошели.
— Подождите! — крикнула Эв. — Гилберт, подожди!
Ее голос был слишком громок, чтобы его не услышать, хотя, увидев выражение его лица, она об этом пожалела. Он оскалился в какой-то вымученной улыбке и развел руками, будто хотел ее обнять.
— Прости, Эв. Некогда. Очень жаль, — он подхватил подружку под руку. — Мы позвоним. Правда, дорогая?
И они поспешила за Тернером.
Две другие дамы последовали их примеру, даже не попрощавшись с Рошелью. Она не обращала на это никакого внимания. Здравый смысл давно подсказал Эв, что Рошель все знает, что она в сговоре с чудовищем наверху. Как только гости ушли, она так же подняла глаза вверх и сразу обмякла, прислонившись к косяку, как будто уже не могла держаться на ногах. Эв поняла, что здесь ей тоже не добиться помощи, и вышла на веранду.
Единственным светом здесь была зловещая иллюминация коллекции Бадди, но Эв смогла разглядеть, что за минувшие полчаса вечеринка сошла на нет. Половина гостей разъехалась, почуяв неладное, а другая половина зачарованно ждала чего-то наверху. Когда она вернулась к двери, оттуда выходила еще одна группа гостей, скрывающих страх громким разговором. Она никого из них не знала, но это ее не остановило. Она тронула за руку какого-то молодого человека.
— Прошу вас, помогите!
Она знала это лицо по обложкам. Рик Лобо. Миловидность быстро сделала из него звезду, хотя его любовные сцены сильно отдавали голубизной.
— Что с вами? — спросил он.
— Там что-то наверху. Мой друг…
За вежливой улыбкой не проглядывало никакого выражения.
— Пожалуйста, пойдем туда!
— Она пьяна, — бросил кто-то из друзей Лобо.
Эв посмотрела на них. Все молодые, не старше двадцати пяти. И, судя по всему, не тронутые Джейфом.
— Я не пьяна. Послушайте…
— Пошли, Рик, — потянула его за рукав какая-то девчонка.
— Хотите поехать с нами? — спросил Лобо.
— Рик!
— Нет. Я хочу, чтобы вы пошли наверх.
Девчонка прыснула.
— Сама иди.
— Простите, — сказал Лобо. — Нам пора. Это все и так уже затянулось. Дурацкая вечеринка.
Нежелание парня помочь ей было нерушимым, как кирпичная стена, но Эв не отступала:
— Поверьте мне. Я не пьяна. Наверху случилось что-то страшное.
Она оглядела их всех.
— И вы все это чувствуете, — изрекла она тоном Кассандры. — Потому и уходите.
— Да, — подтвердила девушка. — Мы уходим.
Но ее слова что-то затронули в Лобо.
— Вам нужно поехать с нами, — опять сказал он. — Здесь действительно жутко.
— Она не поедет, — с лестницы спускался мертвенно-бледный Сэм Сагански. — Я за ней пригляжу, Рики, не беспокойся.
Лобо был только рад освободиться от обузы.
— Мистер Сагански за вами присмотрит, слышите?
— Нет, — начала Эв, но они уже вышли, так же поспешно, как предыдущая группа. Рошель очнулась от своего состояния и наспех пробормотала прощальные фразы. Дорога к двери уже была преграждена ею и Сэмом. Эв оставалось искать спасения в гостиной.
Никто из находившихся там гостей явно не мог помочь даже себе, не говоря уже о ней. Пианист завел что-то танцевальное, и несколько пар топтались в полутьме, цепляясь друг за друга, будто боялись упасть. Прочие, пьяные или побывавшие наверху, сидели или лежали где попало, полностью утратив координацию. Среди них была и тогдая Белинда Кристол. На ее коленях лежала голова сына агента Бадди, который, казалось, спал.
Эв оглянулась на дверь. Сагански шел за ней. Она в отчаянии заметалась по комнате, выбирая лучшего из худших, и нашла пианиста.
— Прекратите играть! — воззвала она к нему.
— Хотите чего-то другого? — осведомился он. Глаза его были пьяны, но, по крайней мере, он не закатывал их вверх.
— Да, что-нибудь громкое. Очень громкое. И побыстрее. Надо их взбодрить, понимаете?
— Поздновато, — с сомнением сказал пианист.
— Как вас зовут?
— Дуг Франкл.
— Хорошо, Дуг, играйте, — она оглянулась и увидела, что Сагански, расталкивая танцующих, идет к ней. — Мне нужна ваша помощь.
— А мне нужно выпить. Принесете мне что-нибудь?
— Подождите. Видите вон того типа?
— Да. Его все знают. Редкая сволочь.
— Он сейчас пытался напасть на меня.
— Да? — пианист окинул Эв взглядом. — Вот извращенец!
— И мой друг… мистер Грилло… там наверху…
— Извращенец! Вы ему в матери годитесь!
— Спасибо за комплимент.
— Нет, это действительно мерзко!
Эв тряхнула своего рыцаря за плечо.
— Мне нужна ваша помощь.
— Я должен играть.
— Поиграете потом, как только мы найдем выпивку для вас и мистера Грилло для меня.
— Да, мне нужно выпить.
— Вот и пошли. А то вы играете тут и не пьете.
— Я пью…
Она нагнулась и оторвала его руки от клавиш. Он не стал протестовать. Хотя музыка смолкла, танцующие продолжали топтаться на месте.
— Вставай, Дуг.
