Довольно улыбаясь, Риган оглядывала охапки срезанных цветов в ведерках, продававшиеся в вестибюле больницы. Она решила принести Тому букет цветов. Будь что будет: он или обалдеет от восторга, или выскочит из кровати, как пружинный чертик из коробки.
Пока Риган выбирала цветы, рядом появилась женщина с широкой улыбкой на треугольном лице.
— Вот эти, пожалуйста. — Риган указала на небольшой букетик ярких веселых цветов в зеленой упаковке.
Женщина улыбнулась еще шире:
— Замечательно!
— Да, я тоже так думаю.
Риган уплатила и прошла в холл сквозь стеклянные двери. Здесь было множество указателей с надписями. Она взглянула на часы над стойкой регистратуры. Было десять минут первого.
Фрэнки нигде не видно. Может, она поднялась наверх?
Риган оглядела указатели. Сложновато. Она решительно подошла к важного вида мужчине в белом халате и спросила, как найти нужную ей палату. Решая любую проблему, Риган всегда выбирала самый прямой путь.
Через пять минут она нашла маленькую палату Тома. В ней было четыре кровати, но занята была лишь одна. Том лежал на спине, повернув голову набок. Глаза его были закрыты. Риган сдвинула брови. Он показался ей очень бледным.
Фрэнки в палате не было. «Может, уйти на цыпочках или подождать Фрэнки в вестибюле? — подумала Риган. — Или лучше зайти в другой раз?»
Риган тихонько шагнула в палату, чтобы оставить цветы на кровати рядом с Томом. Пусть потом ломает голову, что это за неизвестный почитатель. Круто!
Карие глаза Тома внезапно открылись. Он громко вздохнул.
— Джейн! — его голос прозвучал слабо и хрипло. — Слава господу! Я думал, тебя уже нет в живых.
Риган замерла на месте.
— Джейн? — удивленно произнесла она.
Что это еще за Джейн?
Том нежно улыбнулся и протянул руку, будто ожидая, что она возьмет ее.
Риган коротко рассмеялась.
— Ты, может, и больной, приятель, но сидеть с тобой, взяв за руку, я не собираюсь. На вот, держи, — она сунула букетик ему в руку.
Но пальцы его не сомкнулись, и цветы упали на пол. Том по-прежнему смотрел на нее странным, чересчур любящим взглядом. Будто он в нее втрескался.
— Ладно, Том, спасибо, — растерянно сказала Риган и присела, чтобы поднять цветы. — Рада, что они тебе понравились.
Том неловко потянулся к ней, приподнявшись на кровати, и его горячая влажная ладонь прижалась к ее щеке.
— Мне приснилось, что вы все умерли, — произнес он. — И ты, и Молли, и Хуг, и Николас — все. — На его глазах появились слезы.
Риган отняла его потную руку от своего лица.
— Ладно, Том, хорошо. Ты… э-э… хорошо выглядишь. Как они тут с тобой обращаются?
— Кто, мама и папа? — спросил Том тем же напряженным, резким шепотом. — Они тоже живы? Джейн, весь этот ужас… Это что, привиделось мне во сне? Меня мучили ужасные сновидения. Я давно болен?
Риган пристально посмотрела ему в лицо. Похоже, он не разыгрывает ее. Ну и ну! Фрэнки не предупредила, что он настолько не в себе. Бедняга бредит, это очевидно.
Но все равно это как-то странно. Что все-таки происходит в голове у Тома? И почему он говорит так странно и старомодно?
— Ты знаешь, кто я? — мягко спросила Риган.
Том слабо улыбнулся.
— Не шути так со мной, Джейн. Я слишком слаб для твоих глупых шуток.
— Я, значит, Джейн, да?
— Нет! Ты Титания, королева волшебной страны! — Том засмеялся, но смех тут же перешел в болезненный кашель. — Мне так плохо, Джейн. Что за проклятье пало на наш род! — Его взгляд скользнул по комнате. — Где я? Я не узнаю эту комнату.
— Ты в больнице, Том.
— Не надо, не шути так больше, умоляю.
— Гм-м… Это ты про что?
— Не называй меня больше Томом, мне это не нравится. Ты знаешь, как меня зовут.
В его глазах вспыхнул болезненный блеск.
— Джейн, ты ангел? Ты пришла, чтобы отвести меня в рай?
Риган нахмурилась. Взяв бессильную руку Тома, она больно сжала ее. Сморщившись, тот отдернул руку.
— Похоже это на прикосновение ангела? — спросила Риган. — Давай, Том, соберись. Ты Том Кристмас, и сейчас ты в больнице в Личфорде. Ты проглотил целое ведро грязной воды из-за того, что пытался…
— Я Уилл Хилиард, — перебил ее Том. — Но ты — нет, ты не моя сестра! Ты дьявол, посланный, чтобы терзать меня.
С неожиданной силой он оттолкнул от себя Риган. Она повалилась назад, сев на холодный, твердый пол.
— Эй, кончай!
Том отшатнулся от нее, лицо его исказилось от ужаса.
— Изыди, дьявол! Я не заключу с тобой сделку. Я добрый христианин. — Его голос, и без того тонкий, поднялся до пронзительного визга. — Я понял, теперь я все понял. Они умерли! Все умерли! Мама и папа, Николас и Хуг, Молли и Джейн. Все умерли. Это был не сон. Это сейчас сон, и ты дьявол, посланный, чтобы терзать меня на моем смертном ложе!
Риган вскочила на ноги.
— Ага, конечно! — Она уперла руки в боки. — Знаешь что, Том, или кончай эту бодягу, или я сейчас позову ребят в белых рубахах и с большими сачками для бабочек. Они тебя увезут куда надо! Послушай, я — Риган Вандерлинден, а ты Том Кристмас, ясно? Уж этого ты не мог забыть! Проклятье, Том, мы же друзья. Прекрати это! Мы так с тобой оба свихнемся. — Она топнула ногой. — Прекрати немедленно! У меня от тебя скоро тоже крыша поедет!
Все это время Том сидел, закутавшись в одеяло, глядя на нее болезненно блестящими глазами. Его била дрожь. Лицо посерело. Казалось, ни одно из ее слов не доходит до него, будто она несет какую-то тарабарщину.
— Риган? Что происходит?
От внезапно раздавшегося голоса Риган подпрыгнула так, что чуть не пробила головой потолок. Она резко обернулась. В дверях стояли Джек и Реа. Взгляд Джека был устремлен мимо нее на Тома.
— Джек! Слава богу! — выдохнула Риган. —
Том совершенно сви… Ну, в общем, я… Ничего не могу понять, Джек. Он как будто в другом измерении. Честное слово! Он думает, что я злой демон или что-то в этом роде!
Джек и Реа вытаращили на нее глаза.
— Том! — Джек шагнул в палату. — С тобой все в порядке?
— А, Джек, привет! — сказал Том. — Я себя ужасно чувствую. — Он бессильно соскользнул на кровать и натянул на себя одеяло. — Холодина тут. А где мама? Принесли каких-нибудь журнальчиков почитать?
Риган медленно повернулась и уставилась на Тома.
Том в свою очередь вытаращился на нее:
— Чего ты на меня уставилась?
— Сама не знаю, — спокойно ответила Риган.
Том посмотрел на брата:
— Она что, чокнулась, что ли?
— Я?! Это я чокнулась?! — взорвалась Риган. — Ну, ты даешь, Том! Только что мне пришлось выслушать такую дурацкую болтовню, какой я в жизни еще не слыхала, и ты еще имеешь наглость говорить, что я свихнулась? Это не я, это ты свихнулся, приятель!
— Риган, не кричи на него, — остановил ее Джек.
— Я не кричу! — зло отмахнулась Риган.
— Думаю, все-таки кричишь, — мягко сказал Джек.
Риган закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Потом, растопырив пальцы, неловко пригладила вокруг себя воздух.
— Спокойствие, — проговорила она. — Только спокойствие.
Она открыла глаза и вперила в Тома неподвижный сердитый взгляд:
— Значит, это была просто дурацкая шутка?
— О чем это ты? — не понял Том.
— А ты не помнишь? — подозрительно спросила Риган.
Том посмотрел на брата:
— О чем она говорит? Мне сейчас не до того. Я весь будто избитый.
Риган перевела растерянный взгляд на Джека. Она была совершенно ошеломлена.
В дверях, на время всеми забытая, стояла Реа. Она внимательно наблюдала за Томом сквозь свои темные очки.
— Минуту назад он был другим, — пыталась убедить друзей Риган. — Говорил как-то странно, наплел с три короба всякой ерунды…
— Потом, Риган, — прервал ее Джек. — Забудь об этом. Наверное, ты потревожила его во время сна.
— Ничего себе сон, — фыркнула Риган.
Реа шагнула в комнату и остановилась возле кровати. Том посмотрел на нее, но ничего не сказал. Реа нервно облизнула губы.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Нормально. — Голос Тома был лишен всякого выражения.
На лице Реа промелькнула болезненная гримаса.
— Что-то не похоже, — грустно сказала она. —
Ты не представляешь, как я себя ругаю за то, что произошло. Лучше бы эта стена обрушилась на меня, честное слово!
— Я бы на это согласился, — буркнул Том.
Воцарилось неловкое молчание.
— Том, она просто хотела извиниться, — мягко укорил брата Джек.
— В конце концов, кто пнул ногой по этой чертовой стене? — добавила Риган.
Реа покачала головой.
— Я не могу повернуть время вспять, Том, — сказала она. — Но если бы могла, я бы так и сделала, правда. Если я могу тебе чем-то помочь… — Ее голос дрогнул.
Джек внимательно наблюдал за братом. Более или менее он стал похож на себя. Конечно, он вряд ли сейчас способен вскочить и пробежаться по палате, но маниакальный огонь в глазах пропал. И он уже не казался таким затравленным, как вчера, когда они остались вдвоем.
— Никто не догадался принести мне винограда? — спросил Том.
Джек улыбнулся. Риган рассмеялась.
— Фрэнки принесет, не волнуйся, — сказала она, — если когда-нибудь доберется сюда.
Наклонившись, она подобрала с пола цветы.
— На вот, болван, держи цветочки, — ворчливо произнесла она, — для поднятия настроения.
Она собралась уже сунуть букет Тому, но неожиданно в нос ей ударил до боли знакомый запах.
— Тьфу ты, опять, — простонала Риган. — Это просто кошмар!
От яркой охапки цветов шел ясно различимый запах уксуса.