Серия «Спеллджамминг»

Книга 2

Найджел Финдли

В космической пустоте

Перевод с английского Белоголова А.Б.

Глава 1

Была ночь, но такой ночи Телдин Мур еще никогда не видел. Небо было темное, как глубокая бархатная чернота, а звезды ярче, непосредственнее, и как-то ближе. Если бы он только мог взобраться на наблюдательный пункт корабля гномов, подумал Телдин, взобраться туда, где на маленькой платформе находился наблюдатель… Он мог бы дотронуться до звезды, сорвать ее с неба и держать в руке, как драгоценный, холодно поблескивающий камень. Он удобнее прислонил свое худое, долговязое тело к правому борту корабля и откинулся назад, чтобы смотреть прямо вверх, и откинул прядь волос с глаз.

Телдин был мужчиной тридцати двух лет, чуть ниже шести футов ростом и легкого телосложения. Черты его лица были точеными, почти красивыми, как ему говорили много раз, но в приятном смысле, и скорее привлекательными, чем красивыми. Его улыбка была теплой и обаятельной, и женщин привлекало то, как искрились его поразительные васильковые глаза. Его волосы песочного цвета курчавились от природы, что затрудняло контроль над прической, если он не стриг их достаточно близко к голове. Несмотря на тонкую талию, у него были довольно широкие плечи и тонкие руки, которые были удивительно сильными, хотя и не демонстрировали крупных мышц.

Палуба судна странно покачивалась под его ногами, совсем не так, как маленькие речные лодки, знакомые Телдину. Она рванулась вверх, как живая, и Телдин крепче ухватился за поручень. Приготовившись к головокружению, которого он так боялся, но которое, как, ни странно, еще не наступило, он повернулся и посмотрел вниз.

Внизу была земля, а не река или океан, земля, которая простиралась от горизонта до горизонта в свете двух из трех лун Кринна, выглядя как гобелен из самых сложных деталей. Корабль гномов неуклонно набирал высоту с тех пор, как оторвался от горы Маунт Невемайнд, и Телдин уже был так же высоко над землей, как самая высокая горная вершина. Его дом — единственное окружение, которое он когда-либо знал или мечтал узнать, — находился в двух лигах и более под ним и удалялся с каждым мгновением.

Печаль пронзила его, скорбь по тому, что он потерял, от чего отказался, возможно, навсегда. На мгновение он попытался различить знакомые ориентиры, которыми была отмечена его жизнь: поля, зернохранилища, торговые города, реки и холмы, где паслись крепкие, выносливые овцы, не обращая внимания на корабль, который поднимался в небо над их головами — так же, как и он сам, всего несколько недель назад. Какая-то его часть хотела как можно дольше держаться за это знакомое, безопасное место.

Но то, что он там видел, было небезопасно, с болью вспомнил он. Смерть была под ним, смерть, пришедшая с того же самого неба, которое теперь манило его. Ему хотелось плакать, как ребенку, о тех, кого он знал. И о тех, кто умер: о друзьях, о гномах — ремесленниках, которые помогали ему, когда никто другой не мог помочь. И, самое главное, о Гомдже — том иногда шутовском, иногда благородном существе, которое пожертвовало собой, чтобы Телдин мог жить. По крайней мере, гифф встретил свой конец так, как он всегда желал, в битве с превосходящими силами противника. Как и желало существо с бочкообразной грудью, его смерть что-то значила, и в эти последние мгновения он понял это. Сможет ли Телдин сказать то же самое, когда придет его время? Эта мысль никогда прежде не тревожила его. Какое значение имеет «хорошая смерть» для деревенского парня?

Вот и все, кем был Телдин, и до недавнего времени он только об этом и думал. Его дом всегда был его землей, и со времен войны он никогда не хотел большего. Мир велик, как всегда говорил ему дед, но у него не было никакого желания увидеть его больше, чем обширные фермерские угодья его семьи. Мысль о том, что существуют другие миры, другие земли за пределами лун, никогда не приходила ему в голову, пока странный корабль не рухнул с неба и не вырвал Телдина из его комфортной жизни.

Снасти над головой тихо жаловались, когда порыв ночного ветра раскачивал корабль. Чтобы согреться, он плотнее закутался в плащ, который ему отдала тяжело раненная незнакомка — небесная путешественница, эта заклинательница космических полетов. Ее смерть была первой — мирная смерть, как бывает в таких случаях, когда она тихо ушла из жизни, несмотря на все попытки Телдина предотвратить ее, там, среди искореженных обломков ее корабля и дома Телдина. И эта смерть была не последней.

Он вспомнил, как приближался корабль-паук, как огромная черная фигура бесшумно опускалась с ночного неба. И с ней пришли ужасные твари. Те, что поменьше — наполовину пауки, наполовину угри, — и те, что намного больше, с раздирающими когтями и лязгающими жвалами. Другие погибли, и их смерть была далеко не мирной.

Усилием воли Телдин оторвал взгляд от земли и снова обратил его к небу. Вот где была его жизнь сейчас, и где она должна быть теперь — вдали от земли, которая дала ему жизнь и приютила его на тридцать лет. Теперь его жизнь будет среди звезд. Он поежился, но не от холода. Возможно, ища утешения, он провел рукой по грубой ткани плаща, ничем не отличавшейся от ткани любого другого дорожного плаща, но почему-то чуть более холодной, чем могла быть ткань. Это был странный дар от той, кто знал, что она умирает, но очень важный, если верить ее словам. Телдин вспомнил в сотый, или тысячный раз последние загадочные слова умирающей путешественницы: — «Возьми плащ. Держи это подальше от неоги. Передай его создателям плаща». Эти слова все еще казались ему такими же бессмысленными, как и тогда, когда он впервые услышал их. Он пожал плечами, отодвигая эти слова на задний план. До сих пор его жизнь была совершенно свободна от каких-либо тайн. Ему придется научиться справляться с такими вещами.

Судно слегка накренилось, когда ветер подул через его траверз. Холодный ветерок ласкал лицо Телдина. Он глубоко вдохнул носом, надеясь в последний раз уловить знакомые запахи скошенной травы, цветов и густой запах хорошей коричневой земли, но он был уже слишком высоко. Здешние ветры были чистыми и свежими — стерильными, как говорила ему одна часть его мозга, лишенными жизни; свежими, возражала другая часть, новыми и полными обещаний.

Он снова посмотрел вниз и громко ахнул от удивления. Вид внизу сменился с плоского гобелена на что-то, что он вряд ли смог бы описать даже самому себе. Земля изгибалась влево и вправо огромными широкими дугами. Плоская, как стол, земля, которую его эмоции воспринимали такой знакомой, превратилась в сферу. Он знал из школы, что мир круглый, но знать это и самому увидеть — это две совершенно разные вещи. Сфера, которая была Кринном, предстала перед ним во всем своем великолепии.

Небо вверху, или внизу было ясным, но вдалеке виднелись омытые лунным светом гряды облаков, раскинувшиеся подобно призрачному безжизненному пейзажу. Он больше не мог различить никаких ориентиров, но там… это, должно быть, был великий океан. Он тщетно пытался вспомнить его название. Огромная метеорологическая система, спираль, была неподвижна, если смотреть с этой высоты, но очертания растерзанных облаков все еще, казалось, подразумевали неистовое действие.

Он повернулся направо, к корме корабля. Там далекая оконечность планеты казалась пылающей золотом. Затем, в безмолвном сотрясении света, над краем мира появилась солнечная дуга.

Телдин отвернулся, вытирая слезящиеся глаза. Только сейчас он заметил маленькую фигурку, стоявшую у перил рядом с ним. Голова человека, увенчанная копной седых косичек, едва доставала ему до пояса.

Гном ухмыльнулся ему, сверкнув белыми зубами на темном, загорелом от ветра лице. — Впечатляет, не правда ли? — спросил он. — Наблюдение восхода солнца из космоса — одно из величайших даров, которые дает нам вселенная. Для меня это все еще удивительно, даже после всех прошедших лет.

Телдин напряг память, пытаясь вспомнить имя гнома, и был поражен вежливостью маленького человека, который говорил медленно. — Да, — сказал он слабым голосом, — впечатляет. Он вздохнул и признал свое поражение. — Вы… Висдор?

Гном усмехнулся. — Капитан Висдор — мой брат. Вы можете называть меня Хорват. Я — тот-кто-полностью-ответствен-за-и-от-кого-зависит-наше-место-расположения-и-расстояние… С видимым усилием маленький человечек остановил внезапный и быстро ускоряющийся поток слов. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Когда он заговорил снова, это была та же самая относительно медленная интонация, с которой он впервые обратился к Телдину. — Можете называть меня штурманом, если вас не смущает такое упрощение.

Телдин подавил усмешку. В его отношениях с гномами его до сих пор беспокоило их отсутствие упрощения, настойчивое требование абсолютной точности в ущерб эффективности. — Значит, мы не встречались ранее? — заключил он.

Хорват покачал головой. — Нет, Телдин Мур из Каламана, мы не виделись. Он ухмыльнулся. — Вы же знаете, я не могу этого объяснить. Гномы похожи не больше, чем… чем «звездные яблоки» и гранаты. Вы, большие люди, видите только поверхностное. Он протянул руку и похлопал Телдина по плечу. — И именно поэтому вам повезло, что мы, гномы, рядом, не так ли? Нужно разобраться, с чем вы, на самом деле, имеете дело. Улыбка гнома погасла. — Расскажите мне, — сказал он через мгновение. — Я не знаю всех подробностей того, что привело вас к нам, но на кораблях слухи распространяются быстро. На самом деле, корабли — лучшее место для всяких историй. Я слышал, у вас были какие-то… неприятности? С неоги, как я слышал, еще до того, как они напали на Маунт Невемайнд. А теперь мне интересно, почему? Конечно, я не хочу никого обидеть, и я далек от того, чтобы оскорблять родину человека, но неоги наверняка могли бы найти более подходящее место для охоты на рабов, чем этот пыльный шар. Почему они заинтересовались именно вами?

Телдин колебался. Он слишком хорошо знал ответ на вопрос гнома, но стоит ли говорить об этом Хорвату? В конце концов, секретность может иметь какую-то ценность.

Он все обдумал. Более высокопоставленные гномы, особенно три адмирала на борту корабля, знали, что привело его на Маунт Невемайнд, но Хорват казался более опытным в космических путешествиях и, вероятно, узнает правду из своих собственных источников. Более того, Телдин понимал, что он в некотором роде в моральном долгу перед этими гномами. Он был уверен, что неоги придут за ним… а это означало, что они придут и за гномами. Какова будет его этическая позиция, если он утаит все, что может помочь гномам выжить?

— Я им не интересен, — ответил он, — во всяком случае, не так, как личность, если в этом есть хоть какой-то смысл. Они охотятся за моим плащом.

Он увидел понимание в глазах гнома. — Ах, этот плащ, — выдохнул Хорват. — Я слышал о нем, конечно. Это-плащ-который-сам-приспосабливает-свой-размер-и-который-невозможно-отделить-от-его-владельца. Он неуверенно потянулся к плащу. — Можно мне?

Телдин помолчал, потом кивнул. Крошечная фигурка взяла уголок плаща и потерла ткань между пальцами. Он перевернул его и посмотрел на шелковую подкладку с изящным рисунком. Держа ткань двумя руками, он потянул ее, проверяя ее прочность. Поднеся плащ к своему выпуклому носу, он громко принюхался. И только когда он открыл рот, явно собираясь попробовать ткань на вкус, Телдин выхватил ее у него из рук.

Если Хорват и был разочарован тем, что не смог завершить исследование, то ничем этого не показал. — Хм,— фыркнул он. — Неоги, неоги. Они безумнее совы в полдень, это точно. Но они не делают ничего, что не соответствует их целям, каковы бы, ни были эти цели. Когда они чего-то хотят, они идут за этим, принося гибель или разрушение. И они хотели получить этот плащ, но мне интересно, почему?

Это, конечно, был ключевой вопрос, который буквально с самого начала терзал душевное спокойствие Телдина. — Не знаю, — честно признался он.

Гном пожал плечами. — Ну, — начал он задумчиво, — я думаю, мы могли бы спросить неоги… Он, должно быть, почувствовал ужас Телдина, потому что быстро продолжил: — Если мы когда-нибудь увидим их снова. Он похлопал Телдина по руке. — Не беспокойтесь об этом сейчас. Неоги не часто встречаются в пространстве Кринна. Я бы знал об этом, потому что несколько моих друзей, и я…

— Пространство Кринна? — перебил его Телдин.

Гном небрежно сменил тему разговора, жестом указав на планету внизу и звезды наверху. — Это пространство Кринна. Все это, что внутри этой хрустальной сферы.

— Хрустальной…?

Хорват вздохнул. — Эх вы, любители ходить по грязи, — сказал он покорно. — Чему вас учат в школе? Он иронически приподнял кустистую бровь. — Вы ведь ходили в школу, не так ли?

На мгновение Телдин растерялся, но потом заметил едва скрываемую улыбку гнома. Он улыбнулся в ответ. — Конечно,— ответил он. — В школу этой земли.

— Ах, в эту, — Хорват усмехнулся. — Я сам никогда не заканчивал такой школы. Не было желания. Вселенная — это гораздо лучшая школа. Конечно, я и ее еще не закончил, и вряд ли когда-нибудь закончу.

Он причмокнул губами и улыбнулся Телдину. — Пора выпить по чашечке. Путешествие всегда вызывает у меня жажду, а естественная история всегда идет лучше с глотком эля, не так ли?

Телдин последовал за миниатюрной фигуркой вниз по трапу, который вел под главную палубу корабля. Они прошли по узкому коридору… — Смотрите наверх, потолок низкий, — предупредил Хорват, немного запоздав, — и они вошли в маленькую комнату, обставленную как уютная таверна. Там стояли два дубовых стола, окруженных табуретами — разумеется, все они были сделаны в пропорциях гномов, и низкий бар в дальнем конце. Медная масляная лампа свисала на тонких цепочках с деревянных балок над головой, а маленькое окошко — иллюминатор, как предположил Телдин, открывало вид наружу. Телдин озадаченно огляделся. Если бы не масштаб мебели и вид снаружи, комната вполне могла бы быть отгороженным местом, или задней комнатой в любой из таверн, которые он знал дома.

