ГЛАВА VII


— Ну, и куда ты нас привел?

Кумба оглядел маленькую площадку. Кроме коридорчика, по которому ребята сюда попали, здесь было еще две арки. За левой аркой виднелась маленькая лесенка, убегавшая вверх. За правой такая же, только вниз.

— Это не я, — Таллео поднял фонарь, освещая площадку. — Это Спица.

— Спица, значит. Ты хоть представляешь, где мы?

— В Башне, а что?

— Каппа, давай ему в глаз дадим, наконец. Он достал уже просто, умник.

— Давай украдем сначала.

— Пока, значит, пусть действует нам на нервы, да? А если мы вообще не украдем?

— Как это не украдем?!

— Очень просто, — Кумба обвел рукой площадку. — Где мы сейчас?

— Не знаю.

— Я тоже не знаю.

— Сейчас будет «давай деньги назад», — Таллео пересек площадку и свернул в левый ход. — Да пожалуйста. Забирайте свои деньги нафиг. А я к принцессе пойду. А вы тут кукарекайте, на пару.

Лестница была не очень длинной, не больше ста ступеней. Поднявшись, мальчики оказались в небольшом тамбурчике, выход из которого был закрыт деревянной дверью.

— Похоже, мы очень высоко, — Таллео приблизил фонарь и всмотрелся в пластину замка. — Во-первых, это обычная кнопка. Во-вторых, я чувствую, здесь никого не было лет уже триста. Может быть, со времен самого Кальдо, или даже Менермы, — Таллео обернулся. — Мастер здесь, конечно, бывал, но он не считается.

— Ну вот открывай давай. Что это за кнопка такая?

— Вроде защелки. Попробуй открыть.

Кумба схватился за ручку, дернул дверь на себя, затем толкнул, затем навалился плечом, затем снова подергал ручку.

— Не открывается.

Таллео хмыкнул, тронул чуть теплым жезлом металлическую пластину. Жезл даже не вспыхнул; дверь отошла, обнаружив новый проход.

— Интересное дело, — Каппа заглянул внутрь, — а заклинание?

— Каппа, мы очень высоко. Простому смертному сюда и так уже не добраться. Отжирать ресурс на новый здесь еще какой-то замок ни к чему. Кнопки ставят... Ставили обычно просто чтобы обслуживающий персонал не совался куда не следует, без приглашения. Но куда мы, интересно, попали? У меня есть подозрение, что мы уже выше Мастера.

Таллео прошел в переход. Коридорчик заканчивался такой же дверью, которую Таллео открыл также без затруднений. Дверь распахнулась, и мальчики заслонили рукой глаза. За дверью оказалось большое кольцеобразное помещение, устроенное по периметру Башни. Они стояли почти в середине кольца, имевшего в поперечнике локтей пятьдесят и в высоту локтей десять. По круглой стене шли узкие окна. Стекла были мутные и поглощали половину света, но за окном было яркое небо, и после долгого полумрака глазам стало даже больно.

Привыкнув к нормальному свету, мальчики огляделись. Здесь стояли какие-то очередные приспособления в пыльных чехлах. По стене между окнами шли шкафы, набитые свитками, книгами, пакетами и рулонами. Кое-где на полках виднелись непонятные штуки из дерева и металла, с торчащими палочками, трубками, ручками и крючками.

— Ну и ну, — хмыкнул Кумба. — Это мы где?

— Как будто на самом верху Башни?

— У меня зла не хватает, — Таллео погасил фонарь, повесил на шею, пересек кольцо и остановился у ближайшего шкафа. — Мастера поубивать мало. Хотя, как видно, это еще до него началось.

— Так это мы где?

— Сейчас выясним точно... Хотя я, кажется, уже догадался. Про наш Замок написано много всякого, за тысячу лет-то. Теперь видно, что врали не всё. Или не все. Выше мы уже не поднимемся. Это обсерватория.

— Обсер... Что?! Каппа! У меня терпение лопнуло.

— У меня тоже! Сколько можно ругаться, так страшно! Если волшебник, так можно матом ругаться?

— Каппа, заходи слева! Я зайду справа и дам ему в глаз. Надо что-то делать! Каппа, заходи слева!

— Молчать! Сейчас как превращу в жабу. Поборник изящной словесности, блин. Так, пять минут погоды не сделают.

Таллео направился вдоль шкафов. Мальчики поспешили за ним.

— Слушай, Талле... Что это за ерунда такая, правда?

Каппа остановился около непонятной массы под чуть пыльным чехлом. Таллео подошел и внимательно осмотрел чехол.

— Давай и посмотрим. Ну-ка, помоги... Кумба, держи колпак и поднимай тоже. Тебе что, если повар, нужно особое приглашение?

Он наклонился и ухватился за край. Мальчики осторожно задрали чехол до головы. Под чехлом обнаружилась тяжелая металлическая станина с вертикальной вилкой и нижняя часть матовой черной трубы, которая, как видно, крепилась на вилку выше. К трубе были приделаны три маленькие трубки, закрытые колпачками. Сама станина покоилась на кольце, по которому бежала шкала с мелкими рисками и загадочными обозначениями. Кумба только покачал головой.

— Чего только не бывает в Замке. Талле, что это за ерунда такая кошмарная?

Таллео оглядел черный металл, наклонился и свинтил колпачок с маленькой трубки. Под колпачком оказался прозрачный стеклянный глазок.

— Кумба, предупреждаю, я сейчас снова буду ругаться, страшно. Это телескоп.

