Веселовский Ю. А. Литературные очерки. М., 1910. Т. 2. С. 365, 369.
Фиорды: Художественная литературная Скандинавия / Нива, 1909. № 13. С. 260.
Уманец Л. Скандинавские мистики / Рус. мысль. 1903. Июль. С. 133.
Петерсон О. Сельма Лагерлёф / К свету. СПб., 1904. С. 183, 186, 189, 201.
Норов К. Сельма Лагерлёф и сага / Вестник литературы. 1905. № 13. С. 298–299.
Сельма Лагерлёф и сага / Вестник иностранной литературы. 1906, янв. С. 283.
Сельма Лагерлёф // Оскар Норвежский: Литературные силуэты. СПб., 1909. С. 124.
Величкина В. Сельма Лагерлёф. Чудесное путешествие мальчика по Швеции / Современный мир. 1909. № 8.
Уманец Л. Скандинавские мистики. С. 135.
Цит. по ст.: Дейч А. Сельма Лагерлёф / Лагерлёф С. Сага о Йёсте Берлинге. М., 1958. С. 400.
Груздев С. Что читать детям рабочих / Правда, 1912. 25 дек.
Цит. по: Горький М. Летопись жизни и творчества. М., 1959. Вып. 3. С. 596.
Андерсон И. История Швеции. М., 1951. С. 373.
Чуковский К. От двух до пяти. М., 1963. С. 226.
Пробст — старший пастор.
Карлстад — административный центр лена (губернии) Вермланд.
…проезжал милю за милей. — Шведская миля равна 10 км.
Вермланд — лен в Западной Швеции. В административном отношении Швеция делится на 24 лена. Вместе с тем сохранилось и старое деление на 25 так называемых ландшафтов — исторических областей, возникших еще во времена существования отдельных феодальных владений.
Финмарк — область на севере Норвегии, на границе с Финляндией.
Венерн — самое большое озеро Швеции и всей Западной Европы. Его площадь составляет 5,6 тысяч кв. км.
Ленсман — должностное лицо, представитель власти на местах.
…владетельницей семи заводов… — Имеются в виду так называемые «бруки» — металлургические мануфактуры, на которых производилось полосовое или прутовое железо. Так как для функционирования этих предприятий были необходимы крупные земельные участки и леса, владелец горного завода был одновременно и промышленником, и помещиком. На большинстве таких заводов насчитывалось всего по нескольку работников. Плавильные печи работали на древесном угле.
Эльвдален — лесистый район (уезд) Вермланда в долине реки Кларэльвен.
Торпарь — безземельный крестьянин, арендующий участок земли, торп.
Килле — шведская карточная игра, получившая свое название по одной из карт — килле (арлекин); другой персонаж этой игры — бларен — шут в колпаке с бубенчиками.
Бельман Карл Микаэль (1740–1795) — выдающийся шведский поэт, импровизатор, сочинитель музыки к собственным произведениям, которые он исполнял под аккомпанемент цитры.
Блокулла — в скандинавской мифологии гора, где обитает нечистая сила.
Игдрасил — в скандинавской мифологии дерево мира, осеняющее вселенную. У него три корня, один из которых простирается в край великанов, второй — в мир людей, а третий — в мир смерти. Из-под корней этого дерева бьет ключ мудрости, у которого обитают три норны, девы судьбы — Минувшее, Настоящее и Будущее.
Король Артур — один из королей бриттов (V–VI вв.), успешно боровшийся с англосаксонскими завоевателями, герой цикла средневековых рыцарских романов. Согласно легенде, двор короля Артура был местом рыцарских собраний. В пиршественном зале стоял большой круглый стол (чтобы никто не счел себя обиженным) — отсюда и название цикла — «романы Круглого стола».
…двенадцать паладинов, в армию Карла Великого… — Карл Великий (742–814) — франкский король, с 800 г. — император, крупнейший представитель династии Каролингов, создатель одной из самых крупных империй в средневековой истории. Паладины — рыцари, сподвижники Карла Великого.
Тор — древнескандинавский бог грома, бури и плодородия.
Вальгалла — в скандинавской мифологии замок Одина, небесное жилище павших в бою героев, храбрых воинов.