Он кое-как приподнялся, повалив стул.
— Ну, где тут выпивка? — спросил он. Она увидела, что он гораздо более пьян, чем ей казалось. Играл он, видимо, автоматически. Но это все же была защита.
Она ухватила его под руку, надеясь, что Сагански все же воспримет Дуга как ее защитника. «Сюда», — она потащила его через комнату к двери. Краем глаза она заметила, что Сагански спешит к ним, и попыталась его обогнать, но он заступил им дорогу.
— Что с музыкой, Дуг? — спросил он.
Пианист попытался поймать его лицо в фокус.
— Что это за хер?
— Это Сэм, — ответила Эв.
— Сыграй, Дуг. Я хочу потанцевать с Эв.
Сагански повернулся к ней, но у пианиста возникла своя идея на этот счет.
— Я знаю, чего ты хочешь. Я все слышал, и знаешь, что? Нечего мне тут зубы заговаривать! Если уж я захочу сосать хер, то обойдусь без твоей помощи. Так что пошел на хер!
У Эв шевельнулась слабая надежда. Сагански не сможет оставить такого без внимания; значит, он сейчас будет занят.
— Мне нужна эта леди, — сказал Сэм.
— Хер тебе, — последовал ответ. — У нее найдутся дела поважнее.
И Дуг отпихнул руку Сагански.
Но тот не отступил. Он еще раз потянулся к Эв, но промахнулся и схватился обеими руками за Дуга.
Улучив момент, Эв шмыгнула в дверь. Сзади она слышала возбужденные голоса обоих мужчин и, оглянувшись, увидела, что в гуще танцующих уже мелькают кулаки. Первый удар нанес Сагански, отбросив Дуга на пианино. Зазвенело разбитое стекло.
Она поспешила прочь, но Сагански, забыв противника, уже спешил за ней. Чтобы спастись, она выбежала на веранду, и тут ее подхватили чьи-то руки.
— Вы должны поехать с нами, — голос Лобо.
Она попыталась возразить, но не смогла произнести ни единого связного слова. Мимо проплыло лицо Рошели, потом ночной воздух охладил ее, еще больше усилив дезориентацию.
— Помогите ей, — услышала она слова Лобо и опомнилась уже на обитом мехом сиденье его лимузина. Он влез за ней.
— Грилло… — попробовала она объяснить, но дверца уже захлопнулась. Выскочивший на крыльцо Сагански увидел только фары отъезжающей машины.
— Самая дурацкая вечеринка, какую я видел, — сказал Лобо. — Пора уносить отсюда ноги.
«Прости, Грилло, — подумала она. — Дай бог тебе остаться в живых».
У ворот Кларк выпустил лимузин Лобо и повернулся к дому.
— Сколько их там еще? — спросил он Роба.
— Человек сорок. Нам не придется тут долго торчать.
Машины, ожидавшие оставшихся гостей, стояли внизу, дожидаясь сигнала прибыть на Холм.
Обычно такие стоянки сопровождались сплетнями по радиотелефону. Но сегодня никто не обсуждал личную жизнь хозяев и не строил планов на после работы. Эфир был пуст, словно водители боялись обнаружить свое местопребывание. Когда молчание нарушили, это прозвучало, как случайная реплика.
— Вот черт! Как на кладбище.
Вмешался Кларк:
— Не о чем говорить, так лучше молчи.
— Что, жутко? — поинтересовался говоривший.
Вмешался еще один водитель:
— Ты тут, Кларк?
— Да. Кто это?
— Ты тут?
Было очень плохо слышно — сплошной треск.
— Тут какая-то песчаная буря, — донесся голос водителя. — Не знаю, слышишь ли ты меня, но мне это все чертовски не нравится.
— Скажи, чтобы он уезжал! — это был Роб. — Кларк! Скажи ему, пусть уезжает!
— Слышите меня? — крик водителя почти заглушался воем ветра.
— Эй! Уезжай оттуда к чертовой матери!
— Слышите… — голос оборвался.
— Черт! — выругался Кларк. Эй, кто-нибудь знает, кто это был? И где?
Молчание. Если кто и знал, то он молчал. Роб посмотрел на деревья вдоль дороги, потом вниз, на город.
— Хватит. Я ухожу.
— Нас здесь всего двое, — напомнил Кларк.
— Если у тебя есть мозги, уходи тоже. Не знаю, что здесь происходит, но пусть богатые сами с этим разбираются.
— Мы на дежурстве.
— Я все равно ухожу. Мне не так много платят, чтобы лезть в это дерьмо. Прощай! — он поднес телефон к уху Кларка. — Слышишь? Сплошные помехи. Хаос. Вот что это такое.
Внизу Томми-Рэй притормозил, глядя на изуродованный лимузин. Мертвецы просто подняли его и швырнули об асфальт. Теперь они были заняты тем, что извлекали из него водителя. Если он еще не стал одним из них, то они собирались это исправить — его форма и тело под ней уже были разорваны в клочья.
Он увел свое войско от Холма и теперь пробирался домой. Хотя сторожа оскорбили его, он не хотел повторения сцены в баре… по крайней мере, пока не встретится с отцом. Тот найдет на них управу. Впрочем, он не был в этом уверен. Чем дальше, тем менее управляемыми они становились. Они уже опустошили местную лютеранскую церковь. Та его часть, что ненавидела Паломо-Гроув, радовалась этому. Пусть снесут хоть весь город. Но в глубине души он понимал, что тогда с ними уже никто не справится. К тому же, по крайней мере, одного жителя Гроува он хотел спасти: Джо-Бет. А эта буря не знала жалости ни к кому.