— Да я уже понял, — Кумба подоткнул колпак.

— А что это такое? — Каппа наклонился и осмотрел глазок. — Горный хрусталь! И не абы какой, а... Ужас какой! Это «замерзший дракон»! Мой мастер говорит, что последний кристалл нашли шестьсот лет назад! У нас есть брошь Венс-Зе из такого дракона! Но смотри, какая отделка, какая тонкая полировка! А этот камень очень тяжело обрабатывать. Чуть-чуть сдвинешь ось, и треснет.

— Еще бы, — хмыкнул Таллео с презрительной гордостью. — Это тебе не мясная лавка. Я тебе уже триста раз говорил. Это... — Таллео повертел ладонью. — Это телескоп. В нем, — он осторожно постучал пальцем, — таких стекол штук двадцать. Или, может быть, здесь даже стекол и нет. Может быть, здесь зеркала. Потому что бывают телескопы на стеклах, а бывают на зеркалах.

— На черных?

— Нет, Каппа, здесь на обычных.

— А зачем он нужен? — Кумба тоже посмотрел в глазок. — Там ведь нет ничего? Все черное.

— Кумба, хватит бесить. Что там должно быть?

— Откуда я знаю?

— Он ведь чехлом накрыт, что ты там хотел увидеть?

— А причем тут чехол? Ты объясни дуракам, что это за ерунда такая кошмарная, умный нашелся. А потом мы и сами поумничаем.

— В телескоп наблюдают звезды.

— И что?

— Смотришь в телескоп и видишь звезды.

— Всё? — Кумба с раздражением фыркнул. — И зачем? У меня что, самого глаз нет?

— Нет, как меня все это бесит, — вздохнул Таллео. — Ты знаешь, что такое звезды?

— То есть? Конечно знаю. Звезды на небе. Я что, дурак, по-твоему?

— По-моему — да. По-моему, человек, который не знает, что такое звезды, дурак. И даже если он повар, это не отговорка.

— Ну так ты объясни дуракам, что такое звезды.

— Как я объясню дуракам, что такое звезды? — Таллео рассвирепел. — Звезды на небе, блин! Каппа, ты знаешь, что такое звезды? Или ты тоже на небе?

— Каппа, давай его засунем в этот телескоп и выстрелим, в небо. Пусть он там летает по своим звездам и умничает.

— Да я бы давно туда улетел, блин! Если бы знал, как. Может, хоть там идиотов нет.

— Талле, а ты можешь его запустить? Я хочу посмотреть на звезды! Или он жрет как сволочь?

— Каппа, здесь жрет только вот эта штука, — Таллео указал на кольцо станины. — И вот эта, — он тронул чехол в том месте, где труба крепилась на вилку. — И жрет совсем ничего, я уверен, пару двенадцатых... Но, во-первых, звезды лучше смотреть ночью. Кумба, я прав? Во-вторых, я не знаю, как он наводится. Нужно найти спецификацию. Молчать!.. Она, наверно, где-то здесь и валяется, — Таллео обвел рукой ряд шкафов, — хотя, может быть,

и у Мастера. Но мы не за этим пришли. Блин, а как посмотреть охота!..

— А зачем тебе смотреть? Ты что, не знаешь, что такое звезды? Ха-ха.

— Кумба, неоригинально. Если не будешь знать, как они там перемещаются, даже морковку не вырастишь как полагается.

— А ты хоть раз пробовал?

— А ты?

— А откуда, ты думаешь, в Замке морковка? О чем они там только думают, интересно, — Кумба злобно хмыкнул. — С голоду скоро все попередохнем.

— И много у тебя получается?

— Когда как, вообще-то. Иногда вообще не растет. Иногда пучками, и сладкая.

— А когда ты сажаешь?

— Как когда? Когда земля готова, тогда и сажаю.

— А откуда ты знаешь, что земля готова?

— То есть? В конце мая берешь и сажаешь. Всем давно тысячу лет известно. На клумбе зацвели крокусы — сажаешь лук. Через пару недель морковку, петрушку.

— Крокусы... Какое красивое слово. Тысячу лет назад, может быть, они и были. На клумбах. А сейчас просто — в конце мая. Ну а в какой именно день? В конце мая?

— То есть? Какой еще день? Какая разница?

— Кумба, разница есть, — сказал Таллео серьезно. — Так, чехол назад... Во-первых, сажать нужно по Луне. Картошку, свеклу, морковку нужно сажать после полнолуния, сразу. Каппа, не тяни так!.. Это тебе не мясная лавка... Лучше всего когда Луна идет по Козерогу, Тельцу или Деве. Не пробовал? Это земные знаки, и для корнеплодов — самое то.

— У меня уже сил никаких нет, — вздохнул Кумба. — Каппа, давай, наконец, его сбросим с Башни? Сколько можно. Ну сколько можно ведь! Ты хоть раз был в мясной лавке, кудесник?

— У меня своих помоев хватает. Так вот в телескоп, например, видно, когда Луна идет по Козерогу, Тельцу или Деве. Ну, или приблизительно так, я-то ни разу туда не смотрел... Блин. Так дураком и умрешь.

— Так и что будет, если посадить по Тельцу? Что за Телец такой?

— А что будет? Вырастет раза в два больше, будет раза в два слаще, и лежать будет раза в два дольше, не портиться. То есть с одной посадки можно будет целую свору принцесс накормить. С подружками.

