ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Джудас в стране эльфов

1

Пейзаж изменился. Низкие и пологие каменные осыпи, исподволь подступавшие слева и справа, выросли в высокие и крутые скалы, сблизились и почти сомкнулись, между ними осталась лишь узкая полоса относительно ровной земли, по которой лошадь могла идти, не рискуя сломать ногу. Да и на этой полосе, то и дело, попадались странные неглубокие рытвины идеально круглой формы. Лошадь шла шагом, пустить ее рысью Длинный Шест не отважился.

А потом скалы снова стали мельчать и расступаться, и перед Длинным Шестом открылась холмистая равнина, густо испещренная нелепыми круглыми рытвинами. Наверное, примерно так выглядела кожа у больных мифической оспой.

— Остановись где-нибудь здесь, — приказала серьга.

— Мы уже приехали? — спросил Длинный Шест. — А где эльфы?

— Эльфы дальше, — ответил Джон. — Здесь робот.

— Где робот? — не понял Длинный Шест.

— ПРЕВЕД! — завопил кто-то сзади таким же безжизненным голосом, каким разговаривала серьга.

Лошадь испуганно заржала и попыталась понести, Длинный Шест насилу сдержал ее.

— Извини, — сказал Джон. — Я не ожидал, что лошадь так испугается. Глупо получилось.

Там, где только что стояла лошадь Длинного Шеста, теперь стоял робот — железное паукообразное существо о восьми ногах, на шести ногах оно стояло, а две подняло вверх, нелепо растопырив в стороны. Затем встало на все восемь ног и припустило к Длинному шесту бодрой трусцой.

— Раз, раз, раз, два, три, проверка, — произнес паук.

— Слышишь, что робот говорит? — спросила серьга.

— Слышу, — ответил Длинный Шест.

— Тогда слезай с лошади, — потребовал Джон через громкоговоритель робота-паука.

Длинный Шест слез с лошади, робот бодро подскакал к нему, Длинный Шест непроизвольно отодвинулся. Было в этой неживой твари нечто жуткое.

— Поводья не отпускай, — приказал паук. — А то, боюсь, лошадь испугается.

Внезапно он присел, оттолкнулся от земли всеми восемью ногами, подпрыгнул выше человеческого роста и приземлился прямо в седло. Лошадь всхрапнула, завращала глазами и задергала ушами. Но не понесла.

Паук поерзал, усаживаясь поудобнее, и сказал:

— Поехали.

— Как поехали? — не понял Длинный Шест. — Ты же седло занял, а вдвоем мы не уместимся.

— Я поеду, а ты рядом пойдешь, — объяснил робот. — Потому что я — материальное воплощение бога, а ты мне прислуживаешь. Извини, но придется так.

Длинный Шест пожал плечами и ничего не ответил на эти слова. Потянул лошадь за повод, и они пошли. Или поехали, кто как.

Едва они вышли на равнину, как робот сказал:

— А вот и наши беложопые друзья.

Длинный Шест недовольно поморщился. Надо же было так выразиться! «Беложопые друзья» звучит не меньшей бессмыслицей, чем, скажем, «оркоподобные мудрецы».

— Где? — спросил Длинный Шест.

— Везде, — ответил Джон. — Окружают помаленьку. Ты очки надень, тогда тоже увидишь.

Длинный Шест надел очки и увидел. Как же ловко они прячутся! Он знал, что эльфы — великие мастера маскировки, но не думал, что настолько великие. По идее, старший полубосс стада такие вещи должен знать, но стадо, которым Длинному Шесту довелось управлять, не было типичным для Оркланда. Эльфы приходили в него по расписанию, и никогда не прятались.

— Начинай кричать, — приказал паук. — Я сам не могу, у меня динамик слабый. Божий голос должен заставлять либо затыкать уши и трепетать, либо прислушиваться, третьего не дано. Иначе уважать не будут.

— Что кричать? — спросил Длинный Шест.

Джон объяснил ему, и Длинный Шест начал кричать. Общий смысл был примерно такой. Явился бог Каэссар в материальном воплощении, склонитесь перед ним и трепещите. Пусть главный эльф подойдет поближе и узрит воочию. А если кто будет бычить, то будет застрелен вот из этого бластера. А если не получится, то бог Каэссар лично покарает наглеца, но до этого лучше не доводить.

Через несколько минут, когда Длинный Шест устал орать и уже начал хрипеть, один эльф перестал прятаться, встал во весь рост и пошел навстречу.

— Ха. Ха. Ха, — сказал Джон через серьгу. — Это мой старый знакомый. Не ожидал, что так сразу его встречу. Не иначе, боги на нашей стороне. Ха. Ха.

— Откуда вы его знаете? — удивился Длинный Шест.

— Не вы, а ты, — поправил его Джон. — Что ты все время сбиваешься?

— Извините, — сказал Длинный Шест. — Ну, то есть, извини. Так откуда?

— Он тебе сам расскажет, — сказал Джон. — Вот что. Я, пожалуй, буду с тобой через серьгу говорить, а через робота — с эльфами. Чтобы не запутаться.

Эльф приблизился. Длинный Шест снял очки, чтобы нормально разглядеть эльфа, и…

— Что у него на лбу? — изумился Длинный Шест.

— Татуировка, — ответил Джон. — Волшебная, как у меня. Сам делал.

На лбу эльфа был вытатуирован такой же красный индюк-феникс, как на туловище Джона. И он тоже был живым. Сейчас он прыгал, скакал и веселился, как если бы встретил старого друга. Впрочем, почему «если бы»?

— Здравствуй, Джакомо, — поприветствовал эльфа робот, когда тот приблизился. — Передал ли ты мои слова сильным своей расы, как я тебе приказывал?

— Э-э-э… — отозвался эльф.

Длинный Шест подумал: «Он, наверное, не понимает человеческого языка».

Эльф помолчал, нервно сглотнул и ответил:

— Например, да.

Он явно сильно нервничал.

— И что? — спросил робот.

Эльф Джакомо сглотнул еще раз и ответил:

— Они не прислушались.

— Уроды, — сказал робот. — Так и знал, что никому нельзя ничего поручить, все приходится самому делать. Слушай же волю бога Каэссара и не говори, что не слышал! Ты проведешь меня, моего слугу и мою лошадь к сильным твоей расы и я сам буду беседовать с ними!

— Лошадь не войдет в благословенный лес, — сказал Джакомо.

— Эта — войдет, — сказал робот.

Джакомо надолго задумался. Минуты две робот терпел, за тем спросил:

— Ну чего? Уснул, что ли?

Джакомо встрепенулся, как будто действительно уснул, и сказал:

— Пусть твой слуга сдаст оружие.

— Да ты одурел, — сказал робот. — Сдается мне, кое-кого придется учить почтительности. Длинный Шест, закрой глаза.

Длинный Шест закрыл глаза и тут же сверкнуло. Он открыл глаза и увидел, как в двухстах шагах слева над травой вздымается дымовой гриб.

— Минус два, — сказал робот. — Сейчас будет минус четыре. Эй, Джакомо, не спи!

Эльф Джакомо оторвал от дымового гриба остолбеневший взгляд и перевел его на робота.

— Не спи, Джакомо, — повторил робот. — Приказывай.

— Чего приказывать-то? — спросил Джакомо.

— Мы отправляемся в Эльфланд, — заявил робот. — Мы — это я, ты, мой слуга, моя лошадь и еще кто-нибудь по твоему выбору. Впереди нас отправишь гонца, чтобы сильные твоей расы успели подготовиться к моему прибытию. Приказывай, Джакомо, приказывай.

Джакомо отошел на пять шагов, взобрался на маленький холмик, и стал подпрыгивать и нелепо размахивать руками.

— Чего это он? — удивился Длинный Шест.

— Впредь обращайся ко мне только при чрезвычайных обстоятельствах, — ответила серьга. — Не надо наводить эльфов на мысли, что ты с кем-то разговариваешь. В виде исключения отвечу на твой вопрос. Это флажковый алфавит.

Длинный Шест хотел было спросить Джона, что такое флажковый алфавит, но вспомнил, что Джон только что говорил, и не стал спрашивать.

Тем временем эльфы повылезали из травы и стали приближаться. У троих Длинный Шест разглядел гранатометы. Стало быть, тридцать особей здесь должно быть, большая застава. Что они, спрашивается, делают в Оркландских прериях так далеко от Дырявых Гор? Не границу же охраняют, до границы тут ехать да ехать!

Джакомо построил эльфов в две шеренги, так полубоссы обычно строят рабов, чтобы разъяснить какую-нибудь задачу. Некоторое время он что-то говорил им, затем, повинуясь его команде, эльфийский строй распался, большинство эльфов перестроились в колонну по три и потопали куда-то вдаль, при этом их ноги двигались синхронно — в какой-то момент все одновременно делали шаг левой ногой, затем все одновременно шагали правой и так далее. Интересно, как они ухитряются идти с одной скоростью, они же все разного роста. Хотя, помнится, когда Джон тренировал рабов-воинов, он учил их чему-то подобному…

На поле остался только сам Джакомо и с ним еще один эльф.