Зная, что у него есть совсем немного времени, пока они не начали уничтожать все без разбору, он поспешил к дому матери. Если Джо-Бет там, то он спасет ее. Он приведет ее к Джейфу, который наверняка знает, как обуздать бурю.
В мамином доме, как и в большинстве домов на улице, было темно. Он остановил машину и вышел. Буря радостно взметнулась, приветствуя его.
— Убирайтесь! — крикнул он возникшим перед ним оскаленным лицам. — Делайте, что хотите. Но не трогайте этот дом и тех, кто в нем. Понятно?
Они, кажется, поняли. Он услышал смех, глумящийся над такой жалостливостью. Но он все еще был Парнем-Смертью, их вождем. Буря отдалилась немного и стала ждать.
Он захлопнул дверцу и пошел к дому, оглянувшись, чтобы убедиться, что его армия не обманула его. Но они продолжали ждать. Он постучал.
— Мама! Это я, Томми-Рэй. У меня есть ключ, но я не хочу входить без твоего разрешения. Слышишь, мама? Не бойся. Я ничего тебе не сделаю, — он услышал за дверью какой-то звук. — Это ты, мама? Ответь мне.
— Чего тебе?
— Открой мне, пожалуйста. Я хочу тебя видеть.
Дверь приоткрылась. Мама была в черном, с распущенными волосами.
— Я молилась, — сказала она.
— За меня?
Она не ответила.
— Ты меня не ждала?
— Ты не должен был сюда приходить, Томми-Рэй.
— Это мой дом, — ответил он. Ее вид расстроил его больше, чем он ожидал. Странно, что после женщины с псом, после Нунция, после процессии мертвецов он мог чувствовать такую печаль и сожаление.
— Пусти меня, — сказал он. Пути назад не было. Ему уже никогда не вернуться в эту семью. К маме и Джо-Бет. Тут он вспомнил про нее.
— Где она?
— Кто?
— Джо-Бет.
— Ее нет.
— А где она?
— Не знаю.
— Не лги мне. Джо-Бет! — позвал он. — Джо-Бет!
— Если бы она и была здесь…
Томми-Рэй не дал ей закончить. Он оттолкнул ее и переступил порог.
— Джо-Бет! Это я, Томми-Рэй! Я пришел к тебе! Ты нужна мне, слышишь? Слышишь, детка?
Ну вот, он и назвал ее деткой. Еще немного, и он скажет, что готов целовать ее губы, грудь, лоно. Неважно. Это любовь, и любовь оставалась его единственной защитой от бури, и ветра, и того, что, в них таилось; и она действительно была нужна ему. Игнорируя крики мамы, он бегал из комнаты в комнату, ища ее. Везде он находил свой собственный след, и память о том, что он делал и чувствовал в этом доме, захлестнула его.
Внизу Джо-Бет не было, и он устремился наверх, заглядывая во все двери. Его комната оставалась такой же, как он ее оставил. Постель смята, шкаф открыт, полотенце валяется на полу. Стоя у двери, он вдруг осознал, что все это принадлежало мальчику, которого уже нет. Нет, Томми-Рэй, который жил, спал, мечтал, ушел навсегда. От него остались только грязь на полотенце и волосы на подушке. И все.
Слезы вдруг полились из его глаз. Как могло случиться, что он, еще неделю назад спокойно живший здесь, вдруг изменился так, что ему нет сюда возврата. На что он променял все это? Что толку быть Парнем-Смертью? Страх, мертвые кости, оскаленные черепа. А отец, что толку в нем? Он хотел сделать из него раба. Одна Джо-Бет любила его, она пыталась спасти его, говорила ему, а он не слушал. Только она могла все вернуть. Придать жизни смысл.
— Где она?
Мама стояла у подножия лестницы. Она смотрела на него, скрестив руки на груди. «Опять молится. Вечно она молится».
— Где она, мама? Я хочу ее видеть.
— Она не твоя.
— Катц! — воскликнул Томми-Рэй. — Ее забрал Катц!
— Иисус сказал: «Я есть Воскресение и Жизнь…»
— Скажи, где она, или я за себя не отвечаю!
— "…и верящий в Меня, хоть умрет…"
— Мама!
— "…но обретет жизнь вечную".
Она не закрыла входную дверь, и песчаный вихрь уже начал потихоньку забираться в дом. Он знал, что это означает. Мертвецы готовятся. Мама поглядела на дверь и в темноту снаружи. Когда она снова посмотрел на сына, ее глаза были полны слез.
— Почему ты пошел этим путем? — тихо спросила она.
— Это должно было случиться.
— Ты был таким хорошим, сынок. Таким красивым, я думала, это спасет тебя.
— Я и сейчас красивый.
Она покачала головой. Слезы катились у нее по щекам. Он оглянулся на дверь, где уже начал свистать ветер.
— Не двигайся, — сказал он ей.
— Что там? Это твой отец?
— Тебе незачем это знать.
Он поспешил вниз, чтобы закрыть дверь, но ветер уже ворвался в дом. Лампы начали мигать. Вышивки слетели со стен. Потом вылетели стекла.