— Это правда? — Кумба выпрямился и подоткнул колпак. — Это ты не врешь все?

— Так пишут в книгах. И судя по тому, что телескоп прячут уже лет триста, все чистая правда.

— Так ведь с голоду попередохнем все, — хмыкнул Кумба задумчиво.

— А сколько еще всякого там можно увидеть! — Таллео провел рукой по чехлу. — Страшно подумать.

— Талле, только попробуй мне про это не рассказать.

— Расскажу, расскажу. Вырастишь капусту с бочку, будем ее грызть полгода. Если доживем, — Таллео двинулся вдоль шкафов дальше. — Телескопы изобрели в незапамятные времена. В книгах даже точно не знают, кто именно.

— Еще раньше Волшебства?

— Каппа, как я все это понимаю, без телескопов Волшебства и не будет. Волшебство все на Солнце, Луне и звездах. Кумба, вот вроде бы взял да сварил вкусную кашу, да?

— Да щас прям. Ты хоть раз пробовал?

— Конечно! Обожаю.

— А варить, варить пробовал, дурак?

— Я ее сам и варю! Я же говорю, я сирота. Живу один. На помойке... Это Каппа вон, нахлебник, у мастера своего питается.

— Я работаю, знаешь как!

— Знаю, знаю. Поэтому ты мне сразу понравился, говорю же. Но кашу сварить тоже непросто. Тут расчет нужен еще поточнее чем Спицу поставить. Правильную кашу не всякий волшебник сварит, это я точно понял.

— А вот ты мою попробуй, — хмыкнул Кумба самодовольно.

— А у тебя допросишься?

— А ты просил?

— А ты мог угостить? Сунул какую-то плесень, сырную, какой-то сухарь, даже морковки не дал.

— А кто ты такой, тебя кашей кормить? Да еще моей. Пойди попробуй такую крупу достань теперь.

— А ты где достал?

— Места надо знать.

— А кашу на чем варил? На печке?

— На чем же еще! Куда ни плюнь, говорю же! — Кумба вскипел. — Волшебство, блин! Скоро в туалет уже не сходить!

— Кумба, не нервничай. Жили ведь люди без Волшебства, в конце-то концов. В туалет, правда, под кустик ходили, зато геморроя не было.

— У меня его и так нет.

— А ты перестань носиться по своей лестнице, три раза на день.

— Так пусть он тут и стоит тогда, под чехлом, — Каппа не мог оторвать глаз от чехла. — А то сразу геморрой появится.

— Каппа, а как же морковка, для принцессы? Она и так худая как смерть, а на морковке нынешней вообще вымрет. Вот еще дверь какая-то.

Обойдя полукруг, мальчики оказались с противоположной стороны сердцевины Башни. Здесь находилась такая же дверь, как та, в которую они вошли. За дверью оказался очередной коридор, за ним — очередная лестница. Таллео начал спускаться, мальчики поспешили за ним.

— Талле, давай как-нибудь сюда вернемся? Хочется посмотреть в телескоп.

— Я пока не знаю, как его наводить. Лучше не трогать, а то сломаем еще что-нибудь. Он ведь не на дураков рассчитан.

— Ты не забудь про морковку, — отозвался Кумба. — Вас, умников, кормить тоже надо.

— Про морковку — как можно. У меня где-то была таблица. Срисовал с одной древней книги, когда в Долину ходил. Там про все овощи.

— Только ты человеческим языком. Без рогов, козьих. А то с голоду попередохнешь. Такого-то — морковку. Такого-то — картошку. Такого-то — капусту, редьку, редиску. Ну и так далее. Хоть какая-то польза от умников.

— А хочешь, я тебе еще нож подарю? Который точить не надо.

— То есть? Волшебный? Давай, хоть волшебный. А то мне, кстати, точить уже и нечем. Камень сточился, дали новый, но от него ножи только тупятся. А жрать всем подавай, — Кумба раздраженно поправил колпак.

— Получишь нож, получишь хороший камень. Только не просто так. Не беси, Кумба! Хотя бы пока нож не получишь.


* * *


— А это еще что за ерунда? Кошмарная?

Мальчики вышли из очередной двери и, глазея, остановились. Они оказались в таком же кольцевом помещении, как обсерватория наверху. Но потолок здесь был ниже почти в два раза, а окна устроены по-другому. Окон здесь было всего четыре, и они были не вертикальные, как все недавние, а длинные и невысокие. Окна прорезали стену по сторонам света, выходя на север, восток, юг и запад. Они были забраны таким же мутным стеклом, через которое свет проникал, но видно ничего не было.

— Еще одна обсер... В глаз дам.

— Смотри, телескопы?

— Нет, Каппа... — Таллео огляделся и озадаченно потер переносицу. — Это не телескопы.

Он оставил мешок у двери, подошел к очередному устройству под очередным чехлом, обошел, оглядел и ощупал.

— Это не телескоп точно. Хотя бы потому, что смонтирован на горизонт. Потом, ты видел какая там крыша? Она раздвигается, в небо. А здесь куда раздвигаться? Окна какие-то широкие... Давайте снимем чехол.

Мальчики осторожно подняли чехол, покрытый прозрачным слоем пыли. Под чехлом обнаружилась похожая кольцевая станина, по которой бежала шкала. На ней была вилка, на которой крепилась труба, также очень похожая на трубу телескопа. Но эта труба была уже — в поперечнике полтора локтя; трубки с колпачками здесь были другие, и вдобавок сама была перехвачена золотыми кольцами. На кольцах пестрели риски.