Хорват, должно быть, заметил выражение лица Телдина, потому что сказал с улыбкой: — То, что мы путешествуем, не означает, что мы должны оставить позади все домашние удобства. Он обошел бар и постучал по маленькому бочонку, вделанному в стену. Его ухмылка стала еще шире от звука, который он издал. — Если и есть что-то, что вы, любители ходить по грязи, умеете делать хорошо, так это варить эль. Он достал с полки над головой две оловянные кружки и повернул кран на конце бочонка.

Обойдя бар, он передал кружку в руку Телдина и удобно устроился на табурете. — Садитесь. В школе сейчас будет урок.

Телдин поколебался, потом сел за край стола рядом с гномом. Он сделал глоток орехово-коричневого эля, наслаждаясь его богатым вкусом. — Хрустальные сферы,— подсказал он.

— Я помню, на чем я остановился, — сказал Хорват немного обиженно. — Я просто пытаюсь рассказать это просто, не пропуская все важное.

Гном сделал еще один глоток эля и удовлетворенно вздохнул. — Вы можете думать о хрустальных сферах, как о пузырях, или, даже лучше, как о тех стеклянных поплавках, которые рыбаки используют для поддержки своих сетей. Эти сферы девственного пространства плавают во флогистоне, который мы называем потоком, или Радужным Океаном. Он поднял руку, чтобы унять зарождающийся вопрос Телдина. — Дайте мне минутку. Я расскажу вам о потоке в свое время. Итак, хрустальные сферы подобны стеклянным поплавкам. Каждая из них содержит мир, часто более одного мира, и все в своей солнечной системе. Возьмем пространство Кринна: оно содержит сам Кринн, его первичный элемент — вы называете его солнцем, но каждый называет свой первичный элемент «солнцем», — и все остальные планеты — Сирион, Реоркс, Числев и Зивилин. Другие сферы содержат другие солнечные системы. И еще серое таинственное пространство: плоский мир, пыльные миры и солнце, вращающееся вокруг главной планеты, Эрты, а не наоборот. Хорват бросил быстрый взгляд на Телдина. — Вы ведь знаете, что Кринн вращается вокруг вашего солнца?

Телдин презрительно фыркнул. — А как насчет звезд? — спросил он.

— Они варьируются от сферы к сфере. Здесь они прикреплены к внутренней стороне самой кристаллической оболочки, огромные, многогранные драгоценные камни — большие, как этот корабль, или даже больше, и они светятся, как… ну, ничего подобного вы никогда не видели. Но они не выделяют тепла. В других местах…

Телдин оборвал его: — Значит, вы можете дотронуться до звезд?

Хорват решительно покачал головой. — Нет, — заявил он. — Или, если быть более точным, вы можете прикоснуться к ним, но у вас ничего не останется, чтобы потом вспомнить этот опыт. Когда я был вторым учеником третьего помощника подчиненного штурмана, я слышал историю об исследователе Бетудниоланике… Гном закрыл рот с громким щелчком и сделал глубокий, успокаивающий вдох. — Извините.

Телдин отмахнулся от извинений и изумленно покачал головой. — Я не могу в это поверить, — сказал он, делая еще один глоток из своей кружки. — Я имею в виду, что знаю, но… продолжайте.

Гном допил свой эль одним большим глотком. — Ах, — сказал он, — образование — это работа, порождающая жажду. Еще одну?

Телдин допил остатки эля и с благодарным кивком протянул кружку Хорвату. Напиток уже распространял свое успокаивающее тепло по его телу. — «Еще пара таких кружек, и я приму все это как должное», — подумал он.

— В других сферах звезды другие, — продолжал Хорват, наливая из бочонка еще две кружки. — В некоторых местах они похожи на иллюминаторы в кристаллической оболочке, пропускающие свет самого потока. В других случаях это огромные светящиеся жуки, которые бродят внутри панциря. Это настоящее зрелище, вот что я вам скажу. И в других… Ну, я слышал об этом, но никогда не видел. Это огромные чаши огня, которые держат в воздухе огромные статуи забытых богов. По крайней мере, так рассказывали…

— А вы… вы путешествуете между этими хрустальными сферами? — Вы имеете в виду гномов? Конечно, мы это делаем, хотя и не очень часто, — подтвердил Хорват. — Мы торгуем, перевозим пассажиров, но в основном, просто исследуем. Именно это мы и делали, когда… Штурман негромко откашлялся, вспоминая свой предыдущий полет с Кринна. Хорват вкратце рассказал, как несколько десятилетий назад группа гномов вышла в космос, но была атакована неогами и отправилась обратно в свою родную сферу и свой мир. Только он и горстка ветеранов пережили последовавшую катастрофу, чтобы рассказать эту историю и наблюдать за производством «Неистощимого».

— Это просто фантастика! Телдин почувствовал смешанные чувства своего нового друга и сменил тему. — А что это за поток?

— Ах, поток? Что ж… Гном сделал паузу. — Что бы я ни сказал, этого будет недостаточно, и вы все равно мне не поверите. Вы должны увидеть поток, чтобы понять его. Просто подождите несколько дней.

Казалось, холодный кулак сжал сердце Телдина. — Несколько дней? — Ну, может быть, неделю. Хорват помолчал и оценивающе посмотрел на Телдина. Когда он снова заговорил, его голос звучал мягче. — Конечно, мы покидаем эту сферу. Я думал, что вы это знаете.

Телдин закрыл глаза. Да, он знал, что корабль гномов направляется куда-то, возможно, на другую планету, но предполагал, что она находится где-то в пространстве Кринна. Затем он вспомнил, что другие гномы на борту корабля упоминали о полете через поток. Он покидал свой мир, и это было достаточно плохо, но теперь ему еще сказали, что он покидает все, что считал своей вселенной… На мгновение он почти поддался сокрушительному отчаянию, но это быстро прошло. Сделав над собой усилие, он подавил отчаяние и заставил себя открыть глаза. Он понял, что гном все еще говорит.

— Наш курс приведет нас к Девису, в сферу, называемую пространством путей, — говорил Хорват, — затем на Рок для ремонта. — Он-Тот-Чьи-Обязанности-Заключаются-В-Поддержании-Корабля-и-Ремонте… Он резко остановился и начал снова, не торопясь. — Наш шкипер говорит, что мы уже почти вынуждены это сделать, особенно после того боя с кораблем-пауком неоги. Вы же не думали, что мы будем торчать здесь, правда?

— Я действительно не думал об этом, — ответил Телдин, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.

— Ну, конечно, — любезно сказал Хорват. — Сейчас мы направляемся к оболочке. Будет хороший вид по дороге. Мы будем проходить рядом с Зивилином. Что это за дикая планета: двенадцать лун и больше цветовых ощущений, чем можно их назвать. Гном поставил пустую кружку на стол. — Мой вам совет — не беспокойтесь об этом. Наслаждайтесь поездкой и узнавайте все, что сможете. Как только это попадает в вашу кровь, это будет единственная жизнь, которая имеет хоть какой-то смысл. Вы никогда больше не будете любителем ходить по грязи. Он хлопнул себя по бедрам и встал. — Ну, я скоро заступлю на вахту. Почему бы вам не подняться со мной на палубу? То, что я буду на дежурстве, не означает, что я не могу разговаривать.

Телдин последовал за гномом вверх по другому трапу и оказался на палубе дальше к корме, чем раньше, прямо перед хаотичным сооружением, которое гномы называли кормовой крепостью. Он поднял глаза и увидел еще одного гнома, склонившегося над поручнями кормовой крепости, и глядящего на них сверху вниз. Вспомнив замечание Хорвата о том, что люди видят только поверхностное, он попытался критическим взглядом определить разницу между двумя гномами. Но, если не принимать во внимание незначительные различия в одежде, эти двое выглядели достаточно похожими, как зеркальные отражения.

Хорват посмотрел на другого гнома и поднял руку в знак приветствия. — Приветствую Васкапитанкорабля, сэр, капитан Висдор, сэр. Теперь, когда Хорват говорил с другим гномом, слова хлынули так быстро, что для ушей Телдина они слились в неразрывный поток. — Агдебывыхотелименявидеть?

Капитан Висдор указал вперед и заговорил еще быстрее, чем Хорват, — так быстро, что Телдин ничего не понял. Однако Хорват, очевидно, все понял. Он еще раз отсалютовал капитану и направился вперед.

Немного запоздало Телдин последовал за ним. — Что он сказал? — спросил бывший фермер.

Хорват на мгновение растерялся, потом усмехнулся. — Я забыл, что мне, возможно, придется переводить, — сказал он. — На этот раз моя вахта откладывается. Мы получили повреждения в бою, и капитан должен знать, насколько они сильные. Он велел мне позвать Салимана и еще пару человек и взять баркас, чтобы проверить наш корабль от носа до кормы. Это не должно занять слишком много времени. Он сделал еще пару шагов, потом снова остановился и обернулся. — Не хотите ли вы пойти со мной?

Телдин посмотрел на Хорвата. — Пойти? Он старался говорить ровным голосом, чтобы скрыть внезапную тревогу.

По улыбке гнома он понял, что ему это не удалось. — Конечно. Вы же Почетный Капитан. Вы имеете на это право. И у вас, наверное, много вопросов о космических полетах, о «Неистощимом». Разве я не прав? Ну, лучший способ научиться — это посмотреть, как говорим мы, гномы. Вы готовы? Это будет совершенно безопасно, я обещаю вам.

Телдин заколебался, но потом его лицо расплылось в широкой улыбке. — Если это совершенно безопасно, то это будет первая безопасная вещь, которую я сделаю за последние недели. Я готов.

— Хорошо, — быстро сказал Хорват. Он отвернулся и окликнул молодого гнома, который шел по палубе возле бизань-мачты. — Миггинс-эффиваргонастро.

— Да?

— Позови Салиман-адуберострафиндаля и, э-э, Данаджустианторалу и присоединяйтесь ко мне на баркасе.

Молодой гном кивнул и потрусил вниз по трапу, ведущему под палубу. — Пошли, — сказал Хорват, ведя Телдина вперед.

Баркас покоился на блоках бизань-мачты «Неистощимого», плотно прижавшись к левому борту. К палубе и поручням были надежно привинчены две большие шлюпбалки, а к большим кольцам на носу и корме баркаса были прикреплены тяжелые блоки и снасти. Телдин с интересом оглядел баркас. Теперь перед ним было судно, который он понимал. Около тридцати футов длиной в киле и сужающийся к носу и корме, он был увеличенной версией маленьких речных лодок, которые Телдин знал с детства. Уключины были закреплены на планшире, а два весла лежали поперек креплений, подпиравших корпус судна. Единственной необычной деталью было огромное кресло с широкими подлокотниками, надежно закрепленное на корме баркаса. Сделанное из тяжелого темного дерева и богато украшенное резьбой, кресло больше походило на трон, чем на что-либо подходящее для водного судна, особенно с различными частями механизмов, которые, казалось, были прикреплены к нему наугад.

Хорват заметил, куда смотрит Телдин. — Это небольшой привод для движения, — сказал он, будто это был достаточный ответ, затем повысил голос. — Команда баркаса, приготовиться к выходу. Несколько гномов появились откуда-то с палубы и проверили такелаж шлюпбалок, затем привели в рабочее положение канаты. — Залезайте, — сказал Хорват Телдину, перелезая через планшир. — Садитесь на носу, если хотите. Там хороший вид, и вы не будете никому мешать.

Телдин послушно перешагнул через планшир — легко для человека его габаритов, и уселся на носовую банку. Как только он это сделал, появились еще три гнома и тоже забрались на борт.

Самый младший из троих — Миггис…, как он помнил, назвал его Хорват, с любопытством посмотрел на Телдина, затем его лицо расплылось в веселой улыбке, и он широко подмигнул. — Добро пожаловать на борт Корабля Дураков, — сказал он бодрым голосом, усаживаясь на банку посередине корабля. — Можете звать меня Миггинс.

Второй гном, поднявшийся на борт, резко отличался от Миггинса. Он был невысок и приземист, даже ниже Хорвата, а морщинистое лицо делало его на несколько столетий старше нового друга Телдина. Вместо грязно-белых рубашек и кожаных фартуков, которые предпочитала большая часть экипажа, на нем была длинная, до щиколоток, темно-бордовая мантия, подол которой был украшен тонкими золотыми нитями. На шее у него висела тонкая золотая цепочка, а в качестве кулона — грубый самородок необработанного золота, почти такой же большой, как маленький кулак гнома. Тонкий золотой ободок вокруг его лба удерживал вьющиеся седые волосы от падения на лицо. Совершенно равнодушный, он даже не взглянул на Телдина, когда уселся на богато украшенный трон и положил руки ладонями вниз на его широкие подлокотники.

Третий гном был совсем другим. Это была женщина, очевидно, примерно того же возраста, что и Хорват. На ней был стандартный фартук, но покрой ее одежды был другим, чтобы соответствовать выпуклости ее полной груди. Она бросила свирепый взгляд на Телдина, и он понял, что смотрел невежливо. Он смущенно отвел глаза в сторону. Женщина заняла свое место на той же банке, что и Миггинс.

Хорват представил погрузившихся в баркас гномов. — Это Дана, Миггинс и Салиман, — сказал он, указывая на людей, которых назвал. Телдин был рад, что Хорват сократил их имена. — Добро пожаловать наш новый товарищ, Телдин Мур,— продолжал Хорват, — могучий убийца неогов, как я слышал о нем. Женщина, Дана, бросила на него быстрый взгляд, в котором смешались удивление и недоверие, затем снова отвернулась. Хорват толкнул Телдина локтем. — Берегитесь Салимана, — сказал он театральным шепотом, указывая большим пальцем на старшего гнома, сидящего на троне. — Дайте ему шанс, и он поймает вас в ловушку своей риторикой. Вы будете поклоняться богам гномов и желать, чтобы стать гномом, прежде чем он покончит с вами. Затем он повысил голос до нормального тона. — А тебя, Дана, я попрошу держать свое живое настроение и остроумие при себе, иначе ты ошеломишь нашего прекрасного гостя. Дана фыркнула и бросила на Телдина еще один полный отвращения взгляд.

— Экипаж на палубе готов? — проревел Хорват.

— Готов, — отозвался один из гномов у канатов.

— Тогда выходим отсюда.