— Солдаты возвращаются в лагерь, — доложил Джакомо роботу. — Вот гонец. Бог Каэссар, вы желаете передать какое-нибудь сообщение совету комиссаров?

— Желаю, — сказал робот.

Услышав машинный голос, эльф-гонец вздрогнул и незаметно сложил пальцы левой руки в каком-то непонятном жесте. Должно быть, беложопые так отгоняют нечистых духов. А точнее, тех, кого они считают нечистыми духами.

— Слушай, запоминай и передай все в точности, не исказив ни слова, — провозгласил робот. — Ровно миллион дней исполнилось сегодня с той поры, когда бог Каэссар поклялся служить двуединой человеческо-орочьей расе. Отныне и навеки бог Каэссар свободен от сей клятвы. Оглядел бог Каэссар поля Барнарда, прерии Оркланда и леса Эльфланда, и решил, что пришло время переменить политику, ибо свободен нынче бог Каэссар от древней клятвы. И решил бог Каэссар помочь беложопым эльфам, ибо миллион дней он помогал красножопым людям, а воз и ныне там, и богу это надоело. Так и передай своим комиссарам.

— Э-э-э… — подал голос Джакомо. — Позволено ли мне осведомиться… э-э-э… как именно…

— Ты комиссар? — перебил его робот.

— Нет, — помотал головой Джакомо.

— Тогда не позволено, — заявил робот. — Гонец, чего стоишь? Я все сказал!

— Ступай, Базилио, — приказал Джакомо.

Базилио повернулся и побежал, но не туда, куда отправились остальные эльфы, а прямо на восток, будто собрался так и бежать без остановки до самого Эльфланда. Хотя кто его знает, может и собрался… Лошадей у эльфов нет, они, по идее, должны быть выносливее людей…

— Пойдем в Эльфланд и мы! — провозгласил робот.

— Да, вечером выступим, — согласился Джакомо.

— Не вечером, а сейчас, — возразил робот. — Сейчас!

— Мы не привычны к дневным маршам, — сказал Джакомо.

— Это ваши проблемы, — отрезал робот.

Джакомо не нашелся, что ответить на это. Безнадежно махнул рукой и потопал вслед за ушедшим строем. Длинный Шест зашагал следом, ведя лошадь в поводу. Через некоторое время он спросил:

— А куда мы идем? Гонец-то в другую сторону побежал!

— Надо собрать припасы для похода, — объяснил Джакомо.

Через час они отправились в путь. Эльфы выглядели сонными, то и дело зевали, но работу делали быстро и четко. Очень хорошая дисциплина у эльфов, даже немного страшно становится, когда приглядишься. Не дай боги, начнется с ними война, с такой дисциплиной они весь Барнард поработят… А если у них еще лошади будут…

Они шли колонной: впереди два эльфа-носильщика с огромными рюкзаками, далее Джакомо, тоже с рюкзаком, но поменьше, затем Длинный Шест с лошадью в поводу, эльф-гранатометчик и еще два носильщика. Через некоторое время Длинный Шест предложил:

— Давайте рюкзаки на лошадь навьючим, ей все равно, а вам легче будет.

Джакомо выразил сомнение, что лошадь сможет тащить такую тяжесть. Длинный Шест предложил попробовать, Джакомо спросил, не оскорбит ли это бога Каэссара. Длинный Шест рассчитывал, что робот ответит, что не оскорбит, но робот промолчал. Тогда Длинный Шест сам ответил, что не оскорбит. Робот не возражал.

Когда рюкзаки навьючили на лошадь, эльфы заметно повеселели, кроме гранатометчика, тот, наоборот, помрачнел. Длинный Шест предложил навьючить на лошадь и гранатомет, но Джакомо воспротивился.

В какой-то момент Длинный Шест вдруг понял, что эльфы больше ему не противны. При первой встрече их вытаращенные буркалы с огромными белками и маленькой, будто нарисованной радужкой, кажутся отвратительными, но к этому быстро привыкаешь. А уши-лопухи даже забавны, особенно когда трепещут от порывов ветра, или когда эльф шевелит ими, чтобы лучше слышать что-то конкретное. Кстати, кожа у них вовсе не белая, такая же красноватая, как у людей или орков. Может, у них только жопа белая?

Длинный Шест задал этот вопрос, и Джакомо объяснил, что по жизни эльфийская кожа действительно имеет молочно-белый цвет, но когда эльф попадает под солнечные лучи, его кожа меняет оттенок и становится как у человека или орка. Но только в тех местах, которые были согреты солнцем, а ягодицы у эльфов реально белые. По ходу выяснилось, что эльфы называют себя людьми, а людей — орками. Разницы между людьми и орками они не видят, дескать, красножопые — они и есть красножопые, а какие именно картинки они на себе рисуют — это ничего не значащая ерунда. Эльфы давно заметили, что самой частой картинкой на коже орка являются три жабы, и что орки с такой картинкой никогда не бывают вождями, но эльфы не считают это знание чем-то важным. Любой скотник знает, что у козла рога большие, а у козы маленькие, а то и вообще нет, но скотник не делает далеко идущих выводов из этого знания. Потому что скотнику нет дела до того, какое значения имеют для козла его рога. Скотник твердо знает одно — если рога у животного очень большие, под хвост скотине можно не заглядывать, и так ясно, что самец.

Ближе к вечеру Длинный Шест заметил, что эльфы стали ему даже в чем-то симпатичны. Нормальные человекообразные, с нормальными понятиями, никакие не выползни адских демонов. А потом Длинный Шест вспомнил, как Джон говорил ему: «Они тебе понравятся, и ты с радостью предашь обе человеческие расы», и загрустил.

Эльфы шагали, как заведенные, не выказывая ни малейшей усталости. Это было удивительно — у Длинного Шеста уже ноги подкашиваются, а они идут себе и идут. А ведь по их понятиям сейчас время для сна, они же ночные существа. И зевать почему-то перестали. В какой-то момент Длинный Шест не выдержал и спросил:

— Мы привал делать когда будем?

— Когда будет воля бога Каэссара, — невозмутимо ответил Джакомо.

— Я доверяю своему слуге определять график движения, — провозгласил бог Каэссар.

— Сейчас, — сказал Длинный Шест.

— Уф, — дружно сказали эльфы.

Только теперь Длинный Шест понял, насколько они устали. Они просто не показывали своей усталости перед роботом, которого считают богом. Сила воли невероятная! Ужасный противник будет.

Разводить костер не стали. Джакомо сказал, что воду из ближайшей реки кипятить не нужно, потому что она протекает через благословенный лес (то есть, через гадкое чернолесье), а в такой воде зараза не водится. А еда у эльфов на огне не готовится, ее холодной едят.

Эльфийская еда оказалась неведомым овощем наподобие тертой редьки, но с запахом водорослей и почему-то мяса. Джакомо сказал, что это не овощ, а гриб, притом не человеческий, а аборигенный, его выращивают не на залитых солнцем грядках, а в полумраке чернолесья, на каком-то дерьме. Длинный Шест скорчил брезгливую гримасу, но Джакомо спросил, чем удобряют свои грядки неблагословенные орки, и Длинный Шест не сразу нашелся, что ответить. Хотел было вообще оставить вопрос без ответа, но Джакомо настаивал, и Длинный Шест нехотя буркнул:

— Тоже дерьмом.

Эльфы заржали, но не издевательски, а добродушно. Потом кто-то попросил Джакомо рассказать, как он впервые беседовал с богом Каэссаром. Джакомо заявил, что все расскажет завтра, а сейчас хочет спать, а то, что завтра уже наступило, не колышет его ничуть. Раз богу Каэссару угодно, чтобы этот воинский отряд спал ночью и передвигался днем, как богопротивные орки, то пусть будет так. Потом Джакомо неожиданно спросил Длинного Шеста, чем лошадь отличается от козы, и могут ли лошади ходить по крутым склонам. Длинный Шест объяснил, Джакомо сказал спасибо, постелил плащ на землю, улегся и сразу уснул. Остальные эльфы тоже полегли, никакого караула не выставили, это удивило Длинного Шеста. Допустим, внешних опасностей они не боятся в своих краях, но сам Длинный Шест с бластером в кобуре — тоже потенциальная опасность, от него тоже надо стеречься! Впрочем, по сравнению с богом Каэссаром, сбрасывающим звезды с небес, эта опасность настолько незначительна, что эльфы, наверное, решили ей пренебречь. Дескать, снявши голову, по волосам не плачут.