— Не двигайся! — снова крикнул он, но призраки ждали слишком долго. Дверь слетела с петель и пролетела через весь холл, врезавшись в зеркало. Мертвецы завывая, ворвались в дом. Мама вскрикнула при виде их, их голодных горящих глаз, разверстых ртов, зияющих глазниц. Услышав крик, они устремились в ее направлении. Томми-Рэй еще кричал, но невидимые пальцы ветра уже вцепились в горло его матери. Он ринулся к ней, но буря подхватила его, развернула и вышвырнула за дверь. Сзади он слышал ее последний крик, после которого лопнуло единственное уцелевшее стекло. Осколки дождем осыпали его.
Но он пострадал гораздо меньше, чем дом. Оказавшись во дворе, он оглянулся и увидел, что ветер гуляет по комнатам, ломая и разбивая там все, что только можно. На фасаде появились трещины; земля у стены разверзлась, словно оттуда рвались новые мертвецы на подмогу. Он поглядел на машину, боясь, что и она не уцелела. Но машина стояла на месте. Он побежал к ней, когда дом затрясся и начал с треском разваливаться. Даже если мама осталась жива и теперь звала его, он ничего не слышал в этом грохоте.
Рыдая, он залез в машину. Когда он заводил ее, начал повторять даже не сознавая этого: «Я есть Воскресение и Жизнь…»
В зеркале он увидел, что дом рушится. Балки, кирпичи, черепица полетели во все стороны. «…и верящий в Меня… о, Господи, мама, мама!.. Верящий в меня…»
Кирпич влетел в заднее стекло, разбив его. Другие барабанили по крыше. Он, наконец, тронулся с места, полуослепнув от слез. Он надеялся немного успокоиться в пути и стал беспорядочно колесить по Городу, повторяя сквозь рыдания слова молитвы. Улицы были не совсем пусты. Он встретил два черных лимузина, рыскающих по шоссе, как акулы. Уже на окраине посередине улицы он вдруг увидел знакомого человека. В таком состоянии было приятно встретить знакомое лицо… даже если это лицо Уильяма Витта. Он притормозил.
— Витт?
Уильяму не понадобилось много времени, чтобы его узнать. В последний раз они виделись в заброшенном доме, когда Уильям был вынужден бежать, спасая жизнь и психическое здоровье. Но с тех пор многое изменилось, и он смело пошел навстречу Томми-Рэю. Он походил на бродягу: небритый, в грязной одежде, с выражением отчаяния на лице.
— Где они? — был его первый вопрос.
— Кто?
Уильям просунулся в окно и ударил Томми-Рэя по лицу. Ладонь его была влажной. Дыхание пахло виски.
— Куда ты дел их?
— Да кого?
— Моих… гостей. Мои… грезы.
— Прости. Хочешь проехаться?
— Куда?
— Подальше отсюда.
— Да. Я хочу проехаться.
Витт залез в машину. В этот момент Томми-Рэй увидел в зеркале знакомое зрелище. Буря приближалась. Он поглядел на Витта.
— Плохо дело.
— Что такое? — тревожно спросил Уильям.
— Они всюду догонят меня. Бесполезно уезжать. Они меня все равно догонят.
Уильям оглянулся на столб пыли, догоняющий машину.
— Это твой отец?
— Нет.
— А кто?
— Что-то еще хуже.
— Твоя мама… Я говорил с ней. Она сказала, что он — дьявол.
— Хотел бы я, чтобы это был дьявол. Дьявола можно обмануть.
Буря окружила машину.
— Нужно вернуться на Холм, — сказал Томми-Рэй то ли себе, то ли Витту.
Он крутанул руль и повернул машину к Уиндблафу.
— Там что, мои гости? — спросил Витт.
— Там все, — коротко ответил Томми-Рэй.
— Прием окончен, — сказал Джейф Грилло. — Пора спускаться.
Со времени панического бегства Эв они в основном молчали. Джейф просто сел на место, с которого поднялся, чтобы расправиться с Ламаром, и ждал, когда внизу стихнут голоса гостей, разъедутся лимузины и умолкнет музыка. Грилло не пытался убежать. Тело Ламара загораживало выход, и, пока он добрался бы до двери, тераты легко догнали бы его. Кроме того, он не мог упустить шанс взять интервью у главного виновника загадочных событий в Паломо-Гроув. В дело вступал профессиональный интерес. Кроме краткого отступления в роли любовника Эллен Нгуен, он играл здесь только роль репортера, посредника между миром и неведомым. Если он сейчас сбежит, то совершит худшее преступление: упустит информацию.
Кем бы этот человек ни был — богом, безумцем, чудовищем, — он был не похож ни на одного из людей, которых Грилло когда-либо интервьюировал. Грилло понимал, что перед ним человек, реально способный изменить мир. И он должен был отправиться с ним туда, куда этот человек захочет, в надежде понять истоки его могущества.
Джейф встал.
— Не вздумай мне мешать, — обратился он к Грилло.
— Нет. Только позволь мне пойти с тобой.
Джейф впервые с момента бегства Эв поглядел на него.
Грилло не видел в темноте его глаз, но чувствовал, как они впиваются в него, словно иглы.
— Оттащи тело, — скомандовал Джейф.
— Да-да, — Грилло двинулся к двери. Тело было теплым и влажным. Кровь комика запачкала ему руки. Ощущение и запах вызвали у него тошноту.
— Но помни… — начал Джейф.
— Знаю. Не мешать.
— Вот именно. Открой дверь.
Грилло повиновался. Он почувствовал, какой в комнате стоит смрад, лишь когда в лицо ему хлынула волна чистого, прохладного воздуха.