Канаты жалобно заскрипели, когда команда выбрала слабину и подняла баркас с палубы. Шлюпбалки со стоном повернулись, перекидывая судно через поручни.

— Спустить баркас,— приказал Хорват. — На этот раз полегче, чем обычно.

Команда отпустила канаты, и баркас медленно пошел вниз. Когда он достиг того места, где должна была быть ватерлиния морского судна, канаты ослабли. Баркас слегка покачивался, словно плыл по океану. Телдин посмотрел поверх планшира на черноту и далекие звезды внизу и крепче ухватился за борт.

— Отцепить тросы, — крикнул Хорват… и через мгновение добавил: — Телдин, это и к вам относится.

Телдин оглянулся через плечо, потом посмотрел на носовую оснастку. Тросы в блоке и снастях ослабли, но большой железный крюк все еще был вставлен в проушину на носу. С сознательным усилием он ослабил хватку и начал подниматься на ноги. Баркас тревожно покачнулся.

— Пригнитесь! — крикнул Хорват. — Вниз далеко падать.

Не нуждаясь в повторном уговоре, Телдин присел на корточки на носу и потянулся вверх, чтобы снять крюк. Веревки свободно качнулись.

— Отцепили?

— Все чисто, — ответил Телдин, как и Салиман со своего места на корме.

— Хорошо. А теперь оттолкните нас.

Два гнома с длинными шестами с мягкими наконечниками уперлись в корпус баркаса. Он медленно удалялся от «Неистощимого». Даже когда меньшее судно было слишком далеко, чтобы гномы могли продолжать толкать его, оно продолжало медленно дрейфовать от большого корабля.

— Весла за борт,— решительно приказал Хорват. Дана и Миггинс подняли длинные весла, перекинули их за борт и прочно закрепили в уключинах. Они держали весла, будто готовясь к гребку, но не делали этого. — Салиман, начинаем движение… Весла параллельно корпусу, пожалуйста.

Старый гном кивнул в ответ на приказ Хорвата. Он закрыл глаза, удобнее устроил руки на подлокотниках трона… и баркас тронулся с места. Медленно набирая скорость, он удалялся все дальше от корабля. Когда они отошли примерно на сотню ярдов, как понял Телдин, Дана и Миггинс поменяли угол наклона весел, которые держали в руках. Баркас лег на курс, параллельный курсу «Неистощимого».

Телдин зачарованно наблюдал за происходящим. Он знал, что главная движущая сила для этого судна исходит от «заклинательного привода». Каким-то образом это устройство поглощало магическую энергию от заклинателя, который сидел на нем, и преобразовывало ее в другую форму, которая приводила судно в движение. Какой же цели тогда служили весла баркаса… или, если уж на то пошло, почти прозрачные паруса, используемые похожими на пауков кораблями неоги? После нескольких минут наблюдения, соотнесения движений весел с маневрами баркаса, он пришел к заключению. Хотя рулевой управлял движением судна, этот контроль управления был только на грубом уровне. Для более точного маневрирования требовались весла — и, вероятно, паруса. Это заключение все еще не давало ответа на все вопросы — например, на что давят весла? Но это позволило ему начать понимать смысл того, что он видел.

Когда баркас снова начал маневрировать, Телдин увидел корабль во всей его красе… если это было правильное слово. Он уже видел его раньше на озере в Маунт Невемайнд, но эта перспектива делала его еще более впечатляющим… и еще более странным. Его широкий корпус длиной в несколько сотен футов был построен по большей части из досок, но кое-где залатан и укреплен большими металлическими пластинами. Чуть ближе к корме виднелись огромные гребные колеса, медленно вращавшиеся, словно для того, чтобы переправить судно через несуществующую реку. И бак, и кормовая надстройка нависали над палубой. Эти массивные конструкции из дерева и металла, наверняка бы перевернули любое настоящее морское судно. Даже Телдину, который признавал, что почти ничего не знает о конструкции корабля, эти структуры казались в корне неправильными. Они казались хаотичными, будто были построены по частям несколькими бригадами мастеров, которые не разговаривали друг с другом.

Следы битвы были повсюду. Корпус корабля был поцарапан и потрескался там и сям, где в него попали снаряды из катапульт, а с такелажа свисали обломки дерева на обтрепанных веревках. На неопытный взгляд Телдина, корабль выглядел несколько потрепанным, но все еще «пригодным к полетам».

Продолжая осмотр корабля, Хорват приказал изменить курс. Пока баркас плыл дальше, Телдин почувствовал, что его взгляд снова прикован к миру, который они оставляли позади.

Теперь Кринн превратился в полную сферу, наполовину залитую солнечным светом, наполовину погруженную во тьму. Дневная сторона приобрела ярко-синий цвет, испещренный по большей части абстрактными белыми узорами. Ночная сторона была темной, но не черной, как смоль, и однажды он увидел вспышку тусклого, холодного сияния, которое могло быть только светом одной из лун, отражающихся от какого-то водоема. Кринн выглядел таким красивым и безмятежным. — «Как может это… это произведение искусства быть миром, где конфликт убил так много людей»? — удивился он.

Затем свет коснулся глаз Телдина с неожиданного направления. Яркий солнечный свет отражался от металлической пластины на корпусе «Неистощимого». Неужели баркас снова изменил курс?

Нет, это был сам корабль, который теперь маневрировал. Когда Телдин это сопоставил, массивное судно завершило поворот. Его курс больше не был параллелен курсу баркаса, и колесное судно набирало скорость.

Телдин оглянулся. Глаза Хорвата тоже были устремлены на «Неистощимого». — Что происходит? — спросил человек у гнома.

— Не знаю,— коротко ответил Хорват, а затем резко бросил: — Салиман. Прибавить скорость. Весла,— он жестом выразил свое замешательство, — следуйте за дредноутом!

Баркас вздыбился и начал набирать скорость, но Телдин понял, что он никогда не догонит «Неистощимого», если большой корабль сохранит свою нынешнюю скорость. Телдин передвинулся к корме, и его нога ударилась обо что-то, что покатилось по доскам с металлическим звуком. Он сунул руку в шпигат и извлек оттуда медную трубку длиной почти с его предплечье. Хотя на Кринне это было редкостью, Телдин сразу же узнал предмет — морской бинокль. Он поднес ее к глазу и направил на удаляющийся корабль.

Казалось, что корабль прыжком приблизился. Сквозь стекло Телдину было хорошо видно, что происходит на палубе. Повсюду бегали гномы, забираясь в снасти.

— Корабль! Голос, прогремевший с середины баркаса, принадлежал Миггинсу. Гном указывал вперед и вверх. — Высоко по левому борту,— крикнул он, — впереди «Неистощимого»!

По лбу Телдина пробежал холодок, а во рту появился медный привкус страха. Он напрягся, чтобы разглядеть корабль, повернув трубку в том направлении, куда указывал гном, но ничего не смог разглядеть на фоне черноты космоса. — Тебе и не нужно ничего высматривать, — сказал ему его страх, — ты знаешь, как это выглядит: черный паук, идущий убить тебя.

— Вы можете его рассмотреть? — спросил Хорват.

— Это неоги? Телдин не сразу понял, что это его собственный голос задал этот вопрос.

Вместо ответа молодой гном протянул руку и выхватил бинокль из рук Телдина. — Нет, не неоги, — ответил Миггинс после дюжины ударов сердца, — не смертоносный паук. «Оса». Нет, три «осы».

Облегчение нахлынуло на Телдина, как волна. В первый раз он осознал, что его предплечья были связаны узлом мертвой хватки, с которой он ухватился за планшир. С сознательным усилием он разжал руки и согнул их, чтобы восстановить кровообращение в пальцах.

Он снова посмотрел в пространство в направлении, указанном Миггинсом, и смог увидеть корабли. Они были еще слишком далеко, чтобы различить детали, но узнаваемые как формы, полностью отличающиеся от паучьих кораблей неоги, которые он себе представлял. Он вздохнул и улыбнулся Хорвату.

— Какие цвета? — спросил Хорват.

— Нет никаких, — ответил Миггинс и тут же поправился. — Сейчас поднимают флаг. Черное поле… Голос молодого гнома стал резче… — красная эмблема. Это череп неоги.

Телдин почувствовал внезапное напряжение среди остальной команды. — Что происходит? — потребовал он ответа. — Вы сказали, что они не неоги.

— Нет, это не неоги, — решительно подтвердил Хорват. — Флаг с черепом неоги универсален. Они — пираты.


Глава 2

Телдин видел, как три корабля быстро приблизились к дредноуту и выстроились в линию. В резком солнечном свете он мог различить их угловатую, какую-то жестокую конфигурацию. Они казались такими маленькими по сравнению с громадой дредноута.

— Три «осы» — это серьезная проблема, — сказал Хорват, словно отвечая на мысли Телдина. — У них есть маневренность, а «Неистощимый» сейчас не в состоянии сражаться.

— Но он плывет прямо к ним! — крикнул Телдин.

— Конечно, он так и делает. Это была Дана, которая огрызнулась в ответ. — При преследовании в кильватер, на таком расстоянии мы проиграем. Они будут обстреливать нас продольным огнем, а мы не сможем открыть ответный огонь, пока они не решат приблизиться.

— Может быть, у них кишка тонка для противника, который хочет приблизиться, — добавил Миггинс.

— А что мы будем делать? — спросил Телдин.

— Ничего, — ответил Хорват. — Невозможно вернуть баркас во время боя. Мы остаемся позади. Гном ухмыльнулся, но Телдину это показалось вымученным. — Это не займет много времени. У нас достаточно воздуха, чтобы продержаться, пока все это не закончится. Даже сейчас «Неистощимый» может дать хороший ответ. Так ведь?

— Верно, — искренне ответил Миггинс, даже чересчур искренне, как показалось Телдину.

— Жаль, что я не на борту, — пробормотала Дана.

Телдин никогда не видел космическую битву с такой точки обзора, и быть в ней — совсем не одно и то же. Сначала это было похоже на величественный танец. С его точки обзора, четыре корабля, казалось, двигались практически ползком, маневрируя, чтобы получить преимущество над своим противником. Приближающиеся «осы» поначалу держались в линейном строю, в то время как «Неистощимый» навел свой нос на центральное пиратское судно. Теперь корма дредноута была направлена прямо на баркас. Линия «ос» начала заметно удлиняться по мере того, как корабли стали терять строй.

Это было похоже на иллюстрации морских сражений, которые Телдин видел в книгах своего деда, но затем все изменилось, и он впервые понял, насколько сложным может быть космическое сражение. Внезапно две «осы», находившиеся по бокам, наклонили носы и резко нырнули вниз. Линия превратилась в треугольник, и внезапно к тактической плоской картине добавилось еще одно измерение.

— Классическая тактика, — пробормотал Хорват.

— Что?

Хорват бросил раздраженный взгляд на Телдина… и смягчился. — Вы не можете этого знать, — устало сказал он. — Просто смотрите. Это классический ход для трех кораблей, вступающих в бой с одним. Они образуют треугольник. Если противник атакует один корабль, два других маневрируют параллельно противнику или пересекают его путь в виде буквы «Т», и атакуют его с кормы. За каким бы кораблем ни погнался «Неистощимый», два остальных будут иметь возможность безнаказанно стрелять по нему. И если атакующие обладают превосходящими маневренностью и скоростью, а у них это есть — все, что может сделать «Неистощимый», это преследовать только один корабль. Если не…

— Если не…?

Гном по-волчьи оскалился. — Если только Висдор не вспомнит те пыльные книги, которые мы читали лет сто назад.

— Но что они могут сделать вообще? У них же нет никакого оружия, — воскликнул Телдин.

— Его действительно нет, — поправил его Хорват. — Но у нас на борту есть несколько членов Гильдии Оружейников, и я сомневаюсь, что даже мой брат смог бы удержать их от внесения некоторых модификаций за последние несколько часов. Теперь просто наблюдайте.

Дредноут держал курс, будто направляясь прямо в центр расширяющегося треугольника осиных кораблей. Затем сложный такелаж судна гномов сдвинулся, и нос начал подниматься, пока короткий бушприт не прицелился прямо в «осу», образующую вершину треугольника. Телдин почти физически ощущал напряжение массивного корабля, когда тот ложился на новый курс.

— Мне показалось, вы говорили, что они не должны связываться с одним кораблем, — укоризненно сказал Телдин.

— Просто смотрите, — сказал ему Хорват, — и постигайте то, что происходит.

Нос дредноута был направлен прямо в вершину треугольника «ос». Впервые Телдин ощутил огромную скорость сближения, когда корабли мчались лоб в лоб. Он протянул руку назад, взял подзорную трубу с того места, где она лежала на коленях Миггинса, и сфокусировал ее на пиратском судне.

Корабль в вершине угла, казалось, подпрыгнул ближе, когда Телдин сфокусировался на нем через неуклюжую трубу. Он действительно был похож на осу. Тело было широким там, где были установлены две пары крыльев, но затем сужалось к острому концу на хвосте. Голова — может быть, мостик, а может быть, орудийная платформа, была наклонена вперед и вниз, придавая всему судну слегка горбатый, и явно злой вид. Шесть ног торчали из нижней части корпуса у основания крыльев — вероятно, какие-то шасси или часть корабельного такелажа, как предположил Телдин. Весь корабль, за исключением его бледных и слегка переливающихся крыльев, был выкрашен в черный цвет ночи, что затрудняло фокусировку на фоне космоса.

Пока он наблюдал, два из четырех крыльев изменили свой угол наклона, и судно начало маневрировать. Телдин проследил трубой до дредноута, но два корабля были слишком далеко друг от друга, чтобы поместиться в узком поле зрения оптического устройства. Он опустил трубу от глаза, понимая, почему Миггинс отказался от устройства — невооруженный глаз был единственным способом получить представление об общей картине битвы.

— «Оса» меняет курс, — крикнул Миггинс.

— Да, — прорычал Хорват. — Нервничают, как и следовало ожидать. Телдин кивнул. Он представил, что следовало не только немного нервничать, когда огромная масса дредноута гномов надвигается на вас.

«Оса» снова изменила курс, только слегка, но явно для того, чтобы убраться с пути «Неистощимого». Капитан Висдор тоже изменил курс, держа нос корабля направленным прямо на врага. Курс столкновения сохранялся. Из маленькой баллисты на носу «осы» вылетел снаряд и, не причинив вреда, ударился о металлическую пластину на корпусе дредноута.