На следующий день Джакомо рассказал про свою встречу с Каэссаром. Заодно Длинный Шест узнал, почему в этом части степи эльфы устроили такую большую заставу. Оказывается, совсем рядом с тем местом, где Длинный Шест встретился с Джакомо, есть некий призрачный купол, который трудно увидеть, потому что он призрачный. Внутри него стоит Древний Дом, который обычно не показывается, но однажды вдруг показался. Тогда эльфы приблизились к нему и вошли в него, и случилось много разных событий, которые в большинстве своем не имеют прямого отношения к удивительному приключению Джакомо. Джакомо в то время был простым воином, стоял в карауле на пару с неким Педро, и заметил, что к Древнему Дому скрытно пробирается какой-то орк. Они с Педро протропили его след, и след показал, что орк прошел сквозь каменную стену. Джакомо позвал лейтенанта Карло, тот приказал взорвать эту стену кумулятивным зарядом, но богу Каэссару это не пришлось по нраву. Все эльфы, бывшие у той стены, внезапно уснули, и эльф Джакомо тоже уснул, и явился ему во сне феникс, символизирующий бога Каэссара, произнес несколько пророчеств, забрал у Джакомо одежду и поставил на лоб волшебную печать в виде живого феникса. Синьор Карло, когда увидел эту печать, так изумился, что оступился, упал с обрыва и умер. Джакомо доложил о случившемся генералу Умберто, тот его выслушал и велел никому не передавать пророчества бога Каэссара. В тот же день эльфийская армия ушла в благословенные леса. А потом комиссары обсудили случившееся, и порешили организовать у Древнего Дома постоянную заставу, и назначили ее командиром Джакомо.

Когда Джакомо закончил свой рассказ, Длинный Шест поинтересовался, что за пророчества произнес феникс, символизирующий бога Каэссара.

— Я не должен их разглашать, — ответил Джакомо.

— Джакомо станет верховным комиссаром всего Эльфланда, — ответил бог Каэссар.

— Но такой должности нет! — изумился какой-то эльф.

— Значит, будет, — изрек бог Каэссар.

После этого Джакомо долго размышлял о чем-то своем, а затем неуверенно произнес:

— Глубокоуважаемый бог Каэссар, разрешите обратиться?

— Разрешаю, — ответил бог Каэссар.

— То, что мы сейчас идем в благословенные леса, имеет отношение к тому пророчеству? — спросил Джакомо.

— Да, — лаконично ответил бог Каэссар. — Кстати, мы приближаемся к Дырявым Горам. Мне не по нраву магия этого места, поэтому я засну, и буду спать, пока мы не пройдем их насквозь. Не удивляйтесь, что я не стану вам отвечать.

Дырявые Горы, как объяснил Джакомо, не зря называются дырявыми. Внутри они пронизаны сложной сетью пещер и тоннелей, некоторые из которых сотворены богом Гефестом, а другие созданы эльфийским трудом. Единственный проходимый путь из пустошей Оркланда в благословенные леса пролегает через эти пещеры. Точнее, этот путь не один, их двенадцать, но все они проходят через пещеры, перейти Дырявые Горы по поверхности может только горный козел, да и то не всякий.

У входа в тоннель их встречали. Навстречу им вышел важный эльф в ржавой и драной кольчуге и с кухонным тесаком, который он носил на манер меча. Длинный Шест вспомнил, что эльфы утратили искусство обработки железа, и поэтому, очевидно, любое металлическое изделие является для них великой ценностью, подобно тому, как в человеческой части Барнарда великой ценностью является эльфийский пластик. С человеческой или орочей точки зрения эльфийский вождь выглядел комично, но рядовые эльфы принимали его дурацкий облик как должное.

Эльфовождь отозвал Джакомо в сторону и долго беседовал с ним, временами поглядывая на Длинного Шеста, лошадь и бога Каэссара, лежащего брюхом на седле и вцепившегося в него всеми восемью лапами. Потом эльфовождь подошел к Длинному Шесту и обратился к роботу:

— Глубокоуважаемый бог Каэссар!

— Скажи ему, что я сплю, — приказала серьга.

Ее механический голос звучал тише, чем обычно, и не вполне разборчиво.

— Он спит, — сказал Длинный Шест.

— Тебя не спрашивают, животное, — сказал эльфовождь.

— Пошел прочь, дурак, — сказал робот. — Я сплю.

Эльфовождь вытаращил глаза, отступил на два шага, поскользнулся и сел на задницу.

— Пожелание бога следует исполнить, — сказал Джакомо.

Он старался выглядеть невозмутимым, но было очевидно, что он наслаждается происходящим. Интересно, за что он так не любит этого вождя?

Вождь собрался с духом, встал и отряхнулся.

— Бог обращался не ко мне, — заявил он.

— К тебе, к тебе, мудило, — сказал робот. — Пошел прочь, и чтобы я тебя больше не видел!

Эльфы начали тихо посмеиваться.

— Боюсь, вам придется удалиться, мой генерал, — сказал Джакомо.

Генерал обвел присутствующих злобным взглядом и удалился. А через минуту лошадь, несущая бога Каэссара, вступила под свод тоннеля, ведущего в неведомые эльфийские леса.

2

После разговора с Бродячкой Алисе стало еще хуже. Раньше она не вполне понимала, как к ней относятся люди и орки, а теперь поняла. Они думают, что она сумасшедшая. Они думают, ее вера в свою человеческую природу — просто глупая фантазия, бред. Не верят, что Джон Росс — бог. Через шестьдесят дней они поверят, но эти дни надо как-то прожить… Как же трудно…

Джон ее не любит. Он говорит, что любит, и, наверное, думает, что любит, но это не та любовь, какая нужна Алисе. Настоящая любовь требует не только страсти, но и уважения. А Джон ее не уважает. Раньше, когда ему было от нее что-то нужно, тогда он ее уважал. А скорее, делал вид, что уважает. «Не подведи меня, милая, умоляю…» Тьфу! А теперь, когда она сделала все, что он от нее хотел — заговорил по-другому. Синдерелла, видите ли, слишком удачно вышла замуж. Урод! Козел! Нелюдь! Сейчас она ему объяснит, что она о нем думает и о его поганых словах!

Алиса распахнула дверь ударом ноги и ворвалась в спальню. Джон, завернутый в грязный монашеский балахон, сидел за туалетным столиком спиной к ней и что-то делал с ее косметикой. Совсем одурел, скотина, в грязной одежде в спальню! Алиса открыла рот, чтобы начать говорить, и…

Джон обернулся, откинул капюшон, и оказалось, что это не Джон. Страшные пучеглазые буркалы, неподвижные, как у змеи, глядели на нее мертвящим взором, огромные уши-лопухи трепыхались от каждого движения, бледная кожа, тонкие бесцветные губы…

— Мясо! — сказал эльф.

— Ах, — сказала Алиса и провалилась в небытие.

Она очнулась оттого, что кто-то лил ей на морду холодную воду. Нет, не на морду, а на лицо, морда у орков, а она человек. Какой жуткий кошмар только что снился, что-то про эльфов…

Она открыла глаза и поняла, что кошмар не снился. Она лежала на ковре, над ней стоял эльф и поливал ее водой из кувшина. Затем перестал поливать и произнес голосом Джона:

— Прости, милая, не думал, что ты так сильно испугаешься.

Алиса пригляделась к эльфу внимательнее и поняла, что морда пучеглазого чудовища густо замазана белилами, а буркалы нарисованы на очках, не боевых, а таких, в каких иногда купаются, чтобы от грязной воды глаза не чесались. Полоска эльфийской резины, которой очки крепились к голове, тоже была вымазана белилами и сливалась с лицом, вот Алисе и показалось, что это не очки, а глаза. А руки… руки в тонких медицинских перчатках, Алекс Мортимер такие носит.

— Урод, — прошептала Алиса. — Козел. Нелюдь.

Джон поставил кувшин на прикроватный столик и встал на колени рядом с ней.

— Прости, — сказал он. — Мне нужно было проверить маскировку. Вот проверил.

— Ненавижу тебя, — пробормотала Алиса.

— Прости, — повторил Джон. — Извини, целовать не буду — грим сотрется, да и тебя перепачкаю. Вставай, милая, в спине правды нет.

Он встал, нагнулся, протянул руку, она машинально ухватилась, он помог ей встать. Его рука в резиновой перчатке казалась мертвой. Кружилась голова, бешено колотилось сердце, к горлу подкатывала тошнота. Алиса ухватилась за плечо Джона, чтобы не упасть, ее пальцы дрожали.

— Приляг, полежи, — посоветовал Джон.

В поле зрения Алисы попало темное пятно на ковре.

— Ковер испортил, — констатировала она. — Шестьдесят девять долларов.

— Ничуть не испортил! — возразил Джон. — Высохнет и ничего с ним не сделается. Это же вода обычная.

Алиса взглянула на кувшин, из которого Джон ее поливал, и поняла, что это вовсе не кувшин.

— Это ваза с орхидеями, — сказала она. — Куда цветы дел?

— Ты для меня дороже любых цветов, — сказал Джон. — Бросил куда-то.

— Козел, — констатировала Алиса и присела на кровать.

— Ну, прости, — сказал Джон в очередной раз.

Немного помолчал, ожидая реакции, затем решил, что реакции не последует, и сказал:

— У меня к тебе разговор есть. Помнишь, когда ты из «Рэдисона» через подземный ход выбралась, ты на крыльце сидела и меня ждала?

«Синдерелла вспоминает прежнюю жизнь и злится», вспомнила Алиса.

Джон между тем продолжал:

— Ты говорила, там какие-то гопники на горизонте маячили. Тебя увидели, но самку под балахоном не разглядели, решили, что ты из боевого братства, и сразу свалили.

