Глава 26

Лука снова пнул болты на двери. Его низкое рычание разочарования направилось на мышь, которая выбежала из тайника между двумя деревянными скамейками. Он закрыл глаза и откинулся вниз на пол.

— Пожалуйста, брат… — прошептал он в руки. — Пойми.

Но снаружи, в глубине дворца, было лишь молчание.

Он сидел здесь часами, глядя на пятно на полу, пытаясь остановить буйство мыслей в голове. Если он сосредоточиться хоть на одной из них он начнет свирепствовать и кричать…Может быть, он распадется? Возможно, он заслуживал этого. Звук открывшейся двери на некотором расстоянии заставил его взглянуть вверх. Тогда шаги, такие же, как у ребенка, приблизились к двери, к его тюрьме, кто-то остановился прямо рядом с ним.

— Брат, — услышал он шепот. — У меня есть ключи.

Его сердце взлетело и адреналин заставил его тело подпрыгнуть и встать, а затем подойти к двери.

Он положил свое ухо на дверь.

— Быстрее. — сказал он сестре. — Я должен выбраться отсюда прямо сейчас.

— Я знаю, я знаю, — проворчала она, и он услышал звон ключей. Она украла большую кучу ключей от дворцового погреба и разбиралась в них.

— Что ты делаешь, девочка? — прошипел он, раздраженно.

— Пытаюсь найти нужный ключ, — объяснила она. Он бы улыбнулся, если бы его ум целиком не думал о том, что он должен сделать.

В конце концов, она повернула ключ в замке, и она стояла перед ним, с небольшой торжествующей улыбкой на лице.

— Хорошая работа, — сказал он, кратко касаясь её макушки перед тем, как пройти мимо к лестнице.

— Подожди, — она схватила его за руку. — Я кое-что нашла. — Она вытащила письмо из кармана.

Лука нахмурился. — Далия, нет времени.

— Прочти. — Она сунула его ему. — Это может быть твоей единственной надеждой.

Он открыл сложенное письмо и просканировал содержимое. Его сестра смотрела на то, как его глаза расширяются, пока он читал. Когда он закончил, он уставился на слова перед ним, в конце концов, он посмотрел и на неё.

— Как это сработает со мной? Мы должны будем убедить его в этом.

Она кивнула. — Я буду держать письмо в надежном месте. На тот момент, когда ты вернешься.

Они не смотрели друг на друга, не зная, вернется ли он вообще.

— Я должен идти, — сказал он. — Время уходит.

Они побежал вверх по лестнице, дыхание Далии было тяжелым за ним.

Он повернулся на самом верху. — Ты идешь, только досюда, — сказал он ей. — Ты это знаешь.

Она надулась, но махнула рукой. — Иди, — вздохнула она. — Будь осторожен.

— Ты хорошая сестра, — сказал он, чувствуя, что это так. — И я вернусь.

Подтягивая капюшон, он побежал со скоростью пумы через двор слуг и через задние ворота.

Наблюдая, как он исчезает из поля зрения, она закрыла глаза, позволяя беспокойству одолеть её.

Загрузка...