Телдин с усилием оторвал взгляд от явно неминуемого столкновения. Две другие «осы» тоже меняли курс, как и предсказывал Хорват. Их носы поднимались и поворачивались внутрь, когда они маневрировали, чтобы приблизиться к дредноуту. Наконец Телдин понял мудрость тактики пиратов: даже если «Неистощимый» уничтожит свою единственную цель, два других корабля будут маневрировать внизу и позади него, прикрытые собственным корпусом дредноута от любого оружия, которое он мог нести. По-видимому, корабль гномов мог перевернуться, но к тому времени «осы» уже могли сделать несколько разрушительных выстрелов. И, по словам Хорвата, дредноут был не в состоянии выдержать продолжительный огонь двух полностью вооруженных «ос».

— Смотрите! — крикнул Миггинс.

Приближающиеся корабли были почти друг на друге. И снова «оса» выстрелила стрелой из баллисты — на этот раз промахнувшись. — «Стрелок, должно быть, нервничает», — подумал Телдин, усмехнувшись. Интересно, почему? Капитан пиратов предпринял последнюю отчаянную попытку — резкий поворот на левый борт, но «Неистощимый» идеально повторил этот маневр. У «осы» не было ни малейшего шанса избежать столкновения….

Затем нос дредноута резко нырнул под карабкающуюся «осу». Тяжелая мачта корабля гномов врезалась в днище пиратского корабля, оторвав ему две ноги. В то же мгновение с кормы корабля поднялся шквал огня, но такого, какого Телдин никогда прежде не видел. Камни из катапульт и стрелы из баллист — это одно, но эта стрельба, казалось, состояла практически из всего, что не было прикручено болтами: стол и несколько табуретов, сменные лонжероны, фонари и фляги с маслом, коробки и ящики с припасами, даже бочонок эля. Телдин даже представить себе не мог, что за хитроумное приспособление изготовила Гильдия Вооружения, чтобы бросить все эти снаряды.

Что бы это ни было, оно определенно было эффективным. Залп угодил прямо в нижнюю часть «осы». Высокоскоростные пищевые продукты прорвались сквозь хрупкие крылья, мебель врезалась в деревянный корпус. Что-то ударилось об основание левого крыла и вспыхнуло пламенем.

Гномы в баркасе одобрительно взревели. — Хорошая стрельба! — проревел Хорват голосом, в три раза превосходящим его рост. — И они удирают. Смотрите.

И действительно, дредноут снова набирал скорость по новому курсу — вниз и прочь от места сражения. Две «осы», которые подбирались, чтобы сразиться с гномами, теперь были далеко позади своей цели и направлялись не в ту сторону. Они немедленно начали приближаться, но даже неопытному глазу Телдина было очевидно, что к тому времени, когда они закончат свой разворот, они окажутся в крайне невыгодном положении. Это будет погоня в кильватер, но на этот раз дистанция будет намного больше. Он присоединил свой голос к радостным крикам гномов….

Затем он остановился, так как его осенила новая мысль. — А как же мы? — спросил он.

— Да, — ответил Хорват во внезапно наступившей тишине. — Да, это уже вопрос. Весла, я думаю, мы…

— Эй, оса! Крик Миггинса прервал его.

В восторге от спасения «Неистощимого» они забыли о третьей «осе». Серьезно поврежденная — практически искалеченная, с угрюмым красным пламенем, вырывающимся из дыры в корпусе, корабль все еще был мощной единицей. Его последний маневр, чтобы избежать столкновения, изменил курс. Может быть, резкий разворот курса был выше возможностей поврежденного корабля, или, может быть, его капитан и команда решили, что они сыты битвой по горло. Какова бы ни была причина, «оса» даже не пыталась начать преследование дредноута. Вместо этого она медленно двинулась к баркасу. Телдин заметил движение на баке «осы».

— Весла, — рявкнул Хорват, — давайте, разворот и вниз. Дана отреагировала мгновенно, но Миггинс сидел как вкопанный. — Весла! — взревел Хорват.

Миггинс виновато подпрыгнул и схватился за весло, зеркально повторяя угол, под которым Дана держала свое. Баркас резко развернулся, и его нос опустился. Телдин ухватился за борт, ожидая какого-нибудь ощущения падения. Но его не было. Для его чувства равновесия баркас казался таким же устойчивым, как и всегда. Все остальное — звезды, далекий дредноут и приближающаяся «оса», казалось, вращалось вокруг него, будто он был центром вселенной. Казалось, он интуитивно понял, что это значит.

И было ли это интуитивно? Телдин начал подозревать, что плащ, который был на нем, каким-то образом снабжал его информацией. Был ли это еще один пример какого-то процесса?

Каким бы ни был источник откровения, оно имело смысл. Очевидно, каждое судно с приводом, основанном на заклинаниях, каким бы маленьким оно ни было, имело свое собственное поле тяготения. Понятия «вверх» и «вниз» не имели никакого значения, за исключением тех случаев, когда они относились к самому судну. Как он видел, когда баркас спускали с дредноута, «вниз» не простиралось бесконечно, иначе он рухнул бы на поверхность Кринна, в сотнях лиг ниже. Должна быть какая-то «гравитационная плоскость» рядом с тем, что является ватерлинией на океанском судне. Казалось логичным, что «вниз» может быть направлением к этой гравитационной плоскости. Но разве это не означает, что вы можете ходить по нижней стороне корпуса «Неистощимого»?

— Четверть оборота влево,— приказал Хорват, прерывая размышления Телдина. Гребцы немедленно повиновались. Вселенная снова завертелась вокруг Телдина, и «оса» исчезла под корпусом баркаса. — Это защищает нас от выстрелов с их носа,— мрачно пояснил Хорват. — Мы не можем сделать ничего более серьезного, кроме, как убраться отсюда, и быстрее. Салиман, если можешь? Жрец — гном сосредоточенно нахмурил брови, но больше ничем не показал, что услышал его.

Баркас с треском содрогнулся, словно от удара кулаком титана. Телдин растянулся в шпигатах, сильно ударившись при этом головой о борт. Его желудок скрутило от тошноты, и он изо всех сил старался сдержать рвоту. С величайшим усилием он отбросил черную завесу, которая, казалось, затуманила его зрение.

Он видел, что гномам повезло больше, чем ему… за исключением Салимана. Удар сбросил жреца с трона, и теперь он лежал, съежившись, в шпигатах, истекая кровью из глубокой раны на лбу. Хорват присел рядом с ним, приложив ухо ко рту старшего гнома, чтобы прислушаться к его дыханию. Телдин выглянул из-за планшира. Корабль был окружен обломками: щепками дерева и стрелой баллисты размером с древко гигантского копья.

Через мгновение Хорват оторвал взгляд от Салимана. — Он жив, но ненадолго, если мы будем здесь торчать. Он сунул руку под резной трон и вытащил кожаный футляр около двух футов длиной и вдвое меньше шириной. — Телдин, вы видите это?

— Да.

— Тогда возьмите. Гном бросил футляр Телдину. — Когда увидите кого-нибудь у баллисты, уберите его, ладно?

Телдин открыл футляр. Внутри лежал легкий арбалет, его ореховый приклад был любовно отлакирован, а металлические дуги отполированы, в меньшем отделении хранилась дюжина толстых стрел. Он снова посмотрел на Хорвата. — Но я не могу…

Гном вздохнул. — Послушайте, — тихо сказал он. — Вы должны это сделать. Эти двое мне нужны на веслах, а я должен взять штурвал. Вы меня понимаете? В любом случае, — он снова ухмыльнулся, но выражение его лица выглядело вымученным, мрачной насмешкой над обычным добродушием гнома, — вы убийца неоги, не так ли? Почему бы не добавить парочку пиратов к вашему боевому счету? Хорват уселся на трон и положил ладони на широкие подлокотники. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза. — Ладно,— сказал он, теперь уже смертельно спокойный, — поехали. Жаль, что я не последовал совету матери и не остался священником.

Баркас дернулся один раз, затем успокоился, чтобы двигаться ровно. — Весла, — негромко приказал Хорват, — лево на борт… живо!

Телдин подпрыгнул от напряжения, прозвучавшего в последнем слове. Гномы на веслах ответили так же решительно, но более целеустремленно. Нос баркаса быстро развернулся, почти достаточно быстро, чтобы сбросить Телдина с его банки. Краем глаза он заметил, как что-то бесшумно промелькнуло справа от крошечного судна, и быстро повернулся, чтобы проследить за его полетом.

Это была еще одна стрела баллисты, видимая лишь мгновение, прежде чем исчезнуть в глубинах космоса. Без внезапного маневра Хорвата стрела, вероятно, попала бы в цель. — «Откуда гном знает», — спросил себя Телдин, — «когда оса была скрыта корпусом… и его глаза были закрыты»?

Тихие слова Хорвата прервали его размышления. — Вот, почему вы должны это сделать, вот почему вы должны уничтожить их стрелка, — сказал гном. — Я не могу уворачиваться от них вечно. Просто скажите мне, когда будете готовы.

Телдин попытался проглотить острый привкус во рту и взял арбалет… осторожно, будто это могло причинить ему какой-то вред. Он повертел его в руках. На войне он видел арбалеты и арбалетчиков, хотя и на расстоянии, и знал, насколько смертоносным может быть это оружие в умелых руках.

Сам он очень мало знал об использовании арбалета. Он никогда не стрелял, никогда не взводил его, никогда даже не прикасался к нему. Он оттянул плетеную тетиву на пару пальцев назад — сделать это оказалось гораздо труднее, чем он ожидал, и отпустил ее. Металлические плечи лука отозвались коротким звоном. Крепче сжав тетиву, он снова начал ее натягивать. Концы лука согнулись, но недостаточно. Сухожилия на его предплечье горели от напряжения, и тетива безжалостно врезалась в плоть его пальцев. Пробормотав проклятие, он прижал приклад оружия к животу и обеими руками стал натягивать тетиву. Лук согнулся еще сильнее, но все же, тетива оставалась почти на расстоянии ладони от металлического лепестка, который удерживал бы ее при полном натяге. Тетива выскользнула из его потных пальцев, и концы лука распрямились с глухим стуком. Испытывая отвращение к самому себе, и немалое унижение, он согнул ноющие пальцы. Положив оружие на колени, он повернулся лицом к гномам.

Как он и ожидал, Дана сердито посмотрела на него. На ее лице отразилось явное презрение. В нем вспыхнул огонь гнева. — Хорошо, — прорычал он, протягивая ей оружие. — Как же это сделать?

Ответил, однако, Миггинс. — Это очень хитрый замысел гномов. Внизу, под прикладом, находится рычаг. Переместите его вперед, чтобы взвести тетиву.

Телдин перевернул оружие. Металлический рычаг длиной с его предплечье тянулся вдоль нижней стороны арбалета. Его точка опоры находилась внутри деревянного приклада, прямо под тем местом, где лежала тетива, когда лук не был взведен. Другой конец рычага находился под прикладом оружия. Углубление в дереве давало достаточно места — как просто! чтобы пальцы Телдина обхватили рычаг.

— Положите оружие стволом вниз, — продолжал молодой гном. — Держите приклад одной рукой, другой рукой — за рычаг и тяните.

Телдин сделал, как ему было велено. Передвинув рычаг, он увидел, как из паза в дереве, прямо под тетивой, поднимается крючковатый металлический палец. Вероятно, палец находился на другом конце рычага. Крючок поймал тетиву и начал ее натягивать. Это было все еще усилие, но теперь у Телдина был рычаг, и тот факт, что он мог использовать обе руки и сильные мышцы спины, чтобы помочь ему. С металлическим щелчком тетива зацепилась за язычок и крепко держалась. Телдин вернул рычаг в исходное положение и приподнял взведенное оружие.

— Теперь стрелу. Это снова был Миггинс. Очевидно, Дана даже не считала его достойным разговора.

— Это мне известно, — сухо ответил он.

Стрела была короткой и жесткой, с едва заметным оперением, но с острым наконечником, похожим на скрещенные бритвы. Он поместил стрелу в углубление перед тетивой. — Что сейчас?

— Левой рукой возьмитесь под прикладом, правую руку держите на спусковом крючке, — приказал Миггинс. — А теперь приложите его к плечу.

— К какому плечу?

Молодой гном начал терять самообладание. — Ради всех богов, как вам будет удобнее, — отрезал он. — Просто сделайте это.

— Готовы? Это был Хорват.

Телдин сжал плащ так, что он превратился всего лишь в полоску ткани на шее, затем глубоко вздохнул, задержал дыхание на полдюжины ударов сердца и с шипением выдохнул. — «Ритуал релаксации», — услышал он голос деда в своем сознании. — «Тренируйся, чтобы ты мог делать это где угодно и когда угодно». Интересно, что бы подумал его дед, если бы узнал, что его учение применяется в этом мире? — Готов, — решительно ответил он Хорвату.

Хорват кивнул, не открывая глаз. — Весла, четверть поворота на правый борт.

Миггинс и Дана переместили весла, а Телдин развернулся лицом к корме. Гладкое дерево арбалета было прохладным в его руках, а его вес как-то успокаивал. Вселенная снова сделала свой обескураживающий пируэт вокруг баркаса, и корабль-«оса» поднялся над планширем, как зловещая угловатая луна. Пиратский корабль был уже близко, не далее, чем хороший бросок кинжала с баркаса, практически в упор для баллисты, установленной на носу пиратского судна.

Сейчас кто-то готовил это оружие, быстро поворачивая брашпиль и натягивая толстую тетиву. «Оса» была достаточно близко, чтобы Телдин мог разглядеть свободную белую рубашку пирата, даже красную бандану, сдерживающую его волосы от падения на лицо. Телдин поднял арбалет и воткнул изогнутый приклад себе в левое плечо. Он был почти уверен, что это неправильно — он «скрещивал оружие» или что-то в этом роде. Но именно это казалось ему самым естественным.

— Прицельтесь вдоль стрелы,— крикнул ему Миггинс. — Замрите и нажмите на курок.

Телдин закрыл правый глаз. Он попытался выровнять верхнюю часть оперения стрелы с пиратом, но не смог удержать оружие твердо. Он крепче сжал деревянный приклад, но его руки все еще дрожали. Он снова глубоко вздохнул, напрягая грудь до предела… задержал дыхание… затем выдохнул, выдувая вместе с воздухом свое напряжение и страх.