— Опять какие-то шкалы. Великая Сила.

Мальчики стянули чехол полностью. Таллео зашел со стороны окна и посмотрел в трубу.

— Каппа... Посмотри.

Каппа поднялся на цыпочки и заглянул.

— Великая сила! Это что, опять золотой берилл?

— Каппа, ты представляешь?

— Где они его столько взяли! Его в мире, наверно, столько не бывает!

Кумба отпихнул Каппу, заглянул, хмыкнул.

— Похоже на твой этот... Ершик дурацкий, что ли?

— А их тут четыре! — Таллео огляделся на два таких же чехла у соседних прорезей-окон. — Ты чего-нибудь понимаешь?

— А как же твои книги? — Кумба постучал по трубе.

— Как литая... — Каппа постучал тоже. — Вот это металл!

— Кумба, можешь поверить, — Таллео потер переносицу, — вот об этом я ничего не читал.

— А что это может быть?

— Я без понятия, честное слово, — Таллео зашел с тыльной стороны трубы и внимательно оглядел кольца со шкалами. — Судя по тому, как все здорово сделано, этой штуке лет восемьсот.

— Интересно, а Мастер знает? Что это за эпи...

— Дерсия? Обязан. Иначе какой он мастер тогда. Ты же знаешь, Каппа, что творится у тебя в ящике? В общем, пять минут погоды не сделают.

Таллео открутил колпачок с маленькой трубки.

— Великая Сила!

Каппа и Кумба подскочили к трубке.

— И что? Крестик, кольца какие-то...

— Если это такая же штука... Ну-ка... Вот эта штука ведь крутится?

Таллео отпихнул мальчиков, приложился к трубке и покрутил кольцо снаружи.

— Великая Сила! Вот это я гений. До отвращения.

— А ну дай... — Кумба отпихнул Таллео и приложился к трубке. — Что это за ерунда кошмарная?!

— Дай... — Кумбу отпихнул Каппа. — Ну и что это? — хмыкнул он разочарованно. — Что за пятна? Слякоть какая-то.

— А подумать?! — рассвирепел Таллео. — Вот это что? — он подскочил к окну.

— Стекло? Вроде...

— О как ты прав, Каппа. Это стекло. Оно что?

— То есть?

— Кумба, я у тебя отберу колпак и выкину. У тебя там мозги запрели, вообще нафиг. Оно грязное! Его тысячу лет не мыли!

— И что? А, так это мыть окна?

— Кумба, прости меня, но ты какой-то такой ужасный дурак, что даже слова нет.

— Каппа, мы его потом... — Кумба поправил колпак. — А сейчас пусть объясняет уже.

— Блин, жалко, окно не открыть... — Таллео вернулся к трубке. — Посмотри внимательно.

Кумба долго смотрел в трубку, наконец хмыкнул.

— Вот эт-ты гад. Это же грязь на стекле. Только такая здоровая!

— Теперь ты понял?

— Ну дай посмотреть же... Эх ты!

— Теперь ты понял? То же самое, что телескоп, — приближает. Но не телескоп. Нет, я так просто отсюда не уйду. Ведь этого нет в книгах! — Таллео огляделся, несколько ошарашенно. — Вообще просто.

Он еще раз внимательно осмотрел золотые шкалы, матово-золотую заглушку на торце черной трубы. Затем попытался осторожно открутить заглушку. Заглушка не сопротивлялась, и Таллео снял ее в шесть оборотов. Таллео заглянул в трубу и даже присвистнул.

— Каппа! А ну посмотри.

— Где... Ага! Это что за пластинка?

— Это черное зеркало.

— Вот это и есть?

— Оно самое. Так... А с той стороны у нас ершик? — Таллео снова метнулся к открытому концу трубы, заглянул, хмыкнул, потер переносицу. — И я, кажется, понимаю... Зачем тут поставили эту штуку.

— Так кажется, или понимаешь? — Кумба подошел, отпихнул Таллео, заглянул в трубу.

— Золотой берилл! — Каппа подошел, отпихнул Кумбу, заглянул в трубу еще раз. — Вот красота!.. Вам этого не понять.

— Это почему же нам этого не понять? — хмыкнул Кумба.

— Ну... Это разбираться нужно. В камнях. Я ювелир ведь.

— Нет, вот эт-ты гад! — разозлился Кумба. — А я что, слепой? Что за ерунда кошмарная. Талле, давай его изобьем, наконец! Ты можешь понять, вкусная каша или невкусная?

— Хватит бесить, вы, оба! Я тоже разбираюсь в яичнице, хотя ни одного яйца не снес, нафиг. Ясно одно — это черное зеркало, а это ершик. Только какой здоровый!

— И что?

— А то, что ершик нужен для того, чтобы рулить Силой.

— Какой Силой? Ты про нее ничего не рассказывал.

— Сила это то, во что преобразуется напряжение. Волшебные устройства собственно преобразуют напряжение в Силу, и так работают. Пишешь заклинание, получаешь что тебе надо. В этом как бы и есть Волшебство. Вот я повесил ершик там внизу, в Пылесосе. И Сила, которую Пылесос производит, стала уходить по-другому. Причем сам Пылесос, понятно, на такое действие не рассчитан, у него своя задача. А ершик — такая штука, как бы сказать, универсальная... Может управлять Силой почти как хочешь — что прочитаешь, то сделает. Но штука хитрая, даже капризная. Если ты чайник, для ершика писать не суйся. Да и вообще никуда не суйся... Зеркало, — Таллео перебежал к тыльной части, — преобразует напряжение в Силу с очень, хм, особенными параметрами. А ершик, я так понимаю, здесь ее направляет.