Локи — один из асов — верховных богов скандинавской мифологии, отличавшийся хитростью и коварством.
Мамзель — искаженное мадмуазель, барышня.
де Сталь Анна Луиза Жермен (1766–1817) — французская писательница, оказавшая влияние на развитие французского романтизма. Роман «Коринна, или Италия» (1807) посвящен проблемам свободы женщины в буржуазно-аристократической среде.
Кларэльвен — самая большая река Скандинавского полуострова, берет начало в Норвегии и впадает в крупнейшее озеро Швеции Венерн.
Вира — популярная карточная игра начала XIX в., вариант ломберного бостона.
La cachucha — испанский танец, получивший широкое распространение в Европе в XIX в.
Фрёкен — барышня, мадмуазель (перед фамилией, а также при обращении).
Перевод Д. Закса.
Кнак — азартная карточная игра.
Скиллинг — медная монета, бывшая в ходу в Швеции с 1776 по 1855 гг.
Плеяды — звездное скопление в созвездии Тельца. В греческой мифологии — дочери Атланта.
…трофей, захваченный Бееренкройцем в 1814 году. — Имеется в виду война с Норвегией 1814 г., последняя в истории война, в которой участвовала Швеция.
Юнгфру — (ист.) титул незамужней дворянки; в обращении — дева, девица.
…на острове Рюген во время войны за Померанию. — Имеется в виду борьба Швеции с наполеоновской коалицией за шведскую Померанию и высадка шведских войск в 1813 г. По Кильскому мирному договору от 14 января 1814 г. Швеция передала Дании Померанию и остров Рюген.
Риксдалер — шведская банкнота или монета весом в 25 г. Была в обращении с 1619 г. В 1873 г. риксдалер заменен кроной. 1 риксдалер равнялся 1,5 далерам.
Дамаст — камчатная ткань.
Анкерок (анкер) — старинная мера вместимости, равная 39,26 л.
Патрон — здесь помещик, заводчик, хозяин (при обращении).
Перевод Д. Закса.
Карсус, Модерус, Мелузина — персонажи шведских сказок.
Перевод Д. Закса
…заводят игры «Поехали в Гренландию» или «Отгадай, у кого кольцо»… — Игра «Поехали в Гренландию» представляет собой своего рода карту — схему. Каждый участник игры бросает фишку, чтобы первому попасть в Гренландию, расположенную в верхней части карты. «Отгадай, у кого кольцо» — старинная шведская игра. Несколько человек, садясь в круг, передвигают кольцо по шнурку, который они держат в руках, и по очереди отгадывают, кто зажал кольцо в руке.
…побывало на конгрессе в Вене. — Венский конгресс (1814–1815) завершил войны коалиции европейских государств с Наполеоном I.
…летал со стаей великого императора… — Имеется в виду Наполеон I (Наполеон Бонапарт, 1769–1821).
…после 1815 года ему пришлось улететь прочь из неблагодарного отечества. — Имеется в виду отречение Наполеона I и ссылка его на остров Св. Елены.
Он нашел приют у шведского кронпринца… — Имеется в виду Жан Батист Бернадот (1763–1844), маршал Франции, занимавший в 1818–1844 гг. престол Швеции под именем Карла XIV Юхана, основатель династии Бернадотов.
Шеппунд — мера веса, равная 160 кг.
Марка — старинная мера веса, равная 425 г.
Он вспоминает при этом гордого афинянина, спокойно осушившего чашу с ядом… — Имеется в виду Сократ (ок. 470–399 до н. э.), древнегреческий философ, один из родоначальников философии диалектики. Был приговорен к смерти и умер, выпив яд цикуты.
…святой Улоф в короне поверх шлема… — Имеется в виду шведский король Улоф Шётконунг (ок. 995 — 1020), во время правления которого в Швеции было официально принято христианство.
Эрик Святой — шведский король (ум. ок. 1160), был после смерти объявлен католической церковью небесным покровителем шведских королей.
Орден Меча — шведский военный орден.
Любовь побеждает все (лат.)
Труд побеждает все (лат.)
Мертвы и Бел, могучий воин, и непобедимый Тот с головой ястреба… — Бел — один из главных богов в религии древней Месопотамии; Тот — древнеегипетский бог Луны и мудрости.