Он снова прицелился. На этот раз оружие было твердым, как скала, и стрела рассекла цель пополам. Он заколебался, удивляясь внезапно нахлынувшему на него спокойствию. Напряжение исчезло; он был подобен оружию, которое держал в руках: твердый, холодный, полностью преданный своему назначению. Он сам был оружием. На какое-то мгновение ему показалось, что эта кристальная ясность, эта сосредоточенность может быть чем-то внешним, навязанным ему извне. Но затем он отбросил эту мысль как не имеющую никакого значения. Он был таким, каким он был.

Пират уже полностью натянул тетиву баллисты и с трудом вставлял тяжелую стрелу на место. Телдин сделал еще один вдох, выдохнул половину и выстрелил.

Арбалет дернулся у него на плече, но он этого почти не заметил. Его чувство времени, казалось, изменилось. Он мог легко проследить за полетом стрелы, когда она пронеслась через разделяющее их расстояние и погрузилась в основание горла пирата. Рот стрелка открылся в предсмертном крике, но Телдин, к счастью, не услышал его. В последней судороге пират отшатнулся назад, взмахнув рукой, ударившей по спусковому рычагу баллисты.

Концы огромного лука рванулись вперед, но стрелы на месте не было, тетиве не на что было опереться, некуда было девать всю ее энергию. Когда тетива достигла пределов своего нормального хода, инерция заставила концы лука рвануться вперед. Телдин с изумлением наблюдал, как баллиста буквально разрывается на части. Он опустил арбалет с плеча. Напряженная сосредоточенность, которая была всего лишь мгновение назад, исчезла, и ему пришлось крепко, до боли сжать оружие, чтобы унять дрожь в руках.

— Холостой выстрел, — пробормотала Дана. Потом неохотно добавила, обращаясь уже к Телдину: — Хороший выстрел.

Телдин кивнул. Он не испытывал гордости за свое действие, хотя должен был признать, что это был потрясающий выстрел. — «Должно быть, есть боги, которые присматривают за такими новичками, как я», — подумал он. В следующий раз ему повезет, если он сам не застрелится.

— Мы еще не освободились, — тихо сказал Хорват. — Они все еще опережают нас на скорости, и у них, вероятно, есть другое оружие на борту. Телдин, я подниму нас вверх, прямо над ними. Я хочу, чтобы вы подстрелили их капитана. Вы можете это сделать?

— Нет! — хотелось крикнуть ему, — я не смогу! Не полагайтесь на меня. Я убью вас всех. Но, — «я постараюсь», — это все, что он ответил.

— Хорошо, — подтвердил Хорват. — Это будет не труднее, чем ваш последний выстрел. Кстати, отличная стрельба. Вы меня впечатляете, любитель ходить по грязи. Прежде чем Телдин успел ответить, гном выкрикнул приказ. — Весла, поворот назад, и еще четверть оборота на правый борт. Быстро…

Дана и Миггинс резко повернули весла, и баркас начал нужный маневр. На этот раз Телдин почувствовал поворот, неприятную дезориентацию, возникшую в глубине его ушей. Быстрое вращение звезд не помогало, как не помогало и то, что «оса» была теперь под баркасом… и что Телдин смотрел вниз на ее палубу. Он сделал еще один очищающий вдох и сосредоточился на подготовке арбалета к следующему выстрелу.

— Вон он, — крикнула Дана, — у левого поручня. Бей его!

Телдин увидел человека, которого она имела в виду — высокую фигуру с черными волосами до плеч. Когда «оса» проносилась мимо, он вскинул арбалет к плечу. Все та же холодная тишина вновь овладела его разумом, когда он поднял оружие. На мгновение его взгляд встретился с взглядом капитана пиратов. Глаза у него были серые, как зимнее море. Телдин нажал на курок.

Стрела понеслась в нужном направлении… но в последний момент капитан отшатнулся назад. Острая как бритва сталь задела щеку человека, а затем стрела глубоко вонзилась в поручень левого борта «осы». Своим периферийным зрением Телдин увидел вспышку быстрого движения…

А Миггинс вскрикнул. Баркас накренился и покатился, унося «осу» из поля зрения под своим корпусом.

Миггинс растянулся на планшире, схватившись за правое плечо, в то время, как его весло отчаянно махало. Багровое пятно расползлось по его камзолу там, где из плоти торчало древко стрелы. Баркас снова накренился.

Инстинктивно отреагировав, Телдин отбросил арбалет и перелез через банку к гребцу. Миггинс пытался сесть, но, казалось, не находил в себе сил. Телдин протянул руку, чтобы помочь ему, но остановился. Насколько серьезно пострадал парень? Не сделает ли его движение еще хуже?

Молодой гном посмотрел на него остекленевшими от боли глазами. — Больно, Телдин, — глухо прошептал он, снова попытался сесть, двигая при этом веслом. Баркас снова накренился, и Телдина швырнуло на планшир.

— Возьмите его весло,— крикнула Дана.

И снова Телдин почувствовал, как в нем вспыхнула ярость. — Он ранен, — прорычал он.

— Он умрет, если вы этого не сделаете, — заверил Хорват, — и мы тоже. Спокойный тон старшего гнома не изменился.

С губ Телдина сорвалось резкое возражение, но затем его гнев резко угас. Гномы были правы. Как можно осторожнее он отодвинул Миггинса от борта — юноша был почти так же легок, как ребенок, и занял его место. Он схватил весло и почувствовал, что оно скользкое от пота Миггинса. — Что же мне делать? — спросил он.

— Если я не скажу вам иначе, смотрите, что делает Дана, — ответил Хорват, — и делайте прямо противоположное. Если она поднимает свое весло, то вы опускайте свое. Если она двигает его вперед…

— Я двигаю свое на корму. Я понял. Я постараюсь.

— Это все, о чем мы можем вас просить. А теперь, Дана, пол-оборота. Если мы хотим избежать встречи с «осой», мы должны ее видеть.

Женщина фыркнула. — «Может, она не согласна с Хорватом», — подумал Телдин, — «а может, ей просто нравится фыркать». Так или иначе, она опустила свое весло. Телдин поднял свое, стараясь точно подобрать нужный угол. Звезды качнулись, и пиратский корабль снова появился в поле их зрения. Он снова был за кормой, но его курс совпадал с курсом баркаса, и он был гораздо ближе. Массивная асимметричная фигура с отсутствующими ногами и поврежденными крыльями маячила в поле зрения Телдина. Холодный кулак, казалось, сжал его сердце, когда он понял, как быстро приближается корабль. — Таран! — воскликнул он. Для его собственных ушей его голос прозвучал как карканье, будто кто-то душил его.

— Я знаю, — ответил Хорват. — Мы должны дождаться подходящего момента. Телдин, когда я скажу, поверните весло на корму. Держать крепко, вы меня поняли?

— Я понял. — «Где же то спокойствие, которое я чувствовал всего минуту назад»? — подумал Телдин. На данный момент от него не осталось никаких следов.

— Внимание… Голос Хорвата прозвучал отстраненно, безразлично. — И… давайте!

Телдин навалился всем своим весом на весло. Сидевшая рядом с ним на банке Дана, сделала то же самое. Баркас резко развернулся как раз вовремя. Бесшумно, и от этого движение огромной фигуры было еще страшнее, «оса» пролетела слева, так близко, что Телдин почувствовал, что почти может коснуться одного из ее изодранных крыльев.

Когда корабль проходил мимо, его чувство равновесия качнулось и накренилось так, как только что качались звезды. Его желудок скрутило от головокружения, и он вцепился в весло, чтобы справиться с внезапным, пугающим ощущением падения. Все было кончено в одно мгновение, когда вселенная, казалось, пришла в себя, достаточно быстро, чтобы Телдин мог поверить, что все это ему померещилось, но Хорват покачал головой в смущении; он, очевидно, тоже что-то почувствовал.

— Гравитационный эффект, — пробормотал гном. — Мы прошли через их гравитационное поле. Оно было близко. А теперь, весла по центру.

Телдин мгновенно среагировал, но не сводил глаз с «осы». На палубе появилось какое-то движение, но никто не направлял на них оружие. Рассеянная пиратская команда, казалось, вообще не следила за баркасом….

— Эй, корабль! — хрипло крикнула Дана. Ее голова была запрокинута назад, глаза смотрели на что-то прямо над головой. Телдин проследил за ее взглядом. На фоне звезд виднелась еще одна фигура, еще один корабль, на этот раз с такими же гладкими и обтекаемыми линиями, как у «угловой осы». Его корпус был длинным и тонким, сужающимся к корме острым концом и вертикальным бизань-парусом. Его нос был закруглен и оснащен металлическим тараном. Из корпуса чуть позади тарана выступали металлические лопасти, каждая с круглым отверстием на конце, которые показались Телдину глазами. Сразу за лопастями на корпусе виднелись вертикальные структуры, очень похожие на жаберные щели какой-то невероятно огромной акулы.

Новое судно находилось в нескольких сотнях ярдов от него, слишком далеко, чтобы Телдин мог разглядеть хоть какие-то детали его экипажа, хотя и видел движение на палубе. Тупой нос корабля был направлен прямо на пиратскую «осу», и он двигался на большой скорости.

Команда «осы», очевидно, тоже заметила приближающееся судно. Надорванные крылья пиратского корабля сдвинулись, и его нос начал понемногу отклоняться. Без всякого симптома на палубе «осы» неожиданно вспыхнул огонь — бесшумное сотрясение оранжевого пламени. Судно содрогнулось, но продолжало отворачиваться от своего нового врага. Когда «оса» начала набирать скорость, Телдин увидел, что огонь распространяется, пожирая основания крыльев.

— Корабль погиб, — просипела Дана. В порыве возбуждения она сжала плечо Телдина, будто это был ее товарищ. — Им никогда не справиться с огнем, — радостно воскликнула она.

Телдин молчал, не сводя глаз с нового корабля, который все приближался. — «Враг моего врага — мой друг», — всегда говорил ему дед, но было ли это правдой? Было ли это когда-нибудь правдой?

Дана замолчала и убрала руку с его плеча. — Что же нам делать, Хорват? — тихо спросила она через мгновение.

— Мы не можем убежать от этого корабля-молота, — спокойно сказал он. — Я напоминаю о наших раненных. Он поднял руки с подлокотников трона и сжал их в кулаки, словно пытаясь снять напряжение в предплечьях. Затем он смахнул со лба легкую капельку пота и посмотрел на приближающийся корабль — впервые своими естественными глазами, а не тайными чувствами, которые обеспечивал заклинательный привод движения. — Сушите весла, пожалуйста, — попросил он. — И приготовьтесь встречать наших спасителей.

Телдин наблюдал, как Дана быстро освободила уключину и подняла весло в баркас, затем попытался повторить ее действия. Это было далеко не так просто, как казалось. Длина весла делала его неуклюжим, и ему мешали как неопытность, так и беспокойство о том, как бы не толкнуть Миггинса. К тому времени, как он благополучно убрал весло, приближающееся судно — «корабль-молот», как назвал его Хорват, находилось на расстоянии броска копья и плавно приближалось. Впервые он увидел экипаж корабля, насколько он мог судить, это были люди. Как будто это была какая-то гарантия; на пиратской «осе» тоже были люди… По крайней мере, они не были неоги.

Длинный, тупой корпус корабля-молота приблизился к баркасу и остановился на расстоянии менее пятидесяти футов между двумя судами. На мгновение перед глазами Телдина все поплыло от головокружения, затем вселенная снова успокоилась.

Полдюжины членов экипажа «молота» выстроились вдоль ближайшего поручня. На них не было доспехов, и их оружие ограничивалось поясными кинжалами или складными ножами, но они имели тот, же самый безошибочный вид, который Телдин помнил по ветеранам, которых он встречал на войне. Ни в их действиях, ни даже в том, как они внимательно осматривали баркас, не было ничего, что можно было бы счесть враждебным. И все же он безошибочно распознал в них чувство готовности — то ли применить насилие, то ли принять его, в чем он не был уверен.

Что-то, извиваясь змеей, полетело через разделяющее их расстояние. Телдин инстинктивно схватил ее — это была веревка.

— Зацепите ее, — приказал голос с корабля-молота. Телдин сразу понял, кто это сказал. Держась за другой конец веревки, этот человек был на голову выше всех остальных, стоящих у перил. У него были широкие плечи, а грудь — глубокой и мускулистой. Его волосы, курчавые и коротко подстриженные, выглядели достаточно бледными на таком расстоянии, чтобы казаться седыми, но лицо казалось лицом человека не намного старше самого Телдина. В этом человеке было что-то такое, что говорило о его командном статусе. — Ну, так зацепите ее. Мощный голос снова прогремел в пространстве.

Хорват осторожно взял веревку из рук Телдина, перебросил ее вокруг средней банки баркаса и завязал. — Скажите ему, пусть тянут, — тихо сказал он Телдину. — Людям всегда удобнее иметь дело с людьми.

Телдин кивнул. Он сложил ладони рупором вокруг рта и крикнул: — Подтягивайте нас!

Здоровяк отступил назад, когда трое других членов экипажа взялись за веревку и навалились на нее всем своим весом. Телдин кивнул сам себе. У светловолосого мужчины была аура командира. Был ли он капитаном?

Баркас подошел ближе и ударился о корпус корабля-молота. Меньшее судно держалось на одном уровне с «молотом», как, если бы оба корабля плавали в воде. Телдин кивнул сам себе; это, казалось, подтверждало его выводы о «гравитационной плоскости». Поручень большого судна был на добрых четыре фута выше планшира баркаса — не проблема для Телдина, но серьезное препятствие для гномов.

Человек с бочкообразной грудью, должно быть, осознал эту трудность. Он перекинул свои ноги через поручни «молота» и легко спрыгнул в баркас. Его лицо расплылось в кривой усмешке, когда он спросил Телдина: — Помочь вам с вашей командой?

Рядом с Телдином возникло какое-то движение. Он бросил взгляд в сторону Даны… и увидел, что гном наставляет на здоровяка заряженный и взведенный арбалет. — «Когда она успела это сделать, когда я убирал весло, что ли»? — спросил он себя. — Дана… — начал Хорват.

— Нет, — оборвала его Дана, — мы должны знать. Она крепче прижала палец к спусковому крючку и нацелила оружие в центр груди мужчины. — Чего вы хотите?