— Женщину, — поправила его Алиса. — Женщину, а не самку. Фильтруй базар, скотина.

— Извини, — повторил Джон в очередной раз. — Я тут одну забавную байку придумал. Вылезла ты, значит, из подземного хода, уселась на крыльце инсулы, стала печалиться. Сидела, плакала, и вдруг слышишь, что-то шуршит, поднимаешь глаза, а перед тобой монах стоит, в балахоне, но без капюшона, откинут у него капюшон. И видишь ты, что этот монах — не человек, а эльф. Нормальный такой, пучеглазый, лопоухий, беловолосый. Стоит и смотрит на тебя с жалостью. Ты как его увидела, сразу ахнула и в обморок повалилась. Потом очнулась через какое-то время, подумала: «Надо же такому померещиться», и пошла домой. Подозрительных следов никаких не видела, да и не искала, не до того было. И вообще, это просто глюк был, откуда живому эльфу в Барнард-Сити взяться? Глупость какая!

— Ты собираешься распустить слух, что в столице появились эльфы, — догадалась Алиса. — А зачем?

— Без конкретной цели, — ответил Джон. — Просто нагнетаю маразм. Подаю бюрократической гидре на вход нелепую информацию, чтобы нарушить процесс обучения. Если простыми словами — чтобы с толку сбить. Пусть Рейнблад думает, что в столице работает эльфийское подполье. Это пригодится на последнем этапе операции, когда будем из тебя человека делать.

— Хорошо, я расскажу эту историю, — кивнула Алиса. — Когда и кому?

— Кому-нибудь при случае. Как зайдет разговор об эльфах или о глюках, так и расскажи. Но только при случае. Не так, что встречаешь ты Германа где-нибудь в коридоре, останавливаешь и говоришь: «Герман! Я тут кое-что вспомнила!»

Алиса нахмурилась и сказала:

— Не держи меня за дуру.

— Да я и не держу, — сказал Джон. — Просто предупреждаю. В таких делах лучше перебдеть, чем недобдеть.

— Поняла, — сказала Алиса. — А ты все-таки сволочь.

— Какой есть, — сказал Джон и улыбнулся.

3

Этой ночью в библиотеке Гуттенберга видели призрака. Это был так называемый Черный Монах, он появлялся здесь регулярно, чаще всего в пятницу вечером. Поскольку сегодня была как раз пятница, орк-сторож по имени Звездный Парус не удивился, заметив призрака. Скользнул по призраку рассеянным взглядом и спокойно произнес:

— Не балуй тута. Здеся гуляй, за порог ни-ни.

Обычно Черный Монах оставлял подобные замечания без внимания либо начинал размахивать руками и жутко гудеть и подвывать. Поначалу Звездный Парус пугался, но потом привык. Но сегодня Черный Монах повел себя необычно. Сунул правую руку под балахон и настороженно замер, будто сам испугался Звездного Паруса.

— Не балуй тута, — повторил Звездный Парус и пошел дальше обходом.

Черный Монах немного постоял на месте, затем пошел в отдаленные залы. Это было странно — раньше он обычно являлся возле казармы, где живут уборщицы и библиотекарши. И обычно от него пахло коноплей, а сейчас — какой-то неведомой гадостью. Будь в Звездном Парусе больше человеческой крови, он бы заподозрил неладное, но он был чистокровным орком и ничего не заподозрил.

Черный Монах направился в один из самых отдаленных библиотечных залов, так называемый энциклопедический. Там книг не было, а был очень ценный артефакт, именуемый компьютерным терминалом. В этот зал посетители допускались не просто так, а только по предъявлении паспорта с пропиской. Потому что одно время среди провинциальных дворян распространилось поверье, что прикосновение к сенсорному экрану приносит счастье, экран стали заляпывать навозными пальцами, уборщица утомилась отмывать эти отпечатки, пожаловалась смотрителю, и смотритель приказал ввести новый порядок доступа. Впрочем, этот порядок реально действовал дней тридцать, потом высокорожденные властители с сеном в волосах перестали приходить в энциклопедический зал, и он снова стал пустовать. Редко-редко какой-нибудь недоразвитый студент или адъюнкт забредал сюда, чтобы вписать в реферат или курсовую работу особые заклинания, так называемые кошерные ссылки. Нормальные же студенты и адъюнкты копировали эти ссылки не из древнего компьютера, а из рефератов своих предшественников. Черный Монах никогда не забредал в этот зал, но любая вещь рано или поздно случается впервые.

Призрак сел за стол, на котором стоял терминал, и откинул капюшон. Оказалось, что это призрак не человека и не орка, а эльфа — огромные глаза, гигантские уши, белые волосы и мертвенно-белая морда с тонкими белыми губами, все эти особенности внешности не позволяли усомниться в расовой принадлежности призрака. Впрочем, толковый эльфовед очень удивился бы, узрев это существо. Эльфоведы знают, что огромные уши эльфов не болтаются по сторонам головы, а торчат стоймя и непрерывно подрагивают, фокусируясь то на одном, то на другом источнике звука. А огромные глаза эльфа не неподвижны, как у змеи, а во всем подобны обычным человеческим глазам, кроме размеров и пропорций. А кожа эльфа бывает мертвенно-бледной лишь на тех местах, которых не касаются солнечные лучи. Но эльфоведов в Барнард-Сити было немного, а этой ночью в библиотеке не было ни одного.

Призрак эльфа сформировал клавиатуру, одновременно нажал три служебные клавиши и ввел длинный пароль. Открыл на терминале несколько системных программ, в том числе и менеджер папок. Удовлетворенно хмыкнул, вытащил из-под балахона артефакт-телефон, положил на край стола. Некоторое время сидел неподвижно, затем пробормотал:

— Я тащусь с этой охраны.

Еще немного посидел, машинально нарисовал пальцем на пыльной поверхности стола нечто похожее на ветку с листьями, затем встал, стал бродить по залу и ругаться себе под нос, вначале негромко, потом в полный голос. Снова сел за стол, задумчиво произнес:

— Вот так и проваливаются хитрые планы.

И стал истерически смеяться. Затем вдруг замер, будто приглядывался к чему-то невидимому, посидел так немного, затем встал и пошел по коридорам в то крыло, где размещалась казарма уборщиц. Подошел к повороту одного коридора и стал ждать.

Ждать пришлось недолго. Давным-давно запертая и опечатанная дверь черного хода беззвучно отворилась (при этом печать осталась целой — некоторые простые фокусы доступны даже оркам), и в здание вошел монах в балахоне и капюшоне. Насвистывая популярную песенку про любовь, он завернул за угол коридора и увидел еще одного монаха. То, что это был призрак эльфа, он не понял — призрак стоял к нему спиной.

— Ты кто? — спросил монах призрака.

Призрак обернулся и выхватил бластер.

— А-а-а!!! — завопил монах и бросился к выходу.

Эльф выстрелил в него, но промахнулся. Мощность выстрела была установлена на третью то ли четвертую отметку, так что пулька, угодившая в стену, излилась в окружающее пространство огненной волной, которая обожгла правую руку монаха и воспламенила балахон. Стена, в которую угодила пулька, не была капитальной, это была деревянная внутренняя перегородка, от выстрела она начала тлеть, появились языки пламени. Эльф немного постоял, затем побежал к энциклопедическому залу, при этом бежал он не очень быстро, но громко топал ногами.

На полпути он попал в поле зрения Звездного Паруса, выбравшегося из своей дежурки, чтобы проверить источник шума.

— Ты чего орешь?! Я тебя… — завопил Звездный Парус, но осекся, потому что разглядел над монашеским балахоном жуткую эльфийскую харю.

Звездный Парус вякнул нечто нечленораздельное и отступил в проход, из которого вышел. И вовремя — в то место, где он только что стоял, ударила бластерная пулька. Звездный Парус стал кататься по полу и визжать. Кое-как сбил пламя с форменной спецовки, встал, огляделся и понял три вещи. Во-первых, он еще жив. Во-вторых, жуткий пучеглазый пришелец куда-то подевался. В-третьих, в здании разгорается пожар.

Несколько следующих секунд чистокровную орочью душу Звездного Паруса раздирали два противоречивых стремления — тушить пожар либо бежать прочь. Чувство долга победило. Звездный Парус был хорошим рабом — исполнительным и преданным.

Обгоревший монах оказался вовсе не монахом, а городским рабом по имени Хорошее Время. Имя этого орка ничуть не соответствовало его сущности, он был плохим рабом, недисциплинированным и склонным к дурным поступкам. Он работал дворником в соседнем квартале, где-то спер монашеский балахон и повадился ходить по ночам в библиотечную казарму к местным телкам. Вначале он использовал балахон только для маскировки — в полумраке ночного дежурного освещения орк в черном балахоне менее заметен, чем орка в обычной одежде. А потом Хорошее Время понял, что местный сторож принимает его за призрака, и вообще потерял страх — перестал прятаться и даже пару раз пытался пугать сторожа, издавая зловещие звуки и делая нелепые жесты. Но сторож не пугался, и Хорошее Время перестал его пугать.