Рагнарёк — в скандинавской мифологии гибель богов, конец света.
…что шел с барабаном впереди шведской армии, когда она в 1813 году вступила в Германию… — Имеется в виду высадка шведских войск в Померании, захваченной французскими войсками в 1811 г.
…когда Данией правил Фредерик Второй, а провинция Бохуслен была еще под датской короной… — Фредерик II (1534–1588) — король Норвегии и Дании; Бохуслен — провинция на западе Швеции.
Марстранд — шведский город на острове Марстрандён в провинции Бохуслен.
Виттенберг — город в Германии на Эльбе, один из центров Реформации в XVI в.
…у шведского короля Юхана. — Имеется в виду Юхан III, король Швеции (1568–1587), один из сыновей Густава Васы.
Тинг — древнескандинавское вече, народное собрание, высший орган власти; в средние века — местный суд с участием присяжных, наиболее уважаемых жителей прихода.
Ленсхерре — королевский чиновник, представитель власти в средневековой Швеции.
Рунеберг, Юхан Людвиг (1804–1877) — один из крупнейших поэтов Финляндии, писавший на шведском языке.
…мир Фредмана или фенрика Столя… — Фредман — герой произведений Карла Микаэля Бельмана (Бельман Карл Микаэль (1740–1795) — выдающийся шведский поэт, импровизатор, сочинитель музыки к собственным произведениям, которые он исполнял под аккомпанемент цитры); фенрик (прапорщик) Столь — герой поэмы Рунеберга «Сказания фенрика Столя».
Ландскруна — город в Южной Швеции, в провинции Сконе.
Сёрмланд — устное поэтическое название лена Сёдерманланд в центральной Швеции.
Латинские буквы «А» и «С» также служат названием нот «ля» и «до».
…конунг по имени Атли… — один из героев древнескандинавского эпоса — «Старшей Эдды», вождь союза гуннских племен Аттила (ум. 453).
В те времена, когда еще не перевелось рабство… — Рабство в Швеции и в других скандинавских странах в период раннефеодального общества (до XII в.) носило патриархальный характер, рабы использовались для черной работы в домашнем хозяйстве своих господ.
Кунгахэлла (Конунгахэлла) — древнескандинавский город на берегу реки Нурдре, воспетый в скандинавских сагах и легендах. Разрушен в 1125 г. морскими пиратами.
Хисинген — один из крупнейших островов Бохусленского архипелага при впадении рек Гёта-эльв и Нурдре в Северное море.
Сигрид Стуррода (Повелительница) — персонаж древнескандинавских легенд. По преданию Сигрид Стуррода, дочь крестьянина, вышла замуж за короля свеев Эрика Сегерселля (ум. ок. 995) и родила сына Улофа, будущего шведского короля Улофа Шётконунга (ок. 995 — 1020), во время правления которого в Швеции было официально принято христианство. После смерти второго мужа, датского короля Эрика Твешегга, к ней посватался норвежский король Олав Трюггвасон (969 — 1000). Получив ее согласие, он внезапно отказался на ней жениться, после чего она в гневе воскликнула: «Я отучу этих мелких королей ко мне свататься», за что и получила прозвище Стуррода — Повелительница.
Халланд — лен в юго-западной Швеции.
Брюнхильд — героиня древнескандинавского эпоса.
…Повелевший убить Сигурда Победителя Фафнира. — Сигурд и волк Фафнир — персонажи «Старшей Эдды».
Хель — в древнескандинавском эпосе богиня смерти, повелительница царства теней.
Конунг Инге — один из братьев-королей, представителей гутнийской династии (западная Швеция) XI в.
Конунг Магнус — норвежский король Магнус Барфут (Босоногий, правил с 1093 г.), воевал со Швецией. В 1101 г. в Кунгахэлле состоялось примирение Инге с Магнусом в присутствии датского короля Эрика Эйегуда (ок. 1056–1103). Примирение было заключено на условии, что Инге выдаст за Магнуса свою дочь Маргарету. Прозвище «Босой» Магнус получил за то, что после неудачного похода в Шотландию возвращался домой босой и в шотландской юбке.