Асимметричная ухмылка мужчины не дрогнула. Когда он заговорил, то обратился непосредственно к Телдину. — Она у вас энергичная, правда? Глаза великана не дрогнули, но его рука метнулась вперед со скоростью атакующей змеи. Он отбросил арбалет в сторону, и стрела безвредно ударила в корпус корабля-молота, когда Дана слишком поздно нажала на спусковой крючок. Затем он повернул оружие, почти презрительно вырвал его из рук женщины, и небрежно взглянул на оружие в своей руке. — Дизайн гномов, верно? — пробормотал он, и протянул арбалет Телдину. — И часто они так делают? — спросил мужчина.

Ему ответил Хорват. — Больше никаких неприятностей не будет, — тихо сказал он. — Он указал на неподвижных Салимана и Миггинса. — У нас есть раненые.

Мужчина кивнул, но улыбка не исчезла с его лица. — Вот именно, — сказал он, изображая удивление. — Почти половина вашего экипажа ранена. Тяжелые потери за уничтожение «осиного» корабля. Он толкнул Телдина твердым, как камень, локтем. — Напомните мне в будущем относиться к гномам более серьезно.

Еще двое из команды «молота» спустились в баркас, легко передав раненых гномов своим товарищам наверху. В ответ на приглашающий жест большого человека, Хорват взобрался на планшир и протянул руки вверх, чтобы его подняли на борт большого судна. Дана на мгновение заколебалась, глядя на мужчину, который так легко обезоружил ее, затем сделала то же самое. Остальные с корабля-молота вернулись на борт своего судна, оставив Телдина наедине с крупным человеком.

Впервые у Телдина нашлось время по-настоящему рассмотреть этого парня. Он был крупным мужчиной, по крайней мере, выше шести футов, с такими же мощными плечами. Морщины прорезали его лицо вокруг глаз, что затрудняло Телдину судить о его возрасте, и шрам, белый как кость на фоне загорелой от непогоды кожи, поднимался от правой брови к вьющимся светлым волосам. Здоровяк протянул Телдину руку с большими костяшками пальцев. — Я Элфред Сильверхорн с Торила.— Его голос был глубоким, но не резким, с легким незнакомым акцентом. — А вы кто такой?

Телдин ухватился за запястье большого воина. — Телдин Мур с Кринна.

Хватка Элфреда была твердой. — Рад встрече, Телдин Мур,— сказал он. — А теперь, что нам делать с вашей лодкой?

— Взять ее на ваш борт?

Элфред покачал головой. — Совершенно нет места.

Телдин нахмурился. При той скорости, с какой улетел «Неистощимый», казалось маловероятным, что он скоро вернется… если он вообще выжил. — Тогда отпустим ее.

— Как скажете. Элфред поставил ногу на планшир, потянулся к поручням корабля-молота… и снова спустился вниз. — После вас, — сказал он с легким поклоном.

Телдин заколебался, не зная, как отнестись к вежливости этого великана. — Он пожал плечами. — «Если мне суждено быть капитаном, то я им и буду», — сказал он себе. Он ступил на планшир баркаса, ухватился за поручень над головой и перепрыгнул на палубу корабля-молота. Салимана и Миггинса нигде не было видно — вероятно, их отнесли на нижнюю палубу, где за ними ухаживали, но Дана и Хорват были рядом с ним. Оба гнома стояли спиной к перилам, с некоторым трепетом глядя на своих новых хозяев. Большинство членов экипажа вернулись к своим обязанностям, но некоторые все еще стояли вокруг, с интересом наблюдая за гномами.

Элфред тоже перемахнул через поручень, бросив веревку другому матросу. Телдин попытался проигнорировать тот факт, что их единственное средство возможного побега с корабля-молота теперь дрейфует в темноте космоса, и спросил: — Как называется ваш корабль?

Здоровяк издал гортанный смешок. — Мой корабль? О, я не капитан. Лорт, — обратился он к другому матросу,— почему бы тебе не пригласить капитана на палубу? Наш гость хотел бы с ним познакомиться.

Лорт, худощавый, как хлыст, парень лет двадцати, но уже демонстрирующий жесткие черты наемника, ухмыльнулся и исчез в коридоре.

— Мы заметили быстроходный дредноут гномов, за которым гнались две «осы», — продолжал Элфред, обращаясь к Телдину. — Правда, это было слишком далеко, чтобы мы могли вмешаться. А ваш корабль?

Телдин на мгновение замолчал. Осторожность, которой он научился за последние недели, начала проявляться вновь. — Как бы вам сказать, — начал он, оттягивая время.

Элфред больше не стал его расспрашивать. Здоровяк смотрел на трап, где Лорт скрылся под палубой. — Вы интересуетесь капитаном? — спросил он странным тоном. — Вот, пожалуйста, Телдин, познакомьтесь с моим командиром.

C трапа появилась фигура. Она была почти такого же роста, как Элфред, но на этом сходство заканчивалось. Кожа капитана, пятнистая и пурпурная, блестела, а короткие щупальца, составлявшие нижнюю часть его лица, извилисто двигались. Большие белые глаза без видимых зрачков смотрели на Телдина ледяным взглядом. Фигура была одета в шелковую темно-пурпурную мантию, застегнутую высоко на шее и достаточно длинную, чтобы касаться палубы. На шее существа висела аметистовая брошь, оправленная в полированное серебро.

Элфред положил мозолистую руку на плечо Телдина. — Добро пожаловать на борт, — сказал он ровным голосом.


Глава 3

Телдин невольно сделал шаг назад и почувствовал, как корабельный поручень уперся ему в спину. Его личный страх ехидно подсказал, что бежать некуда. Слева и справа от него стояли члены экипажа корабля-молота. В их поведении не было ничего враждебного, но и ничего приветливого тоже не было. Резкий солнечный свет космоса отражался от ножей и кинжалов и освещал жесткие, покрытые шрамами лица.

Стоящий перед ним капитан-монстр подошел ближе. «Ты мертв. Мертв, мертв…» Эти слова ударами молотка отдавались в мозгу Телдина. Образы из детских историй и страшилок мелькали в его голове. Он увидел свою собственную смерть, его голова была неподвижна, а извивающиеся щупальца обдирали его череп, как скорлупу сваренного вкрутую яйца. Он почувствовал, как его ноги сами собой напряглись, готовые перекинуть его через планшир. Лучше долгое, головокружительное падение в небытие, чем эта крайняя непристойность…

— Вам нечего бояться.

Голос был тихим, но чистым, как звук флейты, и совершенно беззвучным. Телдин дико огляделся в поисках того, кто это сказал. Но никто не двигался: ни Дана, ни Хорват, ни команда корабля чудовища. Его взгляд снова метнулся к существу со щупальцами.

Тот поднял трехпалую руку, и Телдин вздрогнул. Перила врезались ему в поясницу, и на мгновение он потерял равновесие. Крепкая рука матроса схватила его за плечо, но не больно и не угрожающе, а просто, только, чтобы поддержать.

Ясный голос прозвучал снова: — Повторяю, вам нечего бояться. На этот раз голос сопровождался почти подсознательным покалыванием в черепе Телдина, мгновенным ощущением прохлады на расстоянии пальца от его левой брови. Он уставился на чудовище. Хотя выражение его лица не изменилось, если можно было сказать, что у существа со щупальцами вместо лица было какое-то выражение, но его взгляд больше не выглядел угрожающим или даже напряженным, а просто любопытным.

— Как вас зовут? На этот раз Телдин был уверен в том, что только начал подозревать. «Голос» звучал прямо у него в голове.

Неимоверным усилием он заставил себя контролировать свое тело, замедляя и углубляя дыхание, освобождая напряжение в груди. — Телдин, — прошептал он. — Телдин Мур.

— Телдин Мур, — повторил мысленный голос. — Я приветствую вас на борту доброго корабля «Зонд», Телдин. Щупальца двигались в замысловатом и изящном узоре — был это жест приветствия? — Меня зовут Эстрисс.

Телдину потребовалось мгновение, и удивленная реакция двух гномов, стоящих рядом с ним, чтобы понять, что последнее слово существо произнесло вслух. Его голос был резким и тонким, шипящий звук больше походил на предупреждающий звук ящерицы или змеи, чем на речь теплокровного существа. — «Но, он, вероятно, не теплокровный», — подумал Телдин с содроганием. — Эстрисс,— повторил он.

— Правильно. Холодные слова снова сложились в его голове. — В переводе на ваш язык это имя означает «Принимающий Мысли».

— Мысли… Принимающий, берущий?

— Так меня знают мои собственные люди. Телдин почувствовал в словах монстра что-то похожее на юмор, хотя и холодный и отстраненный. — Все не так плохо, как вам кажется. Я — философ, изучающий вселенную. Я учусь у других, заимствую их мудрость и знания. Таким образом, — «Принимающий Мысли» Эстрисс. Вы меня понимаете?

Телдин, молча, кивнул. Его сердцебиение замедлилось до некоторого подобия нормального, и, как и прежде, Телдин был тупо удивлен тем, как быстро его тело, казалось, смогло оправиться от шока, настолько сильного, что он должен был свернуться в невнятный эмбриональный клубок. Была ли его стойкость, подумал он, как-то связана с плащом, который теперь был просто полоской ткани вокруг его шеи. — Что… что вы такое? Телдину потребовалось сознательное усилие, чтобы этот вопрос сорвался с его губ.

— Название, которое мы используем для себя, не имеет никакого общего происхождения, нет никакого эквивалента в вашей символике, — безмолвно объяснило чудовище. Для некоторых мы известны как «иллитиды». Для других — как «пожиратели разума». Вы о нас не слышали? В глазах существа не было никакого выражения, но Телдин каким-то образом почувствовал легкое разочарование, когда покачал головой. — Неважно, — продолжал «иллитид». — Куда вы направлялись?

Телдин взглянул на Хорвата, но тот никак не отреагировал. Очевидно, он не «слышал» вопроса Эстрисса.

— Я не знаю, — честно ответил Телдин… и тут же удивился, зачем ему понадобилось говорить вслух. Конечно, иллитид мог читать его мысли без неуклюжего посредника речи. Он сосредоточился, желая, чтобы Эстрисс ответил. Но после нескольких секунд отсутствия реакции он спросил вслух: — Вы не можете читать мои мысли?

— Только когда вы говорите. Формирование слов, когда вы говорите, достаточно фокусирует ваши мысли для того, чтобы их чувствовать. Мне не нужно слышать слова, и мне не нужно понимать ваш язык. Но должно быть воздействие речи, и сообщение должно быть предназначено для меня. Не бойтесь. Ваши секреты в безопасности, если вы хотите сохранить их. Иллитид сделал несколько жестов, как бы артикулируя своей рукой. — Цель Зонда — Торил, в сфере «Реалмспейс». Вы и ваши товарищи, — тут гномы испуганно подняли головы, словно только сейчас услышали слова Эстрисса, — приглашаются отработать ваш переход в качестве членов моей команды. Я рад причислить вас к их числу, тем более что ваш корабль, кажется, покинул вас. Или, если вы хотите, вас можно вернуть на Кринн…

— Нет! — Телдин сам удивился силе своего голоса.

Эстрисс тоже растерялся, если внезапный наклон головы существа можно было посчитать каким-то признаком этого.

Телдин мысленно выругался. Он был беглецом, а беглецы не должны привлекать внимание к своему положению. Гномы взяли его на борт, зная, что его преследуют, и посмотрите, что случилось со многими из них — вмешалась его вина перед гномами. Но этот «пожиратель разума» мог решить, что беглец представляет слишком большую опасность, и вернуть его на Кринн против его воли… или просто убить его.

Иллитид же просто кивнул головой удивительно человеческим жестом. — Так тому и быть, — прозвучал холодный голос в мозгу Телдина. — Мой первый помощник распределит ваши каюты и обязанности.

Вперед выступил Элфред Сильверхорн. — Ладно, ребята, — мягко сказал он. — Следуйте за мной, и мы приведем вас в порядок.

— Подождите, — прервал его Телдин. — А остальные…

— Раненые уже внизу, — ответил первый помощник. Он дружески похлопал Телдина по плечу. — Не волнуйтесь. Мы позаботимся о ваших… э-э… людях.

Дана фыркнула, но, к облегчению Телдина, промолчала. Хорват дружески подмигнул ему, когда они последовали за широкой фигурой Элфреда. Телдин остановился у трапа, который должен был привести их на нижнюю палубу, и оглянулся на Эстрисса. Иллитид наблюдал за ним… и, еще одна фигура, поменьше, тоже наблюдала за ним. Крошечное личико с зеленой кожей рептилии и обрубками рогов на лбу выглядывало из-под мантии Эстрисса. Должно быть, оно было там все время, как понял Телдин, чем бы это создание ни было.

Элфред снова появился в коридоре. — Эй,— позвал он Телдина. — Вы идете?

— Извините, — пробормотал Телдин и повернулся, чтобы последовать за первым помощником.

Элфред посмотрел мимо Телдина на иллитида и пожал плечами. — Вы, подойдите к капитану, — сказал он в ответ на невысказанный приказ и исчез внизу.

«Голос» Эстрисса снова прозвучал в голове Телдина. — Вы желаете узнать о кобольде?

Пожиратель разума наклонился и положил красно-фиолетовую руку на голову маленького существа. Оно доверчиво взглянуло на своего хозяина и вылезло из-под одеяния иллитида. Телдин с интересом посмотрел на кобольда. Он был около трех футов ростом, с приземистым бочкообразным телом и короткими, но сильными ногами. Одетый в грубо сотканную куртку, из-под которой торчал рудиментарный хвост, он напоминал какую-то извращенную пародию на человеческое дитя. Он снова обратил свой доверчивый взгляд на Эстрисса и взял складку одежды иллитида в свою короткопалую руку.

— Я его заколдовал, — объяснил Эстрисс.

— Но почему?

Иллитид сделал жест своими щупальцами, что, возможно, было равносильно пожатию плечами. — Это моя еда, — ответил он. — Когда я проголодаюсь, я съем его мозг.

Кобольд спокойно присел на корточки на палубе, все еще держась за мантию, как ребенок цепляется за одежду своего родителя для удобства. Телдин уставился на кобольда, потом на иллитида.