— Куда?!

— Туда. Может бахнуть через лигу, а может через десять.

— Ага!.. — Каппа даже подпрыгнул. — А черное зеркало, помнишь, ты говорил? То есть эта штука разбивает крысоловки!

— Почти угадал. Только на очень большом расстоянии. И не только крысоловки, Каппа, — Таллео указал на мутные стекла. — Открываешь окна и мочишь все вокруг до горизонта. Но жрет эта штука — я представляю. Тогда солнечных бочек не было, она, похоже, отжирала у лунной восемь-десять двенадцатых. Это черное зеркало, оно жручее как вообще просто.

— Вот эт-ты гад!.. — Кумба огляделся, несколько ошарашенно, поправил колпак. — Это значит...

— Это значит, что если у Мастера будет новая бочка... А она у него и была... И нам теперь хорошо понятно... Зачем он держал ее про запас... То наступит конец света, Кумба. Если человеку, который ставит несправедливые двойки, дать такую вот штуку... — Таллео потрогал трубу. — И больше того, целых четыре...

— Милое дело!..

— Не то слово.

— И что же нам делать?

— Что делать?

— Быстрее красть женщин, потом быстрей к Мастеру. Потом за бочкой, потом в Колодец. Обчитывать бочку довольно долго, там сложно. Секретное слово быстрее, минут пять. А времени,— Таллео посмотрел в мутные стекла, — вообще не осталось. Уже далеко за полдень. А там еще Мост, перед Колодцем. Надо шевелить чулками, — Таллео замолчал и вздохнул. — Опять эти идиоты опять будут деньги опять назад требовать. Как они мне надоели.

— Зачем ты с ними тогда возишься, в конце концов?

— Интересное дело, Кумба? А где мне брать деньги? Ты, что ли, меня будешь кашей кормить?

— Подкармливать иногда можно, конечно. Если не будешь умничать.

— Ну и вот. Если вокруг одни идиоты, как еще зарабатывать?

— Ну не все, — обиделся Каппа. — Мы ведь не идиоты?

— Каппа, идиоты все! Без исключения. Только есть полные идиоты, и есть неполные идиоты. Ты тоже идиот, можешь поверить, только не полный. И ты, Кумба, ты тоже, не пухни.

— Вот эт-ты гад! Ты сейчас все-таки словишь! Каппа, давай его укопаем! Дальше терпеть просто уже нельзя.

— Укопайте. А потом идите воруйте сами. И попробуйте не украсть. Они вам устроят тогда семейную жизнь.

— Значит, и ты идиот?

— Разумеется. Я тоже идиот, как и все. В смысле, я идиот как все, но не такой, как все. Ну, то есть, как это там было написано... М-м-м... Вот — я идиот как все концептуально, но совсем не как все субстанционально.

В ответ Кумба набросился на Таллео и схватил за шиворот.

— Ай, дурак! Фонарь не разбей!..

— Кумба!.. — Каппа вцепился в воротник и потянул Кумбу назад. — Ну что это за ужас какой-то!

— Кумба, тебя нужно скорее к зазнобе, — Таллео поправил куртку и перевел дух. — Пусть она тебя там заездит хоть как-нибудь. У тебя какой-то избыток Силы, мы так до свету не справимся. Нам еще Мастера обворовывать. Я тебя туда не возьму, там нервным опасно. Пойдешь вниз, грохнешь печку, а мы с Каппой пока стырим что нужно, — Таллео снова перевел дух и поправил воротник. — Каппа, хорошо, что у него только колпак с собой, да? Представь, если бы он еще вилки с собой начал таскать? А там ведь два удара — восемь дырок.

— Не получишь ты у меня каши, — Кумба поправил колпак.

— Не получишь ты у меня зазнобы, — Таллео поправил воротник, проверил фонарь. — Ладно, передохнули, за дело. Давай чехол обратно... Да осторожней ведь!.. Нет, что растыки криворукие... Ох, жизнь моя сиротская.

— Ладно, хватит ныть, кудесник. Пошли быстрее, нам еще обворовывать Мастера, а мне еще ужин готовить. Ты, что ли, ужин будешь готовить? Ты вообще готовить умеешь?

— Кумба, не умничай. Кашу сварить я сварю. Говорил уже.

— А суп?

— А суп мне не нужен. Суп — это не еда. Все, что сложнее крупы с водой, — уже не еда, а как там было написано... Декадентское извращение. Каппа, держи его! Нет, ну осторожней, чехол ведь! Это тебе не мясная лавка! Это устройство.

— Вот эт-ты гад, значит! Не мясная лавка, значит! Ты хочешь сказать, что я, значит, этот... Декада... Декаду...

— Декадентский извращенец? Кумба, не нервничай. Твоей вины в этом мало. У тебя работа такая. Мы тут не полные идиоты и кашу варить умеем. Но там, — Таллео указал в пол, — десять двенадцатых, которые не умеют. Ты, Кумба, кстати, сам-то понимаешь, какой благодетель? Захотел — накормил идиотов. Не захотел — не накормил. Идиотов.

— А за мясную лавку ты у меня еще так сло...

— Ну ладно, хватит! — окрикнул Каппа. — Ну сколько, блин, можно! Нам еще женщин красть! А потом обчитывать бочку! А потом Колодец еще!

