Глава 19

На Френчмен-стрит было безлюдно, если не считать барменов, официантов да уличных музыкантов, готовых играть за чаевые.

— Все веселье здесь начинается часов в девять-десять, — сказала Кассандра. — Если хочешь, можем потусоваться, когда закончим наши дела. Послушаем лучший в городе джаз.

Я растерялась, не зная, что на это ответить. Мы преследовали зомби, а Кассандра хотела насладиться музыкой и освежающими коктейлями сразу после того, как мы вернем бедного Чарли туда... куда там их возвращают.

Но тут, как говорится, в чужой монастырь... Да я и сама, наверное, после всего буду не прочь выпить.

— Что теперь? — спросила я.

— Пройдемся по переулкам и барам.

— Как-то бестолково.

— Есть идея получше?

Вообще-то да.

— Чарли! — крикнула я. — Ча-а-а-а-а-арли!

Один бармен и две официантки выглянули на улицу, увидели нас, пожали плечами и вернулись к работе.

— Ты говорила, что у имен есть сила, — сказала я, посмотрев на Кассандру.

— Говорила, было дело, — подтвердила она, глубоко вдохнула и закричала: — Чарли!

И тут из проулка между продуктовым магазином и заброшенным домом за джазовыми клубами высунулась голова, которую я узнала еще до того, как ее обладатель вышел на свет фонарей.

— Попался! — прошептала я.

— Давай порошок.

Я подчинилась, и мы обе высыпали по чуть-чуть себе в ладони.

— Запомни, надо дунуть этим порошком прямо ему в лицо.

Но стоило нам сделать шаг по направлению к Чарли, как тот побежал.

— Черт! — прошипела Кассандра и тоже припустила рысцой. — Он не должен бегать.

Я бросилась за Кассандрой. У меня было преимущество длинных ног, а у нее — меньшего веса.

— Почему?

— Потому что ему полагается только медленно шаркать. Странный парень.

— Мертвый парень.

Кассандра не сочла нужным ответить. Чарли двигался слишком резво, чтобы мы могли одновременно поддерживать разговор и продолжать погоню.

Он уводил нас от мигающих огней Френчмен-стрит, петлял по незнакомым мне переулкам, бежал мимо табличек с названиями улиц, которые я не могла прочесть без света в темноте. Кассандра не выглядела встревоженной, — видимо, знала, куда мы направляемся.

Тем не менее я считала дурацкой затеей гнаться за трупом по всему Новому Орлеану, вооружившись лишь порошком для выявления зомби, который еще неизвестно подействует или нет.

— Наверное, нам лучше его отпустить, — прохрипела я.

— Ни за что! — Кассандра, конечно же, не запыхалась. — Я впервые так близко подобралась к зомби и не упущу шанс...

Ей все же пришлось сделать глубокий вдох, и я приободрилась.

— Какой шанс?

Она нахмурилась, бросив взгляд мимо меня.

— Это парк Луи Армстронга.

Я притормозила.

Парк Луи Армстронга — не то место, где хотелось оказаться после заката. Хуже него только...

— Он идет на кладбище святого Людовика номер один.

Вот-вот, оно самое.

Все путеводители большими красными буквами предупреждали о том, что нельзя ходить на кладбища ночью. И не только из-за зомби. Даже в светлое время суток посещение кладбищ очень рискованно, и поэтому самым безопасным вариантом считались групповые экскурсии.

Лет восемьдесят назад в этой части Нового Орлеана, известной как Сторивилль, располагался единственный в стране узаконенный квартал красных фонарей. Клиенты могли ознакомиться с каталогом, содержащим перечень борделей и даже изображения проституток. Джаз тогда тоже только набирал популярность, так как в ту пору еще не был официально признанным музыкальным стилем.

Даже после того как проституция снова стала вне закона, Сторивилль остался местом, где и в шестидесятых годах двадцатого века можно было найти девиц определенного сорта. Неподалеку построили полицейский участок, однако в квартале по-прежнему царила атмосфера опасности, которая, казалось, никогда не исчезнет.

— Давай вернемся к тебе, — предложила я и потянула Кассандру за руку.

— Нет, — ответила она, упрямо сжав губы.

— Почему ты так одержима этой погоней?