— Кобольды — враги моего вида так же, как и вашего, — спокойно сказал ему мысленный голос Эстрисса.

—Но…

Слова Эстрисса прозвучали еще резче. — Лучше бы я съел ваш мозг? Пожиратель разума посмотрел на кобольда и снова погладил его чешуйчатую голову. Маленькое существо ответило короткой, неразборчивой фразой, и его голос напомнил Телдину тявканье маленькой собачки, и поспешило прочь, чтобы исчезнуть под палубой. Телдин смотрел, как оно исчезает, и в его мыслях была неприятная смесь эмоций.

— Идемте. Иллитид отвернулся и направился к кормовой палубе «корабля-молота», очевидно ожидая, что Телдин сделает то же самое.

Телдин медленно последовал за ним. Иллитид взобрался по трапу на приподнятый полуют, Телдин следовал за ним по пятам. Существо уселось у кормового поручня и уставилось куда-то за бизань-мачту. Телдин тоже облокотился на перила, держась на почтительном расстоянии от иллитида. Планета Кринн висела на фоне бархатной черноты, как большая луна. Расстояние было слишком велико, чтобы Телдин мог различить какие-либо детали… и с каждым ударом сердца это расстояние становилась все больше. Родной дом неумолимо ускользал.

— Вы с Кринна. Телдин вздрогнул, когда жидкие слоги сформировались в его мозгу.

— Да, — ответил он.

— Тогда как же вы оказались на борту этого корабля гномов с боковыми колесами? Телдину снова показалось, что это был слабый оттенок отстраненного юмора — особенно такого непостоянного? Иллитид повернулся и уставился на него своими невыразительными белыми глазами. — Я спрашиваю только из любопытства, не хочу никого обидеть, но мне кажется, что вы не знакомы, ни с кораблями, ни с диким космосом. Так ли это?

Телдин заколебался, раздумывая, что именно сказать этому существу.

— Я чувствую, что вы от чего-то убегаете.

Настала очередь Телдина уставиться на иллитида. — «Может ли он читать мои мысли»? — спросил он себя. Он — Эстрисс, сказал, что не может, но насколько он может доверять такому чудовищному существу? — Да, — сказал он, наконец.

— Должно быть, вы чего-то очень боитесь. Дикое пространство редко бывает безопасным убежищем… как вы знаете из недавнего опыта. Иллитид пожал плечами — это был чисто человеческий жест, но этим он напомнил Телдину, что иллитид… инопланетянин… его структура тела была иной. Из-под мантии его кости торчали в необычных местах, как у человека, у которого были сломаны обе ключицы и, возможно, шея. Он вздрогнул, почувствовав неприятное ощущение внизу живота.

— Ну что ж, — продолжал иллитид, снова переводя взгляд на планету, удаляющуюся все дальше и дальше за кормой, — надеюсь, вы расскажете мне когда-нибудь, когда почувствуете себя более комфортно в моем присутствии. Мысленный голос на мгновение умолк, затем продолжил: — Вы боитесь меня, не так ли? Вы видите во мне чудовище?

— Да, — честно ответил Телдин. — Вы такой… другой. Нам говорили… Когда я был маленьким… Он не знал, как продолжить. — Меня учили бояться того, кто был другим, — запинаясь, закончил он.

— Как это типично для множества маленьких умов, — ответил Эстрисс, тихим, задумчивым «голосом» иллитида. — Обобщения часто опасны. Некоторые из моих сородичей охотятся на людей, это правда, но и некоторые люди поступают аналогично: пираты, бандиты, мародеры, те, кто напал на вас, например. Можно ли судить обо всех людях, основываясь на действиях немногих? В то время как некоторые иллитиды, привязанные к планете, считают людей скотом, я думаю, что вы не принадлежите к этому стаду. Я думаю, вы много знаете. Я думаю, у вас есть много историй. Я бы хотел, — юмор снова вернулся, — я бы хотел получить ваши мысли. Возможно, не сейчас, но в какой-то момент нашего совместного путешествия. Я хотел бы услышать ваши истории. И вы можете принять мои мысли в ответ. Мне кажется, что каждый из нас может чему-то научить другого. Иллитид погрузился в глубокомысленное молчание.

Телдин искоса взглянул на существо. — «Итак, Эстрисс», — подумал он. — «Чему же ты можешь меня научить? Чтобы мне остаться в живых? Но какой ценой»? Затем он сделал паузу. Существо рядом с ним было пожирателем мозгов — оно признало это, и не выказало ни гордости, ни стыда в своем признании. Да, это был инопланетянин… но был ли он чудовищем? Монстры не обсуждают философию предрассудков и не предлагают обменяться историями. Ему нужно подумать об этом.

Иллитид снова пошевелился, его пустые глаза все еще смотрели на далекую планету. — Зачем вы путешествуете в дикое пространство? — спросил он. — По какой-то конкретной причине? Или просто потому, что дикий космос — это не Кринн?

Более чем когда-либо, Телдин был убежден, что мысленный тон последней фразы был выражением юмора существа. Но все равно это был вопрос, на который ему было неудобно отвечать. Или сам ответ заставил бы его почувствовать себя неловко? — А почему вы направляетесь в «Реалмспейс»? — задал он встречный вопрос.

Если иллитид и обратил внимание на грубую попытку Телдина сменить тему разговора, то не подал виду. И снова он пожал плечами жестом, как делает человек со сломанной спиной. — У меня есть дело на Ториле, — ответил Эстрисс. — В городе Раутхейвен, если вы о нем знаете. Там проводится аукцион некоторых вещей… Мысленный голос умолк, почти застенчиво, как показалось Телдину.

— Вещей? — заинтересованно подсказал он. Чего было бы стесняться пожирателю разума?

— Это дело всей моей жизни. Возможно, если это вас интересует, мы могли бы обсудить это… позже….

Телдин посмотрел на существо рядом с ним с новым интересом. Монстры не станут обсуждать предрассудки. У них нет чувства юмора… и они, конечно же, не застесняются поговорить о работе их жизни.

— Ну, что же. Мысленный голос Эстрисса снова прозвучал в голове Телдина: — Я должен обсудить наш курс с рулевым. Мы можем продолжить наш разговор позже, если вы захотите.

Телдин кивнул. — Я с удовольствием, — сказал он… и это была, правда.

*****

Нижние палубы на «Зонде» были совсем не такими, как на «Неистощимом». Потолки были выше, и Телдин не рисковал своим черепом всякий раз, когда двигался, но в коридорах было гораздо теснее. И уж конечно, ничто не могло сравниться с тем маленьким «уютным гнездышком», где Хорват налил ему пинту эля. Коридоры и лестницы, и те немногие отсеки, двери которых были открыты, были безупречно чистыми и не загроможденными, и не было никаких признаков спонтанных «модификаций», которые гномы, казалось, делали как нечто само собой разумеющееся.

Один из членов экипажа «молота» — худощавый юноша, которого Элфред называл Лортом, попытался протиснуться мимо него, но Телдин остановил его, положив руку ему на плечо. — Где же они… где моя команда? — спросил он, стараясь придать своему голосу уверенность, которую слышал в голосе Элфреда.

Парень указал большим пальцем через плечо. — В гостевой каюте,— ответил он.

Телдин нахмурился, так как это не слишком ему помогло. — Ну, где, точнее… — начал он.

— По левому борту, у грот-мачты, — нетерпеливо перебил его Лорт. Юноша стряхнул руку Телдина и поспешил дальше.

Телдин вздохнул. Похоже, он не произвел на парня того впечатления, на которое надеялся.

Как только он двинулся в нужном направлении, оказалось, что найти гномов нетрудно. Даже издалека он услышал резкий голос Даны, которая выражала свое недовольство, и все, что ему нужно было сделать, — это идти на звук.

«Гостевая каюта» была маленькой и тесной — около десяти футов в длину и вдвое меньше в ширину — и, очевидно, предназначалась только для одного гостя. Еще большую клаустрофобию вызывало то, что на стенах висели два гамака, подвешенные к кронштейнам. Там были все четверо его товарищей по кораблю. Миггинс и Салиман лежали в гамаках — оба в сознании и явно вне опасности, что он был рад увидеть, а Хорват удобно устроился на сложенном парусе. Дана, уперев кулаки в бока, расхаживала по каюте.

— Теперь всем будет гораздо лучше, если ты просто успокоишься, Данаджустианторала, — говорил Хорват с головокружительной скоростью. — Ты прекрасно знаешь, что в данный момент мы ничего не можем сделать… Он замолчал, увидев входящего Телдина. — Ну — ну, — сказал он, вскакивая на ноги. — Не стойте просто так в дверях. Входите и присоединяйтесь к нам.

Телдин схватил протянутую руку друга и крепко пожал ее. Несмотря на то, что он заранее решил, что ему нечего бояться среди экипажа корабля-молота, он чувствовал себя гораздо более комфортно в присутствии гномов. Он протянул руку и похлопал Миггинса по плечу. — Как ты себя чувствуешь?

— Гораздо лучше,— с усмешкой ответил молодой гном. — Они дали мне какое-то зелье, вроде того… ну, что-то довольно ужасное, если вы хотите знать правду, но оно сделало свою работу. Он экспериментально пошевелил раненым плечом. — Оно все еще окоченелое, но уже почти не болит.

Телдин кивнул. — А Салиман?

Жрец гномов неподвижно лежал в гамаке, устремив рассеянный взгляд в потолок. — Как дела, Салиман? — подсказал Хорват.

— Голова болит, — сказал Салиман с совершенно неуместной резкостью, которая показывала, насколько сильно он страдает.

— С ним все будет в порядке, — закончил Хорват. — Они хорошо с нами обращались. Дана фыркнула, но Хорват не обратил на это внимания. — Вы знаете, куда направляется корабль?

Телдин уселся на стопку сложенных одеял. Гномы, даже Салиман, смотрели на него, ожидая ответа. — «Зонд» направляется в «Реалмспейс»,— ответил он им. — Хорват, а как насчет «Неистощимого»?

Гном вздохнул. — Мы как раз об этом говорили, — сказал он. — Там все еще оставались два пиратских корабля, и нет никакой гарантии, что «Неистощимый» вообще выживет.

— Он выживет, — яростно пробормотала Дана себе под нос.

Хорват вперил в нее тяжелый, твердый взгляд, и она, казалось, чуть не поникла под ним. — Нет, Дана, — решительно сказал он, — сейчас самое время для реализма, а не для фальшивой бравады. Я говорю, что нет никакой гарантии, что «Неистощимый» выживет, и вы знаете, что это так же верно, как и я. Даже если наш корабль победит, что мы будем делать? Сможем ли мы вернуться на его борт? Миниатюрная девушка глубоко засунула кулаки в свои карманы. Телдин чувствовал, какую боль это ему причиняет, но голос гнома оставался ровным. — Мы могли бы оставаться и ждать на баркасе, и надеяться, что «Неистощимый» вернется и найдет нас до того, как у нас закончится воздух. Или мы могли бы сами поискать «Неистощимый» или его обломки, но пространство Кринна велико. И это так, если наши товарищи вообще могли остаться в этой сфере.

— Или мы могли бы попытаться вернуться на поверхность,— он мрачно улыбнулся, — но я не думаю, что только один Телдин был бы против этого. Что вы на это скажете? Ответа не последовало. — Или мы можем оставаться на борту, — продолжал Хорват… «Зонда», так вы его назвали? Да, «Зонд». И мы можем отправиться на Торил на солидном корабле. Не говоря уже о том, что он не мог бы обойтись без некоторых улучшений, конечно, — добавил он с усмешкой. — А вы что скажете?

Телдин снова включился в разговор: — Капитан Эстрисс сказал, что мы будем желанными членами его экипажа.

— Эстрисс, — фыркнула Дана. — Вы, как я понимаю, очень подружились с этим пожирающим мозги монстром, не так ли?

Хорват повернулся к Телдину, демонстративно проигнорировав замечание Даны. — Да, об этом здоровяке, Элфреде. Он сделал нам это же предложение. Я знаю, что я, как и все вы, — он пристально посмотрел на остальных гномов, — хочу вернуться на борт «Неистощимого» вместе со своими соплеменниками. Но я не вижу никакого способа сделать это. Телдин, вы доверяете этому великану?

Телдин на мгновение помолчал. Он вспомнил свой короткий разговор с Элфредом Сильверхорном на борту баркаса гномов. Он ощущал там какое-то родство, силу, умеренную чувством равновесия. — Да, — ответил он.

— А капитану, пожирателю разума? Вы ему доверяете?

На этот раз пауза была длиннее. Телдин ощутил ответственность, напряжение в плечах и затылке. Если он ошибается, то обрекает на гибель не только себя, но и четырех гномов. Но все, же он знал, каким должен быть его ответ. Монстры не обсуждают философию.

— Я доверяю Эстриссу,— ответил он.

Хорват кивнул. — А я доверяю Телдину. Он расправил плечи. — Я отправлюсь в «Реалмспейс» вместе с «Зондом». Что скажете вы все? Салиман?

— Да.

— Я останусь здесь, — отозвался Миггинс.

— Дана? Хорват пристально посмотрел на нее.

Женщина опустила глаза. — Этот первый помощник, — проворчала она, — хочет, чтобы мы приступили к своим обязанностям.

Телдину надоело угрюмое поведение Даны. — А что в этом плохого? — рявкнул он. — Клянусь богами, они спасли нас, помните об этом. «Осиный» корабль не был их целью. Если взамен нам придется работать, как и любому другому члену команды, это самое меньшее, что мы можем сделать. Он увидел удивление в глазах Даны и отвернулся.

Хорват успокаивающе положил руку ему на плечо. — Я с Телдином, — тихо сказал он. — То, что он говорит, имеет смысл. Разве я не прав? Салиман и Миггинс кивнули. — Данаджустианторала, я прав?

Дана старалась не встречаться с ним взглядом. — Да, — проворчала она.

— Тогда очень хорошо.— Хорват хлопнул в ладоши и потер их друг о друга. — Телдин, может быть, вы хотите сказать капитану, что его новые члены экипажа готовы приступить к своим обязанностям. Сделайте это, когда сочтете нужным, конечно.

Телдин поднялся на ноги. Что-то изменилось в его отношениях с гномами. Он начал ощущать это в последние минуты на борту баркаса, но теперь это чувство было еще более явственным. Тон Хорвата изменился, когда гном заговорил с ним, и выражение глаз Миггинса тоже изменилось. Телдин не стремился к такому развитию событий, но оно определенно имело место. — Я поговорю с Элфредом,— сказал он.