— Обчитывать бочку уже в Колодце. С женщинами, блин. Как только об этом подумаю...

— А если мы не найдем этот твой... Арго...

— Алгоритм? Найдем. Вот на этот-то счет не переживай. Мастер — изменник и старая крыса, но профессионал настоящий. Техническая документация у него будет в порядке. А разобраться с ней мы разберемся. Мы ведь не чайники. Так, все, готово! Вперед!

Таллео подхватил мешок и скрылся в проходе.


* * *


— Каппа, мужайся. Осталось совсем немного. Кумба, ты тоже мужайся. Хотя твоя, я понял, не так жаждет крови. Ты ведь в первую очередь ее кормишь. А принцессе, тощей, объедки. Каппа, ты, как мужчина, должен с Кумбой поговорить. Пока у него вилок с собой нет.

— Сейчас словишь. Я принцессу тоже люблю. Я верноподданный.

Таллео поднял фонарь, рассматривая дорогу. Затем прошел в следующий переход. Мальчики поспешили за фонарем. Коридор вывел к новой площадке, откуда Таллео сделал пару уверенных поворотов, и они, наконец, вышли к лестнице.

— Я уже запутался! — Каппа оглянулся в коридор. — Как они тут жили, во всех этих коридорах?

— Каппа, в коридорах они не жили. Это во-первых, а во-вторых, здесь все эти коридоры ведут к лестнице. Только помни, где лестница, и где куда поворачивать — само понятно.

Таллео погасил фонарь и повесил на шею. Круглая камера освещалась обычным узким окном с обычным мутным стеклом. Посередине зияла шахта, в которую винтом уходили ступеньки. Мальчики подошли к шахте, осторожно заглянули в провал. Бесконечная лента ступеней растворялась в сером сумраке.

— Шестьдесят локтей — и принцесса, — сообщил Таллео, осторожно ступая на лестницу. — Только здесь нервничать уже опасно для жизни. А кидаться вообще. Кумба, береги колпак. Свалится — спускаться не будем. Сам полетишь.

Мальчики сделали оборот, винт опустил их на следующую площадку с таким же одиноким окном.

— Интересно, что там? — Таллео посмотрел вглубь коридора, выходящего на площадку. — Пойти посмотреть?

— Нет! — Каппа заторопился вниз. — Времени у нас в обрез! Талле!

— Каппа! — Таллео поспешил вслед, Кумба за ним. — Ты осторожнее. Я не шучу! Не вздумай погибнуть в самый последний момент. Подумай о своих девчонках. Принцесса тебе этого не простит точно. А потом, ты мне еще кучу денег должен. Если погибнешь, я превращу тебя в жабу.

— Талле, ты сам не нервничай, — отозвался Каппа снизу, задрав голову. — Я тоже честный! Ты что, думаешь, один тут такой? А мы чайники неблагодарные? Не погибну.

— Все вы только обещаете... Не погибну, не погибну... — Таллео осторожно перескакивал по ступенькам. — А чтобы не погибнуть, надо читать хотя бы уметь... Да ладно, ты со мной и так не расплатишься.

— Конечно не расплатится, — ухмыльнулся Кумба. — Какой дурак будет платить, когда принцесса в руках? Талле, какой ты самонадеянный. Деньги надо всегда брать вперед.

— Я уже давно так беру. Просто у этого, — Таллео ткнул жезлом в спину Каппе, — наличными столько нет, а помочь хочется. Принцессе, в смысле. Ну, ты меня понял... Но он говорит, что вечером, или даже у принцессы уже, расплатится.

— А если врет?

— Заквакает.

— Да ладно вам, — обиделся Каппа. — Сейчас украдем, получишь свою половину. У меня нет, но Вета добавит. У нее есть сбережения.

— Я очень рад, что у принцессы есть сбережения. Кстати, Кумба! Ты не молчи, не молчи. Ты уже понял, что одной кашей не отделаешься?

— Вот эт-ты гад! Мы с тобой ни о чем не договаривались!

— И что?

— Я тебе ничего не должен!

— Заквакаешь.

— Вот эт-ты гад! Ты сейчас словишь, блин, умник!

— Каппа, подожди... Пять минут погоды не сделают.

Таллео остановился, поставил мешок, вытащил из-за пазухи свиток, достал из рукава перо.

— Ты это что? — обеспокоился Кумба и подоткнул колпак. — Ты что это собрался?

— Писать заклинание. Превращательное.

— То есть?

— В том-то и сложность. Люди все разные? Кто-то морковку любит, кто-то подавится. Колпак твой подходит только тебе, и то криво. На каждого человека нужно писать свое заклинание.

— То есть?!

— Нет, ну прототип, разумеется, существует, — Таллео развернул свиток. — Но в него нужно подставлять индивидуальные параметры... Кумба, не нервничай. Термин такой. Потом объясню... Каппе.

— Нет, что за ерунда кошмарная?

— А-а-а, — покивал Каппа, — это превращательное заклинание? В жабу? А получится, на такой Бочке?

— Без вопросов. Превратить человека в жабу можно даже без бочки. На бочке просто быстрее и технологичнее как-то.

— Что за ерунда кошмарная?!

— Кумба, не нервничай. Принесем тебя в коробке. Заодно проверишь, как тебя любит твоя зазноба. Нужен ты ей будешь такой... Зелененький. Или только когда кашу таскаешь.