Все вышеизложенное Хорошее Время рассказал патрулю городской стражи, в чьи лапы он угодил, когда бежал по ночному городу, не разбирая дороги и вопя во весь голос. Хорошее Время был так напуган, что совсем не сопротивлялся, и когда он рассказал все, что знал, у патрульных вышел спор — стоит ли избить его дубинкой или достаточно просто доставить в участок. Решили сначала избить, потом доставить.

Что касается ужасного эльфа, он покинул здание через ту же дверь, что и Хорошее Время, но направился в другую сторону, туда, где никаких патрулей в тот момент не было. Чтобы не пугать случайных прохожих богомерзким обликом, эльф накинул капюшон, но ему никто не встретился.

4

Когда светлое пятно, оставляемое входом в тоннель, сократилось настолько, что стало маленькой точкой, Джакомо вдруг хлопнул себя по лбу и выкрикнул нечто неразборчивое, но явно ругательное.

— Лошадь! — воскликнул он затем.

— Что лошадь? — переспросил Длинный Шест. — Что с ней не так?

— Лошадь не войдет под сень благословенных лесов, — объяснил Джакомо. — Лошади боятся благословенных ароматов, не едят благословенную листву и не пьют благословенную воду.

Длинный Шест сжал серьгу, чтобы проконсультироваться с Джоном, и сразу вспомнил, что в подземельях серьга не работает. Бесы и демоны! Что же делать-то?!

Караван остановился. Эльфы стояли, смотрели на Длинного Шеста и ждали его решения. Потом Джакомо еще раз хлопнул себя по лбу и воскликнул:

— Я вспомнил! Я уже говорил об этом богу Каэссару! Он сказал: «Эта лошадь — войдет».

Длинный Шест почувствовал себя круглым дураком. Он тоже присутствовал при том разговоре, но начисто забыл о нем, и кто он теперь после этого? Дурак оркоподобный.

— Чего встали? — обратился Длинный Шест к товарищам по путешествию. — Идем дальше.

Они шли какое-то неопределенное время, за которое преодолели какое-то неопределенное расстояние. Когда идешь по темному тоннелю, для тебя нет никаких ориентиров в пространстве и времени, ты просто идешь и идешь, и путь кажется бесконечным. Длинный Шест жутко устал — в отличие от эльфов, долгие пешие прогулки не были ему привычны. А потом он заметил, что Джакомо тоже стал чаще спотыкаться, и когда они подошли к очередному расширению тоннеля (Джакомо объяснил, что эти расширения специально предназначены для отдыха путешественников), сказал:

— По-моему, пора сделать привал.

— По-моему, тоже, — согласился Джакомо. И добавил: — А ты хороший ходок, однако.

— Сам себе удивляюсь, — буркнул Длинный Шест.

Они пообедали (или поужинали?) эльфийскими сухпайками, Длинный Шест накормил лошадь овсом, который вез с собой в седельной сумке, и напоил водой из подземного родника. Эта вода несла отчетливый привкус аборигенных трав, но лошадь пила ее, как ни в чем не бывало. Разве что пару раз фыркнула.

Через какое-то неопределенное время тоннель закончился, и путники достигли Эльфланда, также именуемого Чернолесьем. Вопреки ожиданиям Длинного Шеста, светлее не стало. То ли была ночь, то ли черный лес оказался куда более темным, чем ожидал Длинный Шест. Но не слишком темным — тут и там попадались светящиеся грибы и какие-то насекомообразные существа, тоже светящиеся. Здесь можно ходить без очков, но небыстро и осторожно — примерно как звездной ночью. А пучеглазые эльфы никаких трудностей не испытывали, что неудивительно — их глаза не зря такие огромные.

— Родиной пахнет, — благоговейно произнес Джакомо, когда они вышли из каменного тоннеля в другой, образованный густо переплетенными ветвями и листьями.

Длинный Шест чихнул. Потом чихнул еще раз, и еще, и еще… А потом перестал чихать, и решил, что к этому запаху можно притерпеться. А лошадь чихнула всего два раза, и когда Длинный Шест, справившись с свербением в носу, вновь обратил на нее внимание, оказалось, что она жрет какой-то местный лопух. Не сказать, что с аппетитом, но и без отвращения.

— Бог не солгал, — заметил какой-то эльф из свиты Джакомо. — Она действительно ест благословенные травы.

— Я не солгал, — подтвердил бог Каэссар. — Чего встали?

Они пошли дальше. Вокруг было удивительно пустынно, за несколько часов путешествия им никто не встретился, если не считать диких мокриц и многоножек. Джакомо сказал, что обычно на этой дороге более людно, наверное, комиссары запретили жителям наблюдать бога, чтобы не смущаться. Это предположение косвенно подтверждалось тем, что биодетектор то и дело фиксировал любопытные пучеглазые рожи, высовывающиеся из незаметных без очков небольших прогалин в стенах древесного тоннеля.

— Интересно тут у вас, — сказал Длинный Шест. — Я думал, черный лес — он как обычный, зеленый. Деревья, кусты… А мы идем как муравьи по муравейнику.

— Благословенный лес подобен муравейнику, — подтвердил Джакомо. — В священных откровениях Геи именно так и говорится. Каждая тварь благословенного леса идет предначертанным путем, и каждая тварь делает свое полезное дело, подобно тому, как в муравейнике каждый муравей вносит малую лепту в общее благоденствие и процветание.

— А не противно чувствовать себя муравьем? — спросил Длинный Шест. — Они же тупые.

— Да ты что? — изумился Джакомо. — Скажешь тоже, тупые! Они умные! Их язык непознаваем, но известно, что они умеют считать до сорока и при произнесении чисел пользуются словами-цифрами. Муравьи умнее, чем иные люди. Кстати, давно хотел тебя спросить, правда, что у вас, орков, есть такой обычай, что одни орки считаются как бы скотиной, а другие — как бы пастухами?

Длинному Шесту стало стыдно за свою расу, а заодно и за людей. Он всегда считал, что порядок вещей, при котором орочья раса пребывает в рабстве, мерзок и отвратителен, но слышать об этом из уст эльфа было неприятно и стыдно. Слышать неприятную правду всегда стыдно, и неважно, идет ли речь конкретно о тебе или обо всей расе, к которой ты принадлежишь. Длинный Шест знал историю своей расы, Джон рассказывал. Рабовладельцы целенаправленно выводили тупых рабов, чтобы те покорно делали, что прикажут, и никого не свергали. А потом, когда умственно неполноценная раса уже сформировалась, у эльфов возникла традиция совершать ритуальные набеги на человеческие поселения, и лучшей защитой от этих набегов стало выстроить живой щит из тех, кого не жалко. Сейчас среди орков иногда рождаются особи с нормальным интеллектом, сам Длинный Шест тому пример, но пройдет миллион-другой дней, и они перестанут рождаться, и разделение человекообразных на пастухов и скотину станет окончательным. Это если Джону не удастся воплотить в жизнь свой таинственный план.

Длинный Шест не смог вразумительно ответить на вопрос Джакомо. Длинную речь произносить не хотелось, да и не смог бы он ее произнести, не запутавшись. Длинный Шест ответил вопросом на вопрос:

— А у вас разве не так?

— Нет, у нас не так, — ответил Джакомо.

И стал объяснять, что все эльфы равны перед законом и одинаково свободны. Что комиссары не передают свою власть по наследству и не назначаются друг другом, а избираются всенародным голосованием. На самом деле не совсем всенародным, но это уже детали реализации, не ставящие под сомнение красоту и справедливость основной идеи народовластия. И когда Джакомо изложил эту идею, Длинный Шест вспомнил, как Джон говорил: «Эльфы тебе понравятся, и ты с радостью предашь обе наши расы». И Длинному Шесту стало страшно.

5

В Барнард-Сити распространился нелепый слух. Якобы в центральную библиотеку, носящую имя бога книг Гуттенберга, явился настоящий живой эльф и попытался сжечь священную книгу, в которых древние пророки мифического Американского Континента Земли Изначальной предрекли грядущий конец эльфийской расы. Если уничтожить пророчество, оно не исполнится, и вот какую подлую хитрость задумали богомерзкие эльфы! Официальная версия происшествия гласила, что в книгохранилище случился пожар из-за короткого замыкания в электропроводке, которую недавно отключили от автономного водяного колеса и подключили к единой энергосистеме.

— Бардак в библиотеке жуткий творился, — рассказывал Герман Джону. — Там в соседнем квартале поселился один дворник предприимчивый, Хорошее Время его зовут. Полукровка, но не правильный, как Звонкий Диск, а плохой, злокозненный. Преступлений насовершал почти как сам Сэйтен. У него в подвале орочьих костей нашли на неполных двенадцать особей, и это только за последние дни. Подбирал наркоманов на улице, затаскивал домой, убивал, расчленял, тем и жил. Некоторых истязал, настоящую пыточную камеру оборудовал, я туда Алекса направил, пусть квалификацию повышает. Маньяк-садист, каких свет не видывал! Людей, похоже, тоже убивал. Прямых доказательств нет, но у него монашеский балахон нашли, христианский, он говорит, на помойке нашел. А маскировался как ловко! Вообще никто ничего не заподозрил! Орк как орк, тихий, вежливый, старательный. Я сам на него смотрел — жаба как жаба, ничего примечательного. Копы говорят, на обыске взяли в понятые кого попало, думали, обыск чисто формальный будет, не найдут ничего. А нашли целый чулан костей обглоданных. Там одна понятая девчонка была беременная, так чуть не выкинула! Ужас!