— Иди вперед, — сказал Джейф.
Грилло начал спускаться по лестнице. Дом молчал, но он не был пуст. На площадке чего-то ждала застывшая кучка гостей. Они все еще смотрели вверх. Это были те самые, мимо которых они с Эв проходили. Теперь ожидаемый момент настал. На миг ему пришло в голову, что Джейф пустил его вперед в жертву своим поклонникам. Но они не обратили на него внимания. Им нужен был Сам.
Сверху донесся шум: это двинулись тераты. Достигнув площадки, Грилло обернулся и взглянул вверх. Первая из тварей уже вылезала в дверь. Они как-то изменились, хотя он не мог понять, как. Или это темнота скрывала их отвратительные черты?
Следом вышел Джейф. Битва с Флетчером и последующие события изменили и его. Он вытянулся и исхудал, напоминая теперь скелет. Когда он спускался, разноцветные карнавальные огни осветили его бледное лицо, и Грилло подумал: «Сегодняшнее шоу „Маска Красной Смерти“. Автор — Джейф».
Вслед за хозяином поползли, протискиваясь в дверь, новые тераты. Грилло посмотрел на сборище Джейфопоклонников. Они продолжали лицезреть свое божество. Такая же кучка собралась внизу. Среди них была и Рошель, и ее вид сразу напомнил Грилло, как он впервые увидел ее, спускающуюся по этим ступенькам, как сейчас это делал Джейф. Видеть ее здесь было больно. Ее красота казалась беззащитной, хотя, по рассказам Эллен о ее прежней профессии и ее привычках, это было не совсем так. Но теперь она в самом деле была беззащитна, как и все они, жертвы Джейфа. Сейчас он во главе своих легионов подошел к подножию лестницы. В лице его произошла какая-то мгновенная перемена. Мускулы так одрябли, что лицо потеряло всякое выражение. Казалось, что вся его энергия сосредоточилась в левой руке, той самой, которая тогда, у Центра, едва не уничтожила Флетчера. Теперь он так же протянул руку вперед; с нее, как пот, стекала светящаяся жидкость. Это была не сама энергия, а ее побочный продукт, понял Грилло, потому что Джейф не мешал ей стекать с руки на пол, где она собиралась в темные лужицы.
Рука наливалась силой, черпая ее из всего тела своего обладателя (может быть, и из тел всех присутствующих) и готовясь пустить ее в ход. Грилло попытался прочитать чувства Джейфа по его лицу, но его взгляд был прикован к руке.
Джейф пошел в гостиную. Грилло последовал за ним, хотя тераты остались на месте. Там еще было немало припозднившихся гостей. Некоторые из них восторженно уставились на Джейфа, другие просто валялись без чувств. На полу лежал Сэм Сагански; его лицо и рубашка были в крови. Рядом, вцепившись в его рукав, лежал другой мужчина. Грилло не знал, что послужило причиной их ссоры, но кончилась она вничью.
— Зажги свет, — приказал ему Джейф. Голос его был так же лишен выражения, как и его лицо. — Хватит скрываться. Я хочу видеть все ясно.
Грилло нашел выключатели и повернул их. Свет залил сцену, которая сразу потеряла всю театральность. Некоторые гости застонали, закрывая лица руками.
Человек, державший за рукав Сагански, открыл глаза и что-то промямлил, но встать не мог. Грилло перевел взгляд на руку Джейфа. С нее больше не текла жидкость. Она была готова.
— Нет смысла медлить, — сказал Джейф и, подойдя к стене, дотронулся до нее рукой.
Опираясь о твердую поверхность, он начал сжимать кулак.
Внизу у ворот Кларк увидел, что в доме вспыхнул свет, и вздохнул с облегчением. Это означало, что вечеринка окончена. Он позвонил всем водителям (которые еще не сбежали, испугавшись) и велел подъезжать к Холму. Их хозяева скоро будут.
Когда Тесла уже подъезжала к Паломо-Гроув, ее пробрала внезапная дрожь. «Как будто кто-то ходит по твоей могиле», — говорила в таких случаях ее мать. Но сегодня все было еще хуже.
«Я пропустила главное, — поняла она. — Все началось без меня». Что-то вокруг неуловимо изменилось, словно весь мир вдруг сдвинулся с места. Она не сомневалась, что сейчас по всей стране, а может, и по всему миру, люди просыпаются в холодном поту и вспоминают о своих любимых, и боятся за них. Дети плачут без видимой причины. Старики думают о смерти.
На шоссе, с которого она только что съехала, послышался грохот столкновения, за ним еще и еще. Водители, пораженные мгновенным ужасом, не могли удержать руль. В ночи загудели гудки.
Мир повернулся, как руль в ее руках. «Только бы не свалиться. Только бы доехать». Цепляясь за эту мысль и за Руль с одинаковой силой, она продолжала путь к городу.
Кларк увидел огоньки, взбирающиеся на холм. Это были не фары: слишком медленно они двигались. Он оставил пост и пошел посмотреть, что там такое. Пройдя по дороге ярдов двадцать, он увидел источник света. Это были люди. Толпа человек в пятьдесят, лица и тела их светились, как маски Хэллоуина. Во главе колонны шли парень и девушка нормального вида, но он усомнился в их нормальности, видя, кого они ведут за собой. Кларк попятился и побежал назад к воротам.
«Роб был прав. Нужно было уехать и оставить этот чертов город на произвол судьбы. Хватит с него».