— Каппа! Ну давай его скинем, все-таки! Ну сколько ведь можно! Мы все, считай, пришли уже! Пора скидывать! Давай, пока тут дырища такая!

— Кумба, не двигайся. Когда человека превращают в жабу, он не должен двигаться. А то вместо жабы может получиться такое... Страшно подумать.

— Что?!

— Я же говорю — страшно подумать.

— Нет, все, сколько можно терпеть...

Кумба набросился на Таллео, выхватил свиток, отбросил в сторону, вцепился в горло и тут же получил коленом в живот.

— Инцидент исчерпан в самом начале, — Таллео перевел дух, проверил фонарь, поднял свиток, поправил воротник, потер горло, спрятал свиток, спрятал перо. — Каппа, давай быстрее вниз, попросим эту другую, пусть она его хорошенько заездит. Он там один озверел на кухне уже, с морковкой. Одной морковкой рад не будешь. Да и какой ему-то толк от морковки.

— Сколько я тебе должен? — Кумба поправил колпак.

— Вот это другое дело. Ладно, потом рассчитаемся. Может быть, я с тебя натурой возьму. Деньги — зло... Да не дергайся так! Мне есть тоже нужно? А у тебя хлеб такой вкусный. Как настоящий прям. А сыр так вообще просто. Так, интересное дело. Это там что?

Они остановились на следующей площадке. В конце коридора, который сюда выходил, виднелся свет. Таллео сошел с лестницы и двинулся по коридору. Вскоре мальчики оказались у открытой двери: здесь была небольшая каморка, освещенная небольшим окном. Стекло здесь, однако, сверкало; окно было приоткрыто, в каморку вливался свежий ласковый воздух.

— Эх ты! — удивился Каппа, оглядывая кровать, под окном стол, на столе пару свитков, отодвинутый стул, у стены небольшой дорожный сундук. На сундуке под белой салфеткой угадывалась посуда. — Тут кто-то живет!

— Так вот интересно, кто?

— Ну и ну... — Кумба подошел к сундуку, приподнял салфетку. — Нет, милое дело!.. Ах вот оно что... Вот оно что. Измена, — он горестно обернулся. — Измена. Измена.

— Что? — Каппа с Таллео подскочили, заглянули под салфетку.

— А что, не видно?

— Сыр? Хлеб? Морковка?

— Это мои! Это мой сыр! Для принцессы! Это мой хлеб! Для наших женщин! Это моя морковка! Места надо знать! Поня-атно... — Кумба в горе опустился на стул, схватился руками за голову. — А я, дурак, думаю! Уже две недели! Куда у меня постоянно продукты уходят? Ах ты, старая крыса!..

— Та-а-ак... — Таллео подошел к столу и взял свиток. — Великая Сила! Вообще просто.

— Что?

— Что?

— Что «что»? Читайте!

— Что читать? Что это за ерунда опять? Что за букашечки?

— Талле, это опять не по-нашему?

— В том-то и дело, Каппа. В том-то и дело, что не по-нашему. Это, Каппа, письмо с донесением. А язык этот, Каппа, — язык Долины.

— Милое дело!

— Эх ты! А что там написано?!

— Так читай! Ты что, слепой?

— Я не знаю по-долинному...

— Но вы же собирались бежать? В Долину? С принцессой? А языка не знаете?

— Ну... Выучим... Прибежим и выучим...

— Вот эт-ты гад, Каппа! А почему я об этом ничего не знаю?

— Что не знаешь?

— Что вы в Долину сбегаете? А я что? А мы?

— Кумба, не переживай... — Таллео вчитался в текст. — Никуда они, кажется, не побегут... Даже в образовательных целях... Я так понимаю, не добегут просто.

— Так в чем дело-то?

— Блин, здоровое, переписать времени нет...

— Ну украсть?!

— Блин, вот связался с ворами. Здесь нельзя ничего брать, дураки! У нас в Башне живет шпион!

— Какой шпион? Что за идиотизм такой?

— Самый обычный. И судя по тому, Кумба, что питается королевской морковкой, живет здесь с ведома Мастера.

— Я уже ничего не понимаю! — Кумба раздраженно поправил колпак. — Все это уже слишком!

— А я кое-что понимаю, — Таллео положил свитки, озадаченно потер переносицу. — Нам нужно срочно сделать две вещи. Срочно! Во-первых, украсть принцессу и спрятать как можно дальше. Желательно на помойке.

— Почему?

— Там искать меньше будут.

— Почему?

— Потому что оканчивается на «у»! Кому охота шариться по помойкам? Что за вопросы дурацкие? Во-вторых, срочно поменять Бочку. Обчитать и наложить Секретное слово. И спрятаться самому!

— На помойку?

— Да, Каппа, да... Куда же еще... — Таллео подошел к окну, заглянул, вдохнул свежий воздух. — Замок на грани катастрофы! Измена! Воздух какой.

Мальчики по очереди подышали воздухом.

— Как отсюда здорово видно! — восхитился Каппа, обозревая горы и горизонт, залитые мягким, уже вечереющим светом. — И как красиво!

— Вот это и плохо, — Таллео поправил салфетку на сундуке. — Что здорово видно. Потому что скоро может стать совсем не так красиво. Не забывай, что оно там наверху, под телескопом.

— Так что делать, Талле? Что делать?

— Я уже сказал что, Кумба! Ты что, глухой? Ну не беси хотя бы сейчас, когда государство на грани катастрофы. Пошли, быстрее!

Мальчики вернулись на лестницу и заторопились вниз.