— И что с ним теперь будет? — спросил Джон.

— Думаю, на кол посадят, — ответил Герман. — Или зажарят живьем на медленном огне. Или распнут. Не знаю, не спрашивал.

— Круто, — сказал Джон. — Я только не понял, как это связано с библиотекой.

— Напрямую, — сказал Герман. — Этот преступник завел привычку в библиотечную казарму таскаться, к телкам местным. Там десять уборщиц живут и три библиотекарши. Мясо приносил, цацки всякие… А они и рады стараться, им-то невдомек, с кого он эти цацки снимал и при каких обстоятельствах. Что с них взять, жабы и есть жабы, телки безмозглые! К тому же, там на тринадцать телок только один самец, да и тот старый. Изголодались, короче. А знаешь, как этот охальник мимо сторожа проходил? Призрака изображал! Надевал монашеский балахон и крался по темным коридорам, однажды сторож его попалил, а он не убежал, а стал подвывать и руками размахивать. Звездный Парус ему и сказал: «Здесь колобродь, а за порог ни шагу». Звездный Парус — так сторожа библиотечного зовут.

— Погоди, — прервал его Джон. — Кто-то мне говорил, что в библиотеке какой-то призрак монаха по ночам бродит.

— Да, это он и есть! — подтвердил Герман. — Только не призрак, а орк-маньяк. Не повезло ему, что на эльфа нарвался. Он, наверное, не сразу понял, кого встретил, начал, как обычно, выть и руками махать, напугать хотел. Ну и напугал. Чуть было пульку из бластера не словил, повезло ему, что эльф промахнулся. Хотя на самом деле не повезло — от бластера смерть легкая.

Джон состроил гримасу, выражающую недоверие.

— А ты меня не разыгрываешь? — спросил он. — Орк-маньяк, эльф, бластер… Ты так говоришь, будто статью из «Жизни и семьи» пересказываешь.

— Из чего статью? — не понял Герман.

— Из «Жизни и семьи», — повторил Джон. — Это газета такая, Фредди Лу недавно издавать начал. Типа, газета для всей семьи, даже для рабов отдельная страница есть, с нравоучительным комиксом. Алиса однажды купила, я прочитал — дерьмо дерьмом. Сплетни всякие, криминальная хроника, бабы голые, бабы в одежде…

— А, понял, о чем ты говоришь, — кивнул Герман. — Видел я эту газету, только название не запомнил. Дурацкая газета. Каждому, кто ее купил, надо на лбу орочью жабу сразу выкалывать, они все дебилы и извращенцы.

— Гм, — сказал Джон. — Ты на что это намекаешь?

— Ни на что, — ответил Герман. — Кстати, хотел с тобой насчет Алисы поговорить.

— Ты лучше про библиотеку расскажи до конца, — сказал Джон. — Что этот эльф там забыл? И точно ли это эльф был? Может, пошутил кто-то?

— Вроде эльф, — сказал Герман. — Я, честно говоря, сам не понимаю, что там произошло. Вот начал тебе рассказывать, может, по ходу рассказа пойму что-нибудь. Или ты поймешь что-нибудь. Короче, так. Тот, кто был в библиотеке, вошел в энциклопедический зал, подключился к терминалу, ввел служебный пароль, запустил несколько служебных программ и еще зачем-то телефон на стол выложил.

— Телефон? — переспросил Джон. — Они разве еще сохранились в рабочем состоянии?

— Сам удивляюсь, — сказал Герман. — В рабочем или нет — не знаю, там пароль стоит, ребята пытались подобрать, но не смогли, теперь артефакт совсем заблокировался. Но по виду очень похож на телефон. Его пилигримам передали, может, они раскопают чего. Хотя вряд ли.

— А зачем эльфу телефон? — спросил Джон. — Все провайдеры давным-давно разрушились.

— Раньше были телефоны, которые работали без провайдеров, прямо через спутник, — объяснил Герман.

— Ерунда, по-моему, — сказал Джон. — Ты прикинь, сколько энергии нужно, чтобы до спутника напрямую добить. Этот телефон должен нагреваться, как сковородка на плите!

— А он и был горячий, — сказал Герман. — Потом уже остыл.

— Интересно, — сказал Джон. — Не нравится мне все это, очень не нравится. Слишком много стало происходить необъяснимого. Вначале «Фебос» на Иденском тракте взорвался, теперь эльф с телефоном… Как он вообще в столицу попал? Эльф, я имею в виду, не телефон. Его же даже последний орк в момент опознает!

— Он был в монашеском балахоне с капюшоном, — объяснил Герман. — Я тут подумал, может, подкинуть кардиналу идею, чтобы у Джизесовых монахов балахоны запретил? Те монахи, которые Будде молятся, морды не прячут, так и христианские монахи могут тоже без капюшонов обойтись.

— Не пойдет, — покачал головой Джон. — Эти христиане — те еще отморозки. Как начнут вопить про православные традиции… А с телками как быть? Если наложницам запретить в балахонах на базар ходить…

— Да, ты прав, — согласился Герман. — О наложницах я не подумал. Вообще не понимаю, что делать! Чую, что эти два случая как-то связаны, а обосновать не могу.

— А как они связаны? — удивился Джон. — Какое отношение тот «Фебос» имеет к эльфам?

— Не знаю, — пожал плечами Герман. — Но подозреваю, что имеет. Помнишь, когда мы с тобой из Оркланда выбирались, там звезды падали?

— Опаньки, — сказал Джон. — До меня только сейчас дошло. Они же взрывались как «Фебосы», один в один! Только не так сильно. «Фебосы», наверное, разные бывают… или регулятор мощности, как в бластере…

— Есть там регулятор мощности, — подтвердил Герман. — Ты еще вот на что обрати внимание. Звезды падали с неба. Прямо с неба.

Джон немного помолчал, переваривая информацию, затем сказал:

— Это пугает меня еще сильнее. Если «Фебосы» падали прямо с неба и если их бросали эльфы, получается, что эльфы контролируют спутниковую группировку. Телефон спутниковый, опять-таки… Только одного не понимаю. Если это верно, почему мы еще живы? Почему эльфы еще не завоевали весь Барнард?

— Я тоже не понимаю, — вздохнул Герман. — Можно предложить несколько объяснений. Например, мощь спутниковой группировки преувеличена.

— Не катит, — возразил Джон. — Сколько они сбросили бомб на тот загон? Штук двадцать примерно. Если бы они атаковали Барнард-Сити такими же силами… Дворец Трисама, дворцы олигархов…

— Второе объяснение, — сказал Герман. — Во время той бомбардировки ни одна бомба не попала в цель. Может, эльфы не умеют точно наводить орбитальные бомбы на цели?

— Ну, не знаю, — пожал плечами Джон. — Ну, допустим. А какой смысл тогда имеет эльфийское подполье в Барнард-Сити?

В этот момент в комнату вошла Алиса. Она выглядела потрясенной.

— Что ты сказал, Джон? — переспросила она. — Эльфы в Барнард-Сити?

— Это государственная тайна, милая, — сказал Джон. — Ты ее не слышала. Иди, займись своими делами.

— Я видела эльфа в столице, — заявила Алиса. — Я тогда была не в себе, подумала, привиделось…

— Ну-ка, с этого места подробнее, — сказал Герман. — Когда, где, при каких обстоятельствах?

— Ну, когда Вильямс это самое… — засмущалась Алиса. — Ну… того…

— Не надо смущаться, — перебил Герман. — Я считаю, ты сработала замечательно, а что ошибок наделала — для первого задания это обычное дело. Особенно для такого сложного задания. Что ты хотела рассказать?

— Ну, это… — замялась Алиса. — Я тогда… это… расстроилась… на крыльце сидела… Гляжу, монах идет. И капюшон у него… ну, не то чтобы откинут… Короче, эльф это был. Глаза, уши… Как увидела — аж сердце в пятки ушло. Зажмурилась, затаилась, открываю глаза — нет никого. Ну, думаю, фигасе глюк…

— Об этом стоило упомянуть в докладе, — заметил Джон. — Впредь о подобном упоминай.

— Ты бы тогда согласился, что это глюк, — заметил Герман.

Джон немного подумал и кивнул.

— А это правда, что эльфийский шпион хотел библиотеку сжечь, потому что там есть пророчества страшные? — спросила Алиса.

— Правда, — ответил Джон.

— Нет, там все сложнее было, — ответил Герман.

Они переглянулись и рассмеялись.

— Диалектика, — сказал Джон.

— Да ну вас! — воскликнула Алиса, махнула рукой и ушла.

— Нервная она у тебя стала в последнее время, — заметил Герман.

— Да, меня это тоже беспокоит, — кивнул Джон. — Очень неудобно получилось.

— Что неудобно? — спросил Герман.