— Телдин.

Он обернулся. Это был Салиман, впервые по-настоящему обратившись к Телдину. — Да, Салиман?

— Я… Священник заколебался. — Телдин, мне нужно свободное время каждый день для моих молитв, — тихо сказал он. — Не могли бы вы, может быть, спросить, если… Ну, может быть, как-то мои обязанности…?

— Я поговорю с Элфредом. С этими словами Телдин почувствовал, как мантия лидера небольшой группы — незаметно, но, тем не менее, уверенно, перекочевала на его собственные плечи.

*****

Элфред Сильверхорн сидел на корме корабля-молота, удобно устроившись на ящике, в котором хранились снаряды для кормовой катапульты «Зонда». Он с любопытством наблюдал, как Телдин поднимается по трапу правого борта, и приветствовал его кривой улыбкой. — И как поживает ваша… э-э… команда? — спросил он с легкой иронией.

— Хорошо, — ответил Телдин. Он сел, прислонившись к поручню на корме. — Я хотел бы поблагодарить вас, — продолжил он. — Вы хорошо обошлись с нашими ранеными.

Элфред отмахнулся от благодарностей покрытой шрамами рукой. — А что бы вы хотели, чтобы мы сделали? — спросил он. — Игнорировать их? И пусть ваш парень обагрит кровью всю палубу? Мы не враги, — в глубине его горла раздался смешок, — хотя эта женщина так не думает. Возможно, вы захотите понаблюдать за этим. Он передвинулся, и деревянный ящик заскрипел под ним. — Скажите, — продолжил он, — вы с Кринна? Родились там?

— Кринн всегда был моим домом, — ответил Телдин. — «Неужели этот дородный воин будет задавать те же неудобные вопросы, что и иллитид»? — подумал он.

— Я никогда там не был, — задумчиво произнес Элфред. — Не то чтобы я этого не хотел. Мы слышали о ваших войнах, знаете ли. Новости о войне всегда распространяются быстро. Я даже подумывал о том, чтобы отправиться туда, посмотреть, смогу ли я получить назначение, командовать небольшим отрядом. Но… — он усмехнулся. — Похоже, жители Кринна сами решили свои проблемы без моей помощи. Когда мы подошли к этой оболочке, я подумал, что у меня, по крайней мере, будет возможность осмотреть достопримечательности, но у капитана были свои планы, и мы никогда не подходили ближе, чем к одной из лун Зивилина. Кроме недавнего времени, конечно.

Телдин с интересом наклонился вперед. — Почему Эстрисс заинтересовался Зивилином? — спросил он.

Первый помощник пожал широкими плечами. — Исследования,— ответил он. — Вы ведь с ним вдвоем… э-э… разговаривали, верно? Разве он не сказал вам, что задумал?

— Ну, не совсем так.

Элфред усмехнулся. — Удивительно. Он всегда надоедает мне по этому поводу… так сказать.

— И что же?

— Эстрисс — историк, — ответил Элфред. — Он вечно бродит по вселенной в поисках ключей к какой-нибудь потерянной расе. Он называет их «Джуна». Здоровяк снова пожал плечами. — Дело в том, что единственное образование, которое я получил, было моим собственным, так что я не очень понимаю, о чем он говорит, но он весь горит этим.

— Так вот почему мы отправляемся в «Реалмспейс»?

— Вот именно. Он думает, что найдет какие-нибудь артефакты, которые могут подтвердить одну из его любимых теорий. По правде говоря, я думаю, что все его идеи — это звездное сияние и просто… удобрение, но мне действительно все равно, так или иначе. Я рад, что возвращаюсь домой, пусть даже всего на несколько дней. Я не был там так давно.

— Как долго?

— Почти год длится это путешествие, — ответил Элфред. — Нельзя сказать, что за все это время мы не приземлялись. Мы побывали на большем количестве планет, чем я могу сосчитать. Я могу рассказать вам несколько историй. Он остановился и ухмыльнулся. — Теперь я буду тем, кто будет вам надоедать этими рассказами. Скажите, — спросил он, — вы были на войне?

— Да, — ответил Телдин и добавил: — Ну, в основном по названию. Я был погонщиком мулов, ничего гламурного.

Элфред с отвращением фыркнул. — В войне нет ничего гламурного. Это всего лишь работа.

— Значит, вы наемник?

— Да, это так. В голосе большого воина не было гордости; фраза была просто констатацией факта. — Я получил свои шрамы в… чем? В полудюжине войн, и в полудюжине стран.

Телдин вспомнил наемников, которых встречал на Кринне, — большинство из них были такими же ширококостными людьми, как этот, полными чванливой гордости и бесконечного запаса историй. — Должно быть, это интересная жизнь.

— Интересная жизнь? — усмехнулся большой воин. — Это адски интересная жизнь, черт возьми. Все это ужасно скучно. Тяжело, нудно… Недели скуки чередовались с часами ужаса. Вы ожесточаетесь ко всему этому, но страх никогда не проходит. Умереть в Девяти Адах с дураками, которые думают, что это великолепно. Он криво усмехнулся. — Это не те сказки, которые вы ожидаете услышать? Я скажу вам, Телдин Мур. Выжившие наемники — это те, кто относится к этому как к бизнесу. Пусть другие люди будут гончими славы и умрут за свои страны. Хорошие наемники не учатся на своих ошибках. Они учатся на чужих ошибках. Скажите мне… Он пристально посмотрел на Телдина своими холодными голубыми глазами. — Вы сражались с пиратским кораблем и победили, и когда-нибудь вам придется рассказать мне об этом. Это было прославление, или вы просто испугались?

В ответе не было необходимости. Телдин лишь слегка улыбнулся и кивнул.

Элфред хлопнул Телдина по плечу кулаком размером с небольшой окорок. — Вот что значит быть наемником, — сказал он ровным голосом. — Так же славно быть и погонщиком мулов. Другими словами, вовсе и нет.

Телдин поудобнее устроился на перилах. Несмотря на свою природную осторожность, он обнаружил, что ему нравится этот дородный воин.

Было что-то обезоруживающее в его непринужденной фамильярности и искренней теплоте раскатистого голоса. — Как вы здесь оказались? — спросил он.

Его новый друг улыбнулся. — Что касается меня, то, скажем так, я оказался жертвой обстоятельств, — сказал он. — У меня возникло… назовем это расхождением во мнениях с моим командиром из-за некоторого долга по зарплате. Он решил, что не собирается платить мне то, что я должен получить, и решил покончить с моими обязанностями своим палашом. Элфред поморщился. — Пьяный ублюдок. Я потерял свой лучший кинжал, когда не успел вытащить его из его шеи.

Элфред воодушевился своим рассказом. — Итак, я оказался в Вест-гейте, без денег, без работы, за которую можно получить деньги, и мои бывшие коллеги — преступники гонялись за мной. Я узнал, что в гавани стоит корабль какой-то странной конструкции, и он набирает команду, и я решил, что смогу достаточно легко приспособиться к корабельной жизни. Как говорится, все счета оплачиваются, когда вы отчаливаете от причала. Конечно, — задумчиво проговорил он с улыбкой, — я испытал нечто вроде шока, когда встретил своего капитана… и когда узнал, что мы будем плавать вовсе не по внутреннему морю. Я работаю на «Зонде» уже три года, и мне это нравится.

— Насколько я понимаю, ваша история не слишком отличается от других. Голос Элфреда звучал небрежно, но его льдисто-голубой взгляд был тверд. Когда Телдин заколебался, он продолжил: — Я считаю, что прошлое человека — это его личное дело, и он сам решает, стоит ли о нем говорить. Но ваш раненый член экипажа что-то бормотал о нем, пока мы его латали. Что-то о том, что вас преследуют, и вы отправились с гномами, чтобы уйти от преследования. Так ли это на самом деле?

Телдин на мгновение помолчал. Он решил, что доверяет Элфреду, но все, же есть вещи, о которых ему неловко говорить. Может быть, когда он немного лучше разберется в своих мыслях, то сможет говорить более свободно. — Да, что-то вроде этого, — ответил он.

Элфред кивнул, явно не обращая внимания на сдержанность Телдина. — Если вы собираетесь заблудиться, то для этого нет лучшего места, чем корабль в диком космосе, — сказал он. — До тех пор, пока вы сможете выживать в повседневной рутине. Он искоса взглянул на Телдина. — Можно поспорить, попадет ли эта ваша вспыльчивая, как ее, Дана? — в самую гущу событий?

Телдин усмехнулся. — Никаких ставок, но я сделаю все, что смогу, чтобы она попыталась.

Элфред снова добродушно похлопал Телдина по плечу. — Хорошо. Он помолчал. — Я просто не знаю, какие обязанности возложить на ваших гномов, — признался он через мгновение. — Они не знают «Зонда», и я хотел бы держать их подальше от всего, что они могли бы попытаться, э-э, улучшить. Телдин улыбнулся; было очевидно, что Элфред разделял его недоверие к «улучшениям» гномов. — Когда вашему малышу станет лучше, я поставлю его на вахту, с вашего согласия. А ваша вспыльчивая дама будет работать вместе с Буббо, настраивая тяжелое вооружение. Если она найдет способ нацелить на меня катапульту, то получит результат.

— Думаю, ей это понравится, — ухмыльнулся Телдин. — А как же Хорват? Элфред нахмурился. — Он вызвался помогать на камбузе, — сказал он с некоторым сомнением. — Говорит, что он хороший повар. Проблема в том, что я мало что знаю о еде гномов. Может быть, он подаст нам крысиное фрикасе или что-нибудь в этом роде?

Телдин вспомнил о еде, которую ему подавали на борту «Неистощимого». В основном это были овощные рагу или густые супы. Специи были незнакомыми, но совсем не неприятными. — Не думаю, что вам стоит беспокоиться, — сказал он.

Бывший наемник не был полностью убежден. — Ладно, мы попробуем,— согласился он, — но если он попытается «улучшить» один из рецептов Дарго и это окажется главным блюдом, пусть это будет на его совести. Теперь о вашем священнике…

— Он попросил меня выяснить, может ли он каждый день уделять время своим молитвам или чему-то еще, — вставил Телдин.

— Я уже думал об этом, — сказал ему Элфред. — Я подумал, что, может быть, он будет оказывать помощь нашим рулевым своими заклинаниями. Кто знает, может быть, он даже научится ориентироваться по звездам и поможет нашему навигатору. Большой человек встрепенулся. — Вы, наверное, знаете старую поговорку — «Лучше дыра в корпусе, чем гном за столом с навигационными картами», но я думаю, что Сильвия сможет удержать его в узде.

— А что для меня?

Элфред широко улыбнулся. — Вы можете стоять на вахте вместе со мной. Когда ваша Дана не ругала меня, она рассказала мне, как хорошо вы стреляете из арбалета. Он наклонился вперед и ткнул железным локтем в ребра Телдина. — Думаю, вы произвели впечатление на эту леди, Телдин, мой мальчик.

Телдин громко рассмеялся. — В ваших мечтах,— ответил он.

*****

Распорядок службы на борту корабля «Зонда» сильно отличался от того, что был на борту «Неистощимого», как это быстро обнаружил Телдин. Во-первых, это была строгая дисциплина. Для корабля в космосе нет такой вещи, как день и ночь, но дневные существа, такие как люди, лучше всего работают в регулярном цикле продолжительностью двадцать четыре часа. Таким образом, корабельный день делился на три вахты, каждая из которых длилась восемь часов. В любое время дня и ночи основные позиции экипажа были полностью укомплектованы. На баке и корме всегда дежурили впередсмотрящие, канониры всегда находились возле своих орудийных башен, а в штурманской рубке на носу корабля всегда находились, по меньшей мере, два офицера. В состав команды входили трое рулевых, так что один из них всегда бодрствовал и сидел при главном руле, расположенном на нижнем мостике. Сорок пять членов экипажа, из пятидесяти, включая Телдина и гномов, несли одну вахту из трех, так что у всех было по шестнадцать часов сна и отдыха из каждых двадцати четырех часов. Единственными исключениями были Элфред и Эстрисс, которые, казалось, постоянно находились на мостике или бродили по кораблю, а также рулевой и старший штурман Сильвия.

Телдин видел Сильвию только издалека, и еще не имел возможности поговорить с ней. Эту ситуацию он обещал себе исправить при первой же возможности. Она была наполовину эльфийкой, стройной и гибкой, как ива. У нее было тонко очерченное лицо с бледной гладкой, как шелк, кожей. Телдин никогда не видел, чтобы она по-настоящему улыбалась, но всегда казалось, что она вот-вот улыбнется, и у нее была привычка зачесывать назад свои струящиеся серебристые волосы, которые он находил очаровательными. Каждый раз, когда он находил какой-нибудь предлог посетить штурманскую рубку на грузовой палубе, она была там, изучая какую-нибудь карту или обсуждая курс корабля с Элфредом или Эстриссом.

Трапезы подавались с восьмичасовыми интервалами, и не было никакой разницы между утренним, дневным или вечерним рационом. Как это могло быть, когда одна треть экипажа только что встала, одна была на вахте, а третья готовилась лечь спать? Члены экипажа, стоявшие на вахте, ели на своих постах; те, кто был свободен от дежурства, ели на двух камбузах. Один из них располагался на корме, прямо под кормовой башней, другой — в проеме, который тянулся от левого борта главной палубы ближе к носу. Хотя он традиционно предназначался для офицеров и старших членов экипажа, Элфред заверил Телдина, что тот может питаться здесь, когда не стоит на вахте. Телдин с радостью принял это приглашение. Офицерский камбуз, или «кают-компания», как его называют в военном флоте, мог похвастаться большим овальным иллюминатором из толстого стекла. Это был один из «глаз», которые Телдин заметил, когда впервые увидел корабль, и из него открывался захватывающий вид на усеянную звездами пустоту, сквозь которую плыл корабль. Телдин быстро обнаружил, что есть что-то почти волшебное в том, чтобы сидеть в теплой, освещенной фонарями комнате и смотреть в холодные просторы космоса. Когда он не был на дежурстве или не спал, его часто тянуло либо на камбуз, либо в офицерский салон на противоположной стороне корабля.

Загрузка...