— Нет, надо же, гад какой, — шипел Кумба. — Даже дверь не закрывает! Как дома, блин! Я как дурак корячусь, бегаю за этой морковкой! Ты пойди сейчас найди такую, попробуй! Это тебе не твоя лунная платина! А он, как не знаю кто, блин...

— Жрет казенный ресурс как сволочь. А принцесса и так худая как смерть.

Каппа сжал кулаки.

— Значит так, Кумба. Времени вообще просто в обрез. Сейчас заходим к принцессе, и ты сразу вниз как молния. Вот, прямо сейчас и возьми.

Таллео остановился, развязал мешок, порылся и вытащил искристый топаз.

— Пиявка!

— Каппа, ты уже лучше меня разбираешься... Прячь. Спустишься, положишь под печку.

— И все?

— И все. Сидите и ждете. Что надо — все будет.

— Эх ты! Талле, а кто же будет читать заклинание? А жезл?

— А как я пройду, с этой дрянью? По Белой-то лестнице?

— С этой пройдешь, не нервничай. Так... — Таллео поднял голову, припоминая. — Сколько мы там сидели... Пока ты наверх бегал... Значит, если ты побежишь с такой же скоростью, две лунных минуты.

Он достал свиток, перо, присел на корточки, начал быстро писать.

— Готово... У принцессы прочитаем, и вниз.

— И все?

— И все, Каппа. Заклинание я прочитаю сам. Видишь, я его переписал с упреждением. Есть такая древняя техника... Я, дурак, пытался у Мастера про нее выспросить. На первом семестре. Стыдно вспомнить. С пиявками такие штуки проходят.

— Ага, ты его прочитаешь, а оно заработает как бы потом?

— Не как бы потом, а потом и заработает. Я его запущу, Кумба его отнесет и положит под печку. Пиявка включится. Печка сдохнет. Причем сдохнет так, что с ней сдохнет Кадушка.

— И у Мастера тогда упадет!

— Да, вот тогда у Мастера упадет не по-детски. Потому что утечка ресурса будет такая, что... Упадет до Порога, и Кадушка закроет выпускной контур. Тогда Мастер вниз просто слетит. Найдет под печкой пиявку и вот тут... Через полчаса он будет знать все. Что все это, мягко говоря, не случайность. И если он до сих пор еще сомневался... К этому времени мы должны будем быть в Лабиринте, и не просто, а с таблицами!

— Мы не успеем, — Кумба озадаченно поправил колпак. — Если только на кастрюле этой?

— На кастрюле успеем. А в Лабиринте, с таблицами, мне будет на все начихать.

— Да, но еще за бочкой? На кухню?

— Я уже подумал. Вниз побежите вдвоем. Вы сможете ее дотащить до лестницы? Вход кастрюлю вы, понятное дело, не найдете.

— Это через эту помойку? Где пыль? К той двери?

— Да, которая на обычном замке.

— А как ты его откроешь? Волшебник.

— Кумба, изнутри очень просто. Пинком. Ты еще не знаешь, что такое пинок? Так вот, спускаешься, кладешь пиявку под печку, летишь в кладовку, дергаешь бочку, тащите ее и там ждете.

— Она немаленькая...

— Она легкая. Обратное золото. Вдвоем вы ее спокойно, но вот тащить — да, неудобно.

— Дотащим. Правда, может быть, поцарапаем.

— Да щас прям. Ты, даже если достанешь все свои страшные вилки, царапинки там не оставишь. Во-первых, это обратное золото! Во-вторых, эту бочку делали такие не чайники, что страшно подумать. Не смеши народ. Так, а теперь вниз...

Таллео схватил мешок и, рискуя сорваться в шахту, ринулся вниз.

— А вот мы, кажется, и пришли... Этаж правильный.

Он выскочил на площадку, снова зажег фонарь, намотал цепочку на запястье и понес мерцающий шар в руке. Мальчики двинулись по коридору.

— Какая здоровая все-таки Башня. Снаружи никогда не подумаешь!

— Замок здоровый, да. И размеры подобраны очень толково. Сейчас так тебе никто не построит, я же тебе говорю. Смотрится все так гладко. А внутри — целый город. Так, Каппа... А теперь не нервничай уже вообще. Мы пришли.

Они вышли из коридора.

— Три двери... Кумба, куда у принцессы выходят окна?

— На север.

— Нет, вот ведь сволочи. Мало того, заточили бедную девочку. Так еще отобрали Солнце! Как она будет принимать солнечные ванны? Она и так тощая как вообще просто. Как ей продолжать династию, в таких условиях? О чем они там вообще думают? Нет, куда только катимся.

Таллео подошел к правой двери, осмотрел пластину замка. Затем вытащил свиток, нашел заклинание, наставил жезл на замок, начал читать. Стрежень замерцал темно-багровым. В замке глухо клацнуло.

— Мы сейчас как бы внутри, для замка в смысле. Изнутри почти все замки открываются без ключей, простым заклинанием. Как бы защелка. Чтобы сквозняк не открыл.

Таллео толкнул дверь. Мальчики прошли в тесный тамбурчик. Таллео поднял фонарь. Впереди оставалась последняя дверь и последний замок.

— Каппа! Готов? — Таллео поднял жезл и приготовил свиток. — Кумба! К тебе это тоже относится. Предупреждаю в последний раз. Я честный... За этой дверью обратной дороги нет.

Он сурово оглядел мальчиков и начал читать.


* * *


Загрузка...