— Да я однажды с ней пошутил неудачно, — сказал Джон. — А она поверила.

Герман посмотрел на Джона с некоторой долей брезгливости. Джон пожал плечами.

— Ну да, сам знаю, поступил как сволочь, — сказал он. — Иногда как ляпну… Когда делом занимаюсь, переговоры, например, веду или с агентом беседую — все нормально, базар фильтрую без проблем, а стоит чуть расслабиться… Убьют меня когда-нибудь за мое чувство юмора. А что делать? Я не курица, чтобы меня в мифическую жар-птицу перекрашивать, я — это я.

— Ты так говоришь, будто гордишься, — заметил Герман.

— Нет, не горжусь, — покачал головой Джон. — Иногда мне кажется, что я с ума схожу или что боги надо мной опыты ставят. Наполняют жизнь маразмом и приключениями, и ждут, свихнусь я или выдержу.

— Боги с тобой не разговаривают? — забеспокоился Герман. — Голоса не слышишь странные?

— Нет, — сказал Джон и хихикнул. — Тоже Алиса донесла? Она одно время привычку завела меня спрашивать, дескать, откуда знаешь то, откуда знаешь се… А у меня тогда настроение было такое… не то чтобы плохое… Короче, стал ей втирать, что со мной боги разговаривают. Описал ей красочно, типа, вот это Тина Минерва сказала, вот это — Локи Многоликий. А она уши развесила…

— Садист ты, — сказал Герман. — Вампир энергетический.

Джон вздохнул и ничего не ответил.

— Ладно, не бери в голову, — сказал Герман. — Все равно тебя не переделаешь, в этом ты прав. Алису, жалко… Но это твои проблемы, она твоя собственность, не моя.

Джон вздохнул еще раз.

— Хватит вздыхать, ты не лошадь, — сказал Герман. — Лучше посоветуй, что с эльфами делать.

— Не знаю, — сказал Джон. — Ничего не делать, наверное. Не знаешь, что делать — не делай ничего. Чтобы делать что-то конкретное, надо понимать, что происходит. А я не понимаю. Зачем тот эльф в компьютер полез?

— Непонятно, — пожал плечами Герман. — После эльфа с компьютером Пейн работал, помнишь такого дьякона из пилигримов?

— Его хрен забудешь, — вздохнул Джон. — Он раньше на научном поиске специализировался. Он что, на все руки мастер?

— Похоже на то, — кивнул Герман. — Я когда с Рейнбладом разговаривал, понял так, что Рейнблад ему поручил в церковном компьютере покопаться и следы преступлений Марволо задокументировать. И, вроде, этот дьякон увлекся сильно, кучу древних книг прочел, теперь он во всем Барнарде чуть ли не лучший специалист по компьютерам.

— Да уж, Питер Пейн — натура увлекающаяся, — многозначительно произнес Джон.

— За что ты его так не любишь? — спросил Герман. — Вербовал он тебя жестко, но это было оправдано, должен понимать.

— Это я понимаю и за это зла на него не держу, — сказал Джон. — Дело в другом. Пейн — он не только по необходимости жесток, он по жизни жесток. Я когда в орочьем стаде работал под прикрытием, завел себе типа жену… Знаешь, в Оркланде дорогие рабы, полубоссы, там, или специалисты незаменимые, они обычно себе постоянных самок заводят, живут в одном вигваме, как семья…

— Знаю, можешь не продолжать, — прервал его Герман. — И что?

— Я тоже завел себе самочку, — сказал Джон. — Шелковая Лоза ее звали. Очень красивая телка была, танцевала прекрасно… Глупая, правда, была, как пробка, и бесплодная, но последнее даже лучше — можно было не предохраняться. Очень я к ней привязался…

— Влюбчивый ты парень, — улыбнулся Герман.

— Да, знаю за собой такой недостаток, — кивнул Джон. — И чего меня все время на орчанок тянет?

— Подсознательная тяга к доминированию, — предположил Герман. — Подавленные садистические наклонности плюс энергетический вампиризм.

— Ну, ты знаток, — сказал Джон. — Психоаналитиком работать не пробовал?

— Не пробовал, — улыбнулся Герман. — Ну, так что там вышло с этой телкой?

— Пейн ее убил, — резко сказал Джон. — Выпустил кишки ржавым ножом. Упоролся до потери достоинства, приказал собрать телок и устроить гладиаторский бой. Все как положено, как в первую эпоху, с ножами и до смерти. Три то ли четыре тура было. Шелковая Лоза всех победила, а в конце он ее зарезал. Просто так, по приколу, потому что упоротый был. Я тогда так озверел… привязался к ней очень…

— Мне казалось, ты лучше владеешь собой, — заметил Герман.

— Мне тоже так казалось, — вздохнул Джон. — Не знаю, что тогда на меня нашло, никогда больше такого со мной не бывало, ни раньше, ни позже.

— Ты не переживай, — посоветовал Герман. — Алекс говорил, у него докторша знакомая есть, Гутта ее зовут, психоаналитик, вроде хорошая. Ну, в смысле, как врач хорошая. Может, походишь к ней?

— Обойдусь, — решительно заявил Джон. — Знаю я этих психоаналитиков, тайны из головы вытягивают только так. А если я от мозгового блока помру?

— А если она его снимет? — парировал Герман.

— Гм, — сказал Джон. — Нет, все равно боюсь.

— Ты меня беспокоишь, Джон, — сказал Герман. — Не люблю хвалить своих сотрудников, но ты — самый лучший оперативник из всех, кем я когда-либо командовал. А в последние дни я на тебя смотрю и думаю, уж не подменили ли тебя? Не вселился ли в твое тело девятихвостый демон? О, кстати! Давай как-нибудь в храм сходим! Я к Будде Гаутаме хожу, моего духовника отец Константин зовут. Отличный батюшка! Как выхожу от него — будто заново родился. Сразу силы душевные появляются, гармония… А насчет утечки тайн не беспокойся, я его завербовал, еще когда орден хранителей не наш был…

— Ну, ты даешь! — расхохотался Джон. — Не упускаешь случая совместить приятное с полезным! Хорошо, давай сходим как-нибудь. Давай прямо завтра с утра?

— Нет, завтра не получится, — покачал головой Герман. — Завтра Рейнблад совет безопасности собирает, насчет эльфийской угрозы.

— А что, он в него теперь входит? — удивился Джон.

— Нет, — улыбнулся Герман. — У Рейнблада свой совет безопасности. Настоящий, не как у Трисама.

6

Непроницаемо-черные стены лесного муравейника в очередной раз раздвинулись и взметнулись ввысь огромным куполом. Длинный Шест начал высматривать на противоположной стороне площади проход, через который продлится их путь, как вдруг внимание Длинного Шеста привлекло большое ложе, выращенное эльфийской магией из неведомых аборигенных грибов прямо посреди площади.

В том, что посреди площади стоит нечто, подобное дивану, Длинного Шеста не удивило, такие штуки много раз встречались ему раньше. Люди ставят в общественных местах скамейки, а эльфы выращивают диваны. Люди (вернее, орки-плотники) делают скамейки из мертвых растений, эльфы делают диваны из живых грибов. Есть, оказывается, в Эльфланде особые артефакты, с помощью которых можно заставить гриб вырасти до неимоверных размеров, и при этом принять любую форму в разумных пределах. Всю мягкую мебель эльфы выращивают именно так. Поначалу Длинного Шеста удивляло, что мягкую мебель ставят прямо на улицах, но Джакомо объяснил, что в благословенных лесах не бывает ни дождей, ни других стихийных неприятностей, так что для эльфа нет разницы между комнатой в доме и площадью на улице. Строго говоря, в Эльфланде нет никаких улиц, весь Черный Лес — один большой дом.

На ложе расположились три эльфа, два самца и самка. Один самец лежал на спине, закинув руки за голову, другой сидел, скрестив ноги, а самка лежала перед ним на животе и болтала в воздухе босыми пятками. Все три эльфа были обнажены, это у них обычное дело, в своих родных лесах они не носят одежды, кроме жилетов-разгрузок с кармашками для мелких вещей. В черных лесах не бывает ни дневного зноя, ни ночной стужи, здесь всегда тепло и комфортно, и нет здесь колючих веток, о которые можно оцарапаться.

— Комиссары, — сообщил Джакомо.

— О, — сказал Длинный Шест. — А который из них верховный вождь Эльфланда? Тот, который сидит, или тот, который валяется? Хотя нет, у вас вроде королева правит?

Джакомо снисходительно улыбнулся и ответил:

— У нас нет верховного вождя. Сосредотачивать всю власть в руках одного человека — варварство.

Тем временем комиссары заметили приближающуюся процессию. Самка пощекотала лежащего самца, тот сел и стал чесать гениталии. Наблюдать такое поведение вождя было непривычно. Видимо, чувства Длинного Шеста отразились на его лице, потому что Джакомо прокомментировал:

— Благословенные люди не придают значения внешнему величию. Истинное величие всегда внутри.

Длинный Шест не успел ответить на эти слова, потому что подал голос робот он же бог Каэссар.