Он отшвырнул радиотелефон и перелез через изгородь. С другой стороны рос колючий кустарник, и почва шла под уклон, но он упрямо карабкался через заросли с одним желанием — быть подальше от этого места к моменту, когда толпа достигнет ворот.
Грилло немало повидал за последние дни, но всему этому он находил хоть какое-то объяснение. Теперь же перед ним творилось нечто, на что он мог только сказать «нет».
И не один раз, а дюжину.
— Нет… нет… нет… — и так далее.
Но это не срабатывало. Происходящее никуда не исчезало и требовало к себе внимания.
Пальцы Джейфа сжали кирпичную стену и потянули к себе. Он шагнул назад, и стена послушно устремилась за ним, как нагретый воск. Карнавальные маски начали падать сверху. Выглядело все это так, словно вся комната была лишь проекцией на киноэкран, и Джейф потянул этот экран на себя, смещая привычные пропорции.
«Это кино, — подумал Грилло. — Весь этот чертов мир — одно сплошное кино».
И называлось это кино Искусством.
Он наблюдал его не один. Кое-кто из гостей, очнувшись от забытья, открыли глаза, чтобы увидеть то, что не могли представить даже в самых безумных наркотических грезах.
Даже Джейф, казалось, был шокирован легкостью, с которой все произошло. Дрожь прошла по его телу, которое никогда еще не выглядело таким хрупким, уставшим, таким человеческим. Какие бы великие цели он ни ставил перед собой, в этот момент они не имели значения. Вся реальность бытия вдруг оказалась под угрозой — оттуда, с той стороны экрана. Грилло услышал нарастающий звук, отдающийся в его голове, как удары сердца. Этот звук привлек тератов, которые бросились вперед, чтобы защитить своего хозяина от возможной опасности. Это мало беспокоило Грилло: им сейчас было не до него. Он мог сбежать, и никто бы не погнался за ним. Но как он мог бросить зрелище, которое разворачивалось сейчас перед ним на экране размером с мир.
Да и зачем? Что он может? Отбежать к воротам и наблюдать с безопасного расстояния? Но здесь не было безопасного расстояния для знающего то, что знал он.
Не все были настроены так фаталистически. Многие из находящихся в сознании бросились к двери, но изменения в стенах перекосили и пол, и они спотыкались и падали, образовав у выхода кучу-малу.
Грилло попытался найти хоть что-нибудь устойчивое в этом хаосе, но вместо этого ухватил стул, который был столь же чувствителен к новой безумной физике и сейчас же выскользнул у него из рук. Грилло упал на колени, и у него из носа снова потекла кровь.
Поглядев в дальний конец гостиной, он увидел, что Джейф так сильно потянул на себя стену, что она утратила всякие очертания. Свет замигал и явно готов был погаснуть. Звук с той стороны не усиливался, но стал почти непрерывным, как звон в ушах.
Джейф сжал другую часть стены и сдвинул обе руки вместе. Экран прорвался не в одном месте, а сразу в нескольких. Пол накренился. Грилло цеплялся за пролетающие мимо него тела. В этот последний момент он, успел увидеть Джейфа, который, словно жалел о содеянном, отчаянно тряс руками, стряхивая с них вещество стен. То ли руки не желали его слушаться, то ли события вообще вышли из-под контроля, но его лицо вдруг перекосилось от ужаса, и он позвал на помощь своих тварей. Они поползли к нему, как-то удерживаясь в этом рушащемся хаосе. Грилло прижался к полу, пока они переползали через него. Тут они почему-то застыли на месте. Грилло, больше не боясь их — перед ним были вещи пострашнее, — приподнялся, насколько мог, и поглядел в сторону двери. Стены шатались, но еще можно было разглядеть, что в двери кто-то стоит. Это был сын Флетчера.
Хови понял, что перед ним его настоящий, природный враг.
Понял он это по тому, как тераты при виде его повернулись к двери, оставив своего хозяина одного бороться с надвигающимся хаосом.
— Они идут! — крикнул он своей армии, отступая от двери с приближением тератов.
Джо-Бет, которая стояла рядом, застыла в проходе, как зачарованная. Он рванул ее за руку.
— Поздно, — сказала она. — Ты видишь, что он сделал? О, Господи! Ты видишь?
Творения Флетчера были готовы встретить противника. Поднимаясь на Холм, Хови готовился к мысленной схватке, наподобие той, которую он видел у Центра, но битва, разыгравшаяся теперь вокруг него, была чисто физической. Создания мечты кинулись в бой с яростью, какой он не ожидал от этих меланхолических существ. Ни женщины, ни дети не остались в стороне. Теперь их индивидуальные черты, впрочем, почти стерлись, и они сражались с таким же потерявшим индивидуальность противником. Это была битва света Флетчера против тьмы Джейфа. Объединяло их одно — стремление уничтожить друг друга.
Он подумал, что выполнил их просьбу: привел их на Холм, когда они уже не могли найти дорогу сами. Некоторых он потерял в пути: они просто растаяли. Но остальные при виде тератов достаточно оживились и дрались до последнего.
Обеим сторонам уже был причинен громадный ущерб. Повсюду валялись темные клочья, вырванные из тел тератов, и светлые — остатки бойцов армии Флетчера. Но раны, казалось, их не беспокоили. Кровь не текла из их тел. Они вновь и вновь кидались в атаку и только разорванные на куски прекращали сопротивляться. Даже воздух вокруг звенел и пульсировал, как будто борьба продолжалась на уровне атомов.
А может, сражающиеся и представляли собой всего-навсего модель столкновения атомов и частиц — с положительными и отрицательными зарядами, которые, сталкиваясь между собой, образуют нечто новое?
Когда Тесла достигла Холма, битва уже докатилась до ворот и выплеснулась на дорогу. С трудом узнаваемые формы — теперь уже это были просто сгустки света я тьмы, — яростно набрасывались друг на друга. Она оставила машину и стала наблюдать. Двое дерущихся скатились на дорогу; их конечности перепутались и проникали, как казалось, даже насквозь. Тесла в ужасе смотрела на них. Неужели это результат действия Искусства?
— Тесла!
Она поглядела вперед. От дома к ней бежал Хови. Объяснения его были быстрыми и сбивчивыми.
— Джейф применил Искусство. Началось.
— Где он?
— В доме.
— А здесь что?
— Последняя битва. Мы опоздали.
«Ну и что теперь, милая? — подумала она. — Тебе не остановить его. Мир в самом деле перевернулся».
— Нужно поскорей убираться отсюда, — сказала она Хови.
— Думаешь?
— А что мы еще можем?
Она опять поглядела на дом. Грилло описывал ей его, но такой странной архитектуры она еще не видела. Все углы были смещены, и стены клонились внутрь.
Потом она поняла: «Архитектура тут ни при чем. Это происходящее внутри так изуродовало дом».
— О, Боже! Грилло все еще там.
Даже пока она это говорила, фасад сдвинулся еще сильнее. На дерущихся это, однако, никак не повлияло: они продолжали рвать друг друга, как бешеные собаки.
— Куда ты? — спросил ее Хови.
— Внутрь.
— Там опасно.
— А здесь? У меня там друг.
— Я с тобой.
— А где Джо-Бет?
— Была здесь.
— Разыщи ее. Я найду Грилло, и мы смоемся отсюда.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и побежала к входу.
Третья сила, появившаяся в Гроуве этой ночью, была уже на полпути к Холму, когда Уильям Витт вдруг понял, что, как бы ему ни было жаль своих грез, умирать он не хочет. Он уже начал дергать ручку дверцы, готовый выпрыгнуть, но столб пыли вокруг отрезвил его. Он оглянулся на Томми-Рэя. Лицо парня никогда не было особенно умным, но теперь он выглядел почти дебилом. Лоб блестел от пота, из рта сбегал ручеек слюны. Но одно имя он помнил и все время повторял:
— Джо-Бет! Джо-Бет!
Она не слышала этот зов, но услышала другой. Изнутри дома кричал человек, который был ее отцом. Он обращался не к ней, вряд ли он знал, что она рядом. Но в этом крике был такой ужас, что она не могла не откликнуться. Она пробежала сквозь сгустившийся воздух к входной двери, почти уже слетевшей с петель.
Внутри царил разгром. Весь интерьер потерял твердость и неумолимо сползал к какой-то центральной точке. Эту точку оказалось не так трудно найти.
Конечно же, там был Джейф. Он заслонял собой дыру в самом пространстве. Что было за ней, Джо-Бет не видела, но могла догадываться: Субстанция, море снов, о котором ей говорили ее отец и Хови, где гуляют духи, а время и расстояние не существуют.
Но если так, значит, он достиг того, к чему стремился. Чего же он так боится? Почему он пытается отвернуться и одновременно оторвать руки от чего-то, что их не пускает?
Все ее чувства вопили: «Беги! Беги, пока еще не поздно!»
Но то, что было за дырой, уже тянуло ее к себе. Она еще сопротивлялась, но все слабее. Было еще одно желание, с которым она не могла бороться. Ей хотелось видеть боль своего отца. Не самое приятное желание, но и он был не самым приятным из отцов. Он причинил боль ей и Хови. Он испортил Томми-Рэя, вырвал его из семьи. Он разбил жизнь маме. Теперь она хотела видеть его муки и не могла оторвать глаз. Его движения казались безумными: он ломал себе пальцы, бешено тряся головой, чтобы не видеть того, что видел в дыре, проделанной Искусством.
Она услышала сзади чей-то голос и, оглянувшись, увидела женщину, о которой ей говорил Хови. Та знаками манила ее к себе, в относительную безопасность. Но она не пошла.
Она хотела видеть, как Джейф разорвет себя в клочья, или его утащат на ту сторону, на еще более жестокие муки. Она только теперь поняла, как она его ненавидит. Насколько ей будет лучше, когда он исчезнет из этого мира.
Голос Теслы, однако, услышала не только Джо-Бет. Услыхал его и Грилло, цепляющийся за обломки мебели в нескольких ярдах от Джейфа. Он тоже был зачарован зовом Субстанции, но теперь повернулся в ее сторону. Лицо его было мокрым от крови, словно дыра высасывала из него жизненные соки. Из глаз текли слезы, устремляющиеся прямо к дыре вместе с двумя кровавыми струйками из носа.
Большая часть комнаты уже провалилась в Субстанцию. Рошель исчезла одной из первых, легко расставшись с тем немногим, что удерживало ее в реальном мире. Исчез и Сагански вместе со своим противником. За ними — и другие гости, пытавшиеся добраться до двери. Со стен свалились картины, потом штукатурка; потом само дерево треснуло и посыпалось в бездну. Грилло тоже оказался бы там, если бы не лежал в тени Джейфа — единственном убежище в этом колышущемся море.
