Глава 14

Си Джей не сидела на кухонном столе своего коттеджа солнечным летним днем. Вместо этого она лежала горизонтально на мягкой поверхности в темноте. Ее кровать в пансионе Милли, поняла она, когда ее руки скользнули по простыням, спутанным вокруг ее тела. Боже мой! Она, должно быть, металась, как рыба на суше. Простыни превратились в тугой пояс вокруг талии, футболка была задрана под мышками, обнажая грудь, и куда, черт возьми, подевались ее трусики?

Сев в постели, Си Джей нащупала лампу и чуть не опрокинула ее. Ей пришлось схватиться за абажур, чтобы удержать ее на месте, но затем она нащупала подставку и выключатель, чтобы включить ее. Свет тут же ворвался в комнату, заставив ее дико моргать, пока ее глаза пытались приспособиться. Как только она снова смогла видеть, Си Джей огляделась. Ее забота о трусиках тут же была забыта, когда она заметила опрокинутый стакан и лужу воды на прикроватной тумбочке. Это зрелище заставило ее вспомнить ту боль, которая разбудила ее. Очевидно, она ударила по стакану рукой и опрокинула его, и теперь вода не просто скапливалась на столешнице, но стекала через край и капала на ковер в спальне.

Ругаясь себе под нос, Си Джей вскочила с кровати. Ей потребовалась минута, чтобы выпутаться из простыни, которая мертвой хваткой держала ее талию, а затем она споткнулась о лежащее на полу одеяло, но сумела устоять на ногах и добраться до ванной. Схватив первое попавшееся полотенце, Си Джей поспешила назад, чтобы вытереть беспорядок на столе и впитать воду, которая попала на ковер. Закончив, она встала и осмотрела и дерево, и ковер. Поверхность тумбочки казалась прекрасной; вода не пробыла достаточно долго, чтобы нанести ущерб, и она больше не могла видеть, где вода собралась на ковре. Казалось, все вытерла, но утром она проверит оба, чтобы убедиться, что ничего не повреждено.

Эта мысль заставила ее слегка нахмуриться. Стакана с водой не было, когда она ложилась спать. Очевидным объяснением было то, что либо Мак, либо миссис Веспер, должно быть, зашли проверить ее и оставили.

Миссис Веспер, решила Си Джей. Мак был мужчиной, и по ее опыту мужчины не думали о таких вещах. Кроме того, пожилая дама казалась внимательной и заботливой. Вероятно, она зашла проведать ее перед сном и оставила воду на случай, если она проснется ночью. Очень мило, заверила себя Си Джей. Но была обеспокоена мыслью о том, что кто-то был в ее комнате, пока она спала. Особенно, если она металась, как оказалось. Она надеялась, что в то время на ней все еще были трусики.

Вздохнув, Си Джей ненадолго подумала о том, чтобы заползти обратно в постель и попытаться снова уснуть, надеясь найти путь обратно к насыщенному сну, которым она наслаждалась. К сожалению, теперь, когда она встала и металась вокруг, она заметила, что ее футболка и волосы были влажными, а кожа липкой. Пока она спала, она сильно вспотела, но всегда считала, что сны называют «влажными» — не поэтому.

С другой стороны, она никогда не испытывала таких «влажных снов», как этот. Обычно она не помнила свои сны, когда просыпалась. У нее могло быть какое-то смутное представление о том, что ей снилось то или иное, или у нее в голове была одна или две картинки, но обычно она не помнила каждую минуту того, что происходило, как в этом сне, и она совершенно никогда не просыпалась в таком поту.

Может быть, у нее ранняя менопауза, и это был прилив жара, подумала она.

«Да, горячая вспышка по имени Мак», — пробормотала Си Джей себе под нос. Она была слишком молода, чтобы началась менопауза. Ей только что приснился чертовски насыщенный сон, вдохновленный сексуальной серебристоглазой лабораторной крысой, что было последней вещью, в которой она нуждалась. Было достаточно тяжело находиться рядом с мужчиной и без сексуальных снов, дразнящих ее тем, чего она не могла иметь.