Ее лицо приняло мечтательное выражение, и мне на мгновение показалось, что она начнет откровенничать, но затем жрица вновь посерьезнела.

— У меня свои резоны. Порошок не потеряла?

— Нет, но предпочла бы пушку.

Я вспомнила о пистолете, которым меня снабдил Адам и который так и остался лежать в багажнике моей машины – о да, пользы от него сейчас хоть отбавляй.

Кассандра молча извлекла из сумки здоровенный нож. У меня отвисла челюсть. Кто эта женщина?

— Э-э, наверное, не очень-то разумно расхаживать тут с этой штуковиной.

Кассандра вздернула бровь:

— Поверь, в этом районе — очень даже разумно.

— Здесь нет никого, кроме нас.

— Ошибаешься. Они здесь повсюду, — заявила она и направилась к кладбищу.

По спине пробежал холодок. Кто такие «они»?

Не желая оставаться в одиночестве, я устремилась за Кассандрой и подоспела как раз в тот момент, когда она достигла ворот кладбища святого Людовика. По каменному забору бежала колючая проволока. Кованые центральные ворота были закрыты на тяжелый замок.

Я радостно выдохнула, но тут Кассандра наклонилась и надавила на створки. Ворота открылись.

— Проклятье, — буркнула я.

Кассандра глянула на меня с усмешкой:

— А как, по-твоему, Чарли проник внутрь?

— Разве он не умеет просачиваться сквозь стены?

— Он зомби, а не привидение.

— Уверена?

Кассандра подняла ладонь с зажатым в ней порошком.

— Давай выясним.

Не дожидаясь моего согласия или отказа, она скользнула в ворота. Я с тоской посмотрела на улицу, сверкавшую огнями, словно стадион во время воскресного матча. Я видела множество машин и даже редких явно живых прохожих. Мне хотелось остаться.

— Диана! — раздраженно позвала Кассандра.

Я не могла бросить ее одну и поэтому тоже вошла в ворота.

Серп луны освещал кладбище, создавая игру теней и слабо озаряя белые надгробные камни. В остальном здесь царила тьма.

— Смотри под ноги, — тихо предупредила Кассандра. — Тут много разрушающихся старых плит. Запросто навернешься.

— Куда мы идем?

— Могила Мари Лаво — лучшее место для поисков зомби.

— Как скажешь.

Склеп новоорлеанской королевы вуду располагался неподалеку от центральных ворот. Высокий, но в целом ничем не примечательный, он пристроился среди многих других. Я не увидела бы в этом белом квадратном памятнике ничего особенного, если бы не цветы перед входом и нарисованные на стенах крестики.

— Что это такое? — прошептала я.

— Есть поверье: если нарисовать три крестика на склепе Мари, три раза шаркнуть ногой по земле или трижды стукнуть по ее усыпальнице, то желание сбудется.

Я начала мурлыкать старый мотивчик «Постучи три раза».

Кассандра фыркнула, подошла к склепу и постучала в дверь. Раз. Два. Три.

Я замерла, когда эхо этого звука разнеслось в ночной тишине. Я почти не сомневалась, что на стук кто-то откликнется, и резко обернулась, услышав, как где-то на кладбище зазвенел колокольчик.

— Живой портрет, — пробормотала Кассандра и пошла на звук. Поскольку мне совершенно не хотелось оставаться одной и наблюдать за тем, как королева вуду, не дай бог, восстанет от стука, я присоединилась к спутнице.

— Какой еще живой портрет?

— Разве ты не слышала такое выражение?

— Разумеется, слышала. Но так говорят, когда один человек похож на другого. При чем тут колокольчик, который звенит на кладбище? — Я потерла внезапно заледеневшие руки. — Ночью, в темноте.

— Это кладбище открыли в 1789 году. Тогда еще не знали, что желтую лихорадку разносили москиты. Считалось, что болезнь передавалась от человека к человеку, и неважно, от живых или мертвых.

— Понятно.

— Поэтому кладбище разместили за пределами города в надежде воспрепятствовать лихорадке. Но смертность была повальной и многие боялись заразиться, поэтому некоторых больных порой хоронили заживо.

— Вот незадача.

Кассандра повернулась ко мне, вздернув брови.