— Приветствую почтенных комиссаров, — сказал он, и комиссары вздрогнули от его безжизненных интонаций. — Я пришел сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

— Отказаться можно от любого предложения, — ответила ему самка. — Иначе это не предложение, а шантаж.

— То, что я сейчас скажу — не шантаж, а предложение, — заявил робот. — Но отказаться от него вы не сможете. Это будет глупо.

— Мы тебя слушаем, — сказал один из комиссаров-самцов.

— Подо мной вы видите лошадь, на которой я приехал сюда, — сказал робот. — Она не боится запаха эльфийских лесов, ест черную траву и пьет воду, пропитанную ее запахом. Ее не пугает тьма Черного Леса. Это благословенная лошадь. Я хочу научить ваших воинов благословлять лошадей.

Почему-то его последние слова были встречены улыбками. Эльфы переглянулись, и самка сказала:

— В благословенных лесах нет воинов. Война — грязное дело, не достойное высокородных людей.

Робот замолк, эти слова его явно озадачили. Затем он сказал:

— Сдается мне, ты занимаешься демагогией. Если те эльфы, что приходят в Оркланд, не воины, то я орк-самозванец.

Самка улыбнулась и сказала:

— Не знаю, кто ты такой на самом деле, но люди, посещающие поганую пустошь — не воины. В благословенном лесу каждый служит всем, благословенный лес подобен человеческому телу, и каждый его организм подобен отдельной клетке. Ты знаешь, что такое клетка?

— Знаю, — ответил робот.

Комиссар-самец, тот, что сидел левее, скептически хмыкнул.

— Ядро, цитоплазма, мембраны, митохондрии, — сказал робот. — Продолжай.

— Мы, комиссары, подобны нейронам, — продолжила самка. — Мы направляем и координируем деятельность других клеток. Джакомо и его товарищи подобны эпителию кулака, они наносят удары туда, куда нужно их наносить.

— Поэтому они воины, — перебил ее робот.

— Нет, они не воины, — покачала головой самка-комиссар. — Воины подобны раковым клеткам, в здоровом организме их не должно быть. Воины порабощают организм, заставляют другие клетки служить своим эгоистическим интересам. Воины убивают и грабят, несут зло и хаос.

— Тот старый хрен, которого мой слуга встретил в Оркланде, нес зло и хаос, — сказал робот. — Я приказал отпустить его и направить к вам с посланием. Оно дошло?

— Дошло, — кивнула самка. — Но в нем не было ничего конкретного.

— Тогда не было, а теперь есть, — заявил робот. — Я готов научить сто ваших воинов умению благословлять лошадей. Ну, то есть, не воинов, а этих, эпителиев кулака.

— Что для этого нужно? — спросила самка.

— Особый мистический обряд, — объяснил робот. — Я отведу твоих подданных в нужное место и объясню, как проводить обряд. Потом они захватят лошадей, благословят их, а дальше вы сами разберетесь.

Длинный Шест внезапно понял, кто сейчас сидит перед ними — это же королева эльфов! Эта нескладная голая баба, восседающая на несуразном грибе-диване — та самая королева эльфов, которая наводит страх на весь Оркланд! Выходит, не врали легенды, утверждающие, что беложопыми правят самки. Хотя Джакомо говорил, что верховного вождя у эльфов нет…

— Мистический обряд, — задумчиво повторила королева. — Допустим. А в чем его физический смысл?

— У него нет физического смысла, — ответил робот. — Его смысл мистический. Это же мистический обряд.

— Чипование мозгов, что ли… — пробормотала королева себе под нос. — Хорошо, я выслушала тебя, теперь мы посовещаемся и примем решение. Лейтенант, проводи почтенного бога туда, где он сможет отдохнуть и дождаться нашего решения. Нет, орк останется с нами.

— Зачем? — спросил Длинный Шест.

Ни королева, ни приближенные к ней самцы, ни Джакомо не обратили на его вопрос никакого внимания, как будто его задал не разумный орк, а говорящий ворон. Джакомо вынул повод из руки Длинного Шеста и потащил лошадь к стене. Лошадь не сопротивлялась.

— Зачем тебе мой слуга? — спросил робот.

На этот вопрос королева ответила.

— Побеседовать хочу, — сказала она.

— Ну, беседуй, — разрешил робот.

Лошадь, несущая робота, направилась к одному из проходов в живой стене и покинула зал. Эльфы, сопровождавшие Длинного Шеста в путешествии, тоже покинули зал, Длинный Шест остался наедине с тремя голыми эльфами.

— Ложись с нами, — приказала королева.

«Неожиданное развитие событий», подумал Длинный Шест и стал развязывать пояс.

Эльфы-самцы захохотали.

— Сразу видно варвара, — сказал один.

— Животное, — сказал второй.

— Не раздевайся, так ложись, — приказала королева. — Только рукав закатай.

— А это еще зачем? — подозрительно спросил Длинный Шест.

— Экий непослушный, — сказал один самец.

— Может, связать его? — предложил второй.

Длинный Шест почуял неладное. Сделал характерное движение рукой, метательный нож выпал из рукава в руку.

— Ой, — сказала королева.

Самцы не сказали ничего. Тот, которого Длинный Шест решил считать первым, застыл в растерянности, а второй внезапно повернулся к Длинному Шесту задом и принял коленопреклоненную позу, этот жест ошеломил Длинного Шеста. Но смысл странного действия самца сразу стал ясен — он что-то нажал на грибе-диване, и этот предмет начал оглушительно завывать. Из боковых проходов набежали эльфы в кожаных куртках, вооруженные кто дубиной, а кто кремневым топором. Оттеснили Длинного Шеста от королевского дивана, окружили. Завывание утихло.

— Он мне нужен живым и говорящим! — закричала королева.

Кто-то ударил Длинного Шеста дубиной по голове.

Когда тебя ошеломляют ударом сзади, а потом ты очухиваешься, первым осмысленным ощущением обычно является боль в затылке. Но сейчас голова не болела, напротив, в ней чувствовалась невероятная легкость. Длинный Шест лежал на спине на чем-то мягком, раскинув руки, как распятый Джизес. В поле зрения вплыла верхняя часть королевы, она стояла на коленях рядом с Длинным Шестом и с любопытством смотрела ему в глаза. Экая у нее грудь маленькая и отвислая…

— Очухался, — констатировала она. — Ну, рассказывай.

— Что рассказывать? — не понял Длинный Шест.

— Все, — сказала королева. — Начни с того, как ты познакомился с этим искусственным интеллектом.

— С кем познакомился? — переспросил Длинный Шест.

— С богом Каэссаром, — уточнила королева.

Длинный Шест начал рассказывать. Почему-то он совсем не думал, что раскрывает этой богомерзкой самке все тайны, которые ему в разное время доверил бог Каэссар. Длинный Шест рассказал, как этот бог расстрелял эльфов из бластера, как они потом бежали из Оркланда, а эльфийская армия преследовала их по пятам, но тут какой-то эльф закричал:

— Глядите! Это же бластер!

— Откуда у него бластер? — строго спросила королева кого-то находящегося вне пределов поля зрения. — Почему не отобрали?

Тот, кого спросила королева, ничего не ответил, вместо него ответил Длинный Шест.

— Мне вручил его бог Каэссар, — сказал Длинный Шест. — Еще он дал мне очки ночного видения, волшебную серьгу, поддельную индульгенцию…

— Достаточно об этом барахле, — прервала его королева эльфов. — Что ты можешь рассказать о боге Каэссаре?

Длинный Шест мог рассказать много. Его буквально распирало от желания поделиться всем, что знает. Но королева слушала его недолго. Минуты через две она заявила, что Длинный Шест рассказывает «вялотекущий лытдыбр», а это ей не интересно.

— Что я рассказываю? — переспросил Длинный Шест.

— Лытдыбр, — повторила королева. И добавила: — Вялотекущий.

— А что это такое? — спросил Длинный Шест.

Королева не ответила, вместо нее ответил один из прислуживающих ей самцов.

— Тупой, — сказал он. — Сразу видно, что из угнетенной касты.

— Да, это видно, — согласилась королева. — Его можно заставить говорить по делу?

— Это вряд ли получится, — ответил самец. — Это самая большая проблема с пентоталом натрия. Он подавляет желание скрывать информацию, но ума не прибавляет. Если допрашиваемый не знает ответов на вопросы, потому что дурак, никакая химия не поможет.

— Сам ты дурак, — сказал Длинный Шест.

Эльфы не обиделись на эти слова, а засмеялись. А Длинный Шест обиделся.

— Ничего я вам больше не скажу, — заявил он.

— Ну и не надо, — согласилась королева. — Отведите его к этому… гм… богу.

Когда Длинного Шеста повели прочь, у Джона Росса отлегло от сердца. Эта эльфийская женщина так и не догадалась, какие вопросы следовало задавать Длинному Шесту. Получилось даже лучше, чем Джон ожидал. Эльфы не поняли, что материальное воплощение бога Каэссара, о котором говорил Длинный Шест большую часть времени — не паукообразный робот, а человек по имени Джон Росс. Эльфы решили, что Длинный Шест служит искусственному интеллекту, возомнившему себя богом. Это великолепно.

Загрузка...