Вздохнув, она подумала о беспорядке, который устроила на кровати. Или на полу вокруг нее, предположила она, переводя взгляд на кровать где лежала одинокая подушка. Другая подушка лежала на полу вместе с простыней, пуховым одеялом и ее трусиками. Что-то бормоча себе под нос, она быстро подобрала лежавшие на полу вещи и бросила все, кроме нижнего белья, обратно на кровать, затем проверила радиочасы на прикроватной тумбочке.

Было 4 часа утра. Она проспала где-то около семи часов. Это было немного долго для нее. Обычно ей хватало шести часов. Не потому, что она поздно ложилась и ее будил будильник. Просто она, как правило, не могла спать дольше пяти-шести часов. Семичасовой сон был для нее диковинкой. Наверное, это как-то связано с травмой головы, подумала Си Джей, направляясь в ванную.

Через десять минут она приняла душ и оделась. План состоял в том, чтобы спуститься вниз и приготовить себе кофе, но вид Мака, спящего на диване в салоне, когда она вышла из спальни, заставил ее шаги сбиться. Она действительно не ожидала найти его здесь. Прибытие Маргариты и остальных на фургоне заставило ее предположить, что он будет спать там со своими телохранителями, Брикером и Декером. Собственно, там он и должен быть.

Си Джей нахмурилась и ненадолго подумала разбудить его, чтобы узнать, почему он не со своими телохранителями, но воспоминания о сне, который она видела, помешали ей это сделать. Просто увидев, как он лежит там, выглядя таким сексуальным и мужественным с его щетиной, на изголовье кровати, у нее возникло желание провести пальцами по его растрепанным волосам и поцеловать его, чтобы увидеть, так ли хорошо он целуется в реальной жизни, как во сне.

Осознав, насколько опасными были эти мысли, Си Джей заставила себя снова двигаться и на цыпочках прошла через комнату, задаваясь вопросом, почему он был в ее салоне. Он должен был быть со своими защитниками. Эта мысль заставила ее снова остановиться, когда она подошла к двери. Оглянувшись на него, Си Джей вдруг забеспокоилась, что, возможно, ей не следует оставлять его одного. Она кратко обдумала этот вопрос, но, откровенно говоря, после этого сна она не доверяла себе. Кроме того, на самом деле он не был ее обязанностью. Капитан Дюпри попросил ее присмотреть за ним, но сейчас у него были телохранители отвечающие за его безопасность. . И, черт возьми, она хотела кофе.

Сжав губы, она отперла и открыла дверь номера и выскользнула наружу. Тем не менее Си Джей заперла ее, что она забыла сделать, когда ушла, чтобы лечь прошлой ночью. Она больше не совершит эту ошибку, решила она, направляясь к лестнице в тусклом свете ночника в холле.

В гостиной внизу горела лампа, отбрасывавшая бледный свет в холл, и достаточно света достигало лестницы, чтобы она могла спуститься, не сломав себе шею. Си Джей заглянула в комнату, когда она проходила мимо, и заметила Брикера в кресле лицом к двери. Он выглядел настороженным и готовым к действию, и помахал рукой, заметив ее. Она помахала в ответ, но, не останавливаясь, пошла на кухню.

Си Джей не была жаворонком. Ей понадобится как минимум две чашки кофе, прежде чем она сможет связать слова вместе, чтобы составить предложения. Или, может быть, было более уместно сказать, прежде чем ей захочется связать слова вместе. Большинство людей в ее жизни быстро научились держаться от нее подальше, пока она не проснется.

Миссис Веспер сказала Си Джей, что она может приготовить кофе или чай или съесть все, что ей нравится, находясь здесь, и теперь она воспользовалась этим. Си Джей быстро заварила кофе и взяла мандарин из миски на столе, чтобы съесть, пока она ждала. Она чистила его, когда Брикер просунул голову в комнату и объявил: «Я поднимусь и встану у двери номера».