Нет, это было не море. Он мог заглянуть по ту сторону дыры, и это не было похоже ни на одно море, которое он когда-либо видел. Оно было безбрежным и бездонным и скоро должно было поглотить и его.
Но при виде Теслы он вдруг обрел надежду. Если у него и есть шанс спастись, то нужно делать это быстро.
Он направился к ней, но расстояние было слишком велико. Она тоже не могла пробраться к нему через качающийся пол. Пара шагов — и она в ужасе отступила от открывшегося провала.
«Не уходи, — мысленно взмолился он. — Дай мне последнюю надежду, и тогда уходи».
Но он недооценил ее. Она отступила лишь затем, чтобы снять с себя пояс и, привязав его к ручке двери, осторожно пойти вперед.
Снаружи, на поле боя, Хови отыскал сгусток света, который был Бенни Паттерсоном. Он почти потерял форму, но Хови сумел его опознать. Он встал рядом на колени и тут же подумал, что нелепо оплакивать это искусственное создание. Тут же к этой мысли присоединилась другая: он ведь был таким же искусственным созданием, имеющим определенное назначение, как этот мальчик.
Он дотронулся рукой до лица Бенни, но оно уже распадалось, брызнув светом между его пальцев. Подняв голову, он увидел, как к воротам подходит Томми-Рэй. Следом шел человек, незнакомый Хови, а за ним поднимался завывающий столб пыли.
Мысли его от Бенни Паттерсона перешли к Джо-Бет. Куда она подевалась? Он совсем забыл о ней. Без сомнения, Томми-Рэй искал именно ее.
Он встал и пошел вслед врагу, который уже ничем не напоминал загорелого молодого героя, с которым его когда-то знакомила Джо-Бет. Лицо испачкано кровью, глаза ввалились.
— Отец! — крикнул он.
Тут Хови ближе разглядел пыльный столб и танцующие в нем безумные лица с выпученными глазами и туннелями ртов. Он упал на землю и закрыл голову руками, пока они проносились мимо. Слава Богу, сейчас у них были дела поважнее, чем его жалкая жизнь. Когда он встал, Томми-Рэй и его чудовищная свита скрылись за деревьями.
— Джо-Бет! — Услышал он его истошный крик.
Видимо, он заметил, что произошло с домом.
«Она в доме», — вдруг понял Хови. Зачем она туда пошла, он не знал, но ему нужно вытащить ее прежде, чем этот ублюдок до нее доберется.
Подойдя к двери, он успел заметить, как хвост пыльной бури скрылся внутри дома.
Едва он открыл дверь, как увидел, что случилось. Пыль и искаженные лица мелькнули в чудовищном водовороте, бушующем посреди комнаты. В дальнем углу, прямо напротив него, стоял Джейф. Он как-то изменился… его руки. Тут откуда-то сбоку закричала Тесла:
— Хови! Помоги мне! Ради Бога, помоги!
Она висела на внутренней двери, цепляясь одной рукой за что-то, уходящее в бездну. В три прыжка он приблизился к ней, пол уходил из-под ног, и поймал ее руку. В этот момент он увидел, что в ярде от Теслы, прижавшись к стене, застыла Джо-Бет.
Он крикнул. Она невидящими глазами посмотрела на него. Тут появился Томми-Рэй. Оказалось, что силы не совсем еще оставили его. Он направился прямо к Джо-Бет, оттолкнув по пути Теслу. В этот момент он столкнул бы с пути все, что стало бы ему мешать, — даже отца, даже Субстанцию.
Хови увидел ужас в ее глазах, когда она потеряла равновесие. Увидел, как Томми-Рэй заключает ее в объятия. Потом они оба пронеслись через комнату и дальше — в никуда.
Хови закричал.
Он не слышал, как Тесла сзади зовет его. Его глаза были устремлены туда, где только что стояла Джо-Бет. Он сделал шаг вперед, почему-то надеясь, что Тесла остановит его, когда он зайдет слишком далеко.
Еще шаг, и водоворот подхватил его. Комната завертелась вокруг. Последним, что он увидел, было искаженное болью и страхом лицо врага его отца.
Потом он ушел туда, куда перед этим ушла его любимая. В Субстанцию.
— Грилло?
— Да?
— Можешь встать?
— Попробую.
Он пробовал дважды и падал, а у Теслы не было сил дотащить его до ворот.
— Подожди немного, — попросил он. Он снова посмотрел на дом, из которого они чудом вырвались.
— Не на что смотреть, Грилло.
Но это было не так. Фасад напоминал «Кабинет доктора Калигари», двери и окна всосало внутрь. Что было внутри — подумать страшно.
Пока они ковыляли к машине, в дверях возникла шатающаяся фигура. Это был Джейф. То, что он стоял на краю Субстанции и избегнул ее волн, подтверждало его могущество, но теперь от его власти, похоже, мало что уцелело. Руки его превратились в лохмотья, свисающие с костей.
Лицо его тоже было изуродовано, но не зубами, а тем, что он увидел. Не разбирая дороги, он зашагал к воротам. За ним ползли пятна тьмы — то, что осталось от его тератов.
Тесле хотелось расспросить Грилло о том, что он видел, но не сейчас. Сейчас ей довольно было того, что он жив. Жив в этом мире, где вся жизнь находилась под угрозой.
Она понимала, что все только начиналось. Что там, на дальнем берегу Субстанции, Иад Уроборос острят свое оружие и готовятся к переправе.