— Это еще слабо сказано. Из-за существующей здесь уникальной практики захоронений усыпальницы вскрывают для погребения новых тел. Когда на дверях с внутренней стороны начали находить царапины от ногтей, возникла прекрасная идея.

Колокольчик внезапно перестал звонить, и наступившая тишина была столь оглушительной, что я почти слышала наше дыхание.

Кассандра указала на склеп.

— Сверху стали вешать колокольчики, протягивая веревку внутрь. Людей предупреждали, что если вдруг они очнутся в темноте в замкнутом пространстве, надо просто найти веревку и позвонить в колокольчик, и тогда подоспевший смотритель выпустит их на свет божий.

— Довольно умный ход.

— Недурной, — согласилась Кассандра. — Вот только люди бывали немало удивлены, видя вчерашних покойников разгуливающими по улицам. Из-за этого явления и возник термин «живой портрет».

Я размышляла о затихшем колокольчике.

— Так кто же звонил сейчас?

— Давай проверим.

— Давай не будем, — возразила я, нашаривая руку Кассандры, но жрица уже ускользнула.

Вход в склеп находился с противоположной стороны, и не успели мы повернуть за угол, как раздался глухой стук.

Кассандра так резко остановилась, что я налетела на нее сзади.

— Как будто хлопнула дверь, — прошептала она.

— А на этом кладбище еще есть смотрители?

— Нет.

— Этого я и боялась.

Мы вместе выглянули из-за угла и увидели, как Чарли помогает какой-то женщине выбраться из склепа. На гробнице значилось имя: Фавро. Я на всякий случай его запомнила.

— Он твой, она моя, — велела Кассандра и вышла из укрытия.

И Чарли, и женщина зарычали на нас.

— Миссис Бизли! — выдохнула я.

Не выказав никаких признаков того, что услышала меня или узнала свое имя, она продолжила рычать вместе с Чарли. Я и не знала, что человек способен так скалить зубы, и хотя мы с Кассандрой стояли довольно далеко, чтобы говорить уверенно, я могла бы поклясться, что у каждого из них были клыки.

Кассандра покосилась на меня:

— Ты ее знаешь?

— Пропавшая библиотекарша.

Неудивительно, что ее не нашли. Зачем искать в склепе с именем Фавро?

— Она мертвая? — спросила я.

— Ты много людей видела, которые выбираются из могилы и при этом рычат?

— До недавнего времени ни одного.

Когда эти двое двинулись к нам, Кассандра поспешно подняла ладонь и приложила губы к запястью. Я сделала то же самое.

— Давай, — скомандовала Кассандра.

Мы дунули, порошок взметнулся в воздух и осел бледно-желтой пылью на лицах восставших из мертвых. Я медленно опустила руку, а Чарли с миссис Бизли тем временем остановились и закашлялись.

Я ожидала, что они скукожатся, развалятся на куски, исчезнут. Однако этого не произошло.

Чарли толкнул меня в грудь ладонью, разом вышибив из легких весь воздух, и я отлетела назад, врезавшись в стену склепа, слишком оглушенная, чтобы двигаться.

Мелькнул нож Кассандры, и миссис Бизли зашипела, когда порез на ее предплечье задымился. Очень быстро восстановившись, она нанесла Кассандре такой удар, что та шлепнулась на землю рядом со мной. Для живой щуплой старушки миссис Бизли была необычайно сильна.

Парочка наступала. Я попыталась встать, но голова по-прежнему кружилась. Кассандра выглядела немногим лучше; завтра у нее наверняка расплывется фингал.

Она огляделась в поисках ножа, однако тот отлетел в другую сторону, когда ее сбили с ног. Не то чтобы он чем-то помог бы Кассандре в битве с зомби-библиотекаршей, наделенной сверхспособностями.

Не слишком ли много талантов?

Парочка замерла в нескольких шагах от нас, заслонив собой свет луны, так что вокруг их голов образовалось некое подобие серебристого нимба. Я не видела их лиц, но звуки, что они издавали, больше напоминали звериные, чем человеческие.

— Не думаю, что зомби-порошок сработал, — пролепетала Кассандра.

Ночную тишину раскололи два громких выстрела. Чарли и миссис Бизли дернулись и взорвались, превратившись в два пылающих шара.

— Не думаю, что они зомби, — сказала я.

Загрузка...