Си Джей хмыкнула в знак подтверждения, но даже не оторвалась от того, что она делала. К тому времени, как она доела мандарин, кофе был готов. Первую чашку она выпила там же, у стойки, а вторую взяла, чтобы сесть на одно из плетеных кресел на веранде и насладиться ночным воздухом. Там Мак и нашел ее минут через десять.

Сидя с чашкой кофе в руке, Си Джей смотрела на звезды, отчаянно пытаясь не вспоминать свои сны, когда услышала, как открылась и закрылась сетчатая дверь. Предполагая, что это был Брикер, она резко повернулась, ее рот уже открылся на лекцию о том, что непрофессионально со стороны телохранителя оставлять своего клиента одного в такой ситуации. Но слова застряли у нее в горле, когда она увидела, что это Мак.

— Как твоя голова? — тихо спросил он, устраиваясь в мягком плетеном кресле рядом с ней.

Си Джей мельком взглянула на него, когда ее разум внезапно наполнился воспоминаниями из ее сна, которые она так старалась не вспоминать. Мак голый, Мак целует и прикасается к ней. Мак вонзается в ее тело. Все это было так хорошо и так реально, и эти воспоминания не давали ей ни на минуту ясно мыслить. Они также чертовски раздражали ее. Для нее это было как Вегас. Все говорят, что то, что произошло в Вегасе, остается в Вегасе. Что ж, то, что случилось в ее снах, должно остаться там, мрачно подумала она и вместо ответа на его вопрос задала свой.

— Что ты делал в моей комнате?

Голова Мака слегка откинулась назад, как будто она ударила его, но затем выпрямился и напомнил ей: — Медсестра сказала, что тебя нельзя оставлять одну в течение первых суток. Она сказала, что кто-то должен присматривать за тобой, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке и нет опухоли в мозгу. Он сделал паузу и пожал плечами. «Поэтому я проверял тебя каждые двадцать минут в течение первого часа или около того, а затем решил просто остаться в комнате, чтобы быть поблизости, если тебе понадобится помощь. И заснул».

Си Джей действительно помнила, как медсестра говорила мужчинам, что кто-то должен присматривать за ней в течение следующих двадцати четырех часов, но она не ожидала, что кто-то из них будет слушать. Она не была их заботой. Тем не менее, Мак взял на себя ответственность следить за ней. Даже неоднократно проверял ее, прежде чем заснуть в ее гостиной. Это было действительно мило, признала она и сердито посмотрела на него за это. Последнее, что ей было нужно, это чтобы он был милым и заботливым вдобавок к великолепному и сексуальному. Пытался ли он заставить ее влюбиться в него?

Когда он выглядел сбитым с толку ее прищуренным взглядом, она поняла, насколько нелепой она была, и позволила выражению лица исчезнуть, прежде чем спросить примирительным тоном: «Брикер разбудил тебя или это я, когда вышла из комнаты?»

Мак немного расслабился, услышав перемену в ее голосе, и покачал головой. «Никто. Я проснулся сам».

— О, — пробормотала она и сделала глоток кофе, ее взгляд переместился на фургон и свет, горящий в окнах. Она ожидала, что в этот час все, кроме нее и Джастина, будут спать, поэтому была удивлена, увидев, что свет в фургоне все еще горел, когда она вышла. Похоже, Мак и его сестра были не единственными полуночниками в семье.

— Маргарита и Джулиус поздно вставали на острове, — вдруг сказала она, вспомнив это.

— Они тоже ночные совы, — легко сказал Мак. — Большая часть моей семьи.

«Ага. Твоя сестра и зять работают по ночам, — пробормотала она. — И ты тоже.

— Да, — мягко согласился он.

— Но тебе и не нужно, — заметила она. — Я имею в виду, ты работаешь из дома. Вероятно, ты мог бы работать днем, а не ночами.

— Мог бы, — признал он. «Но я люблю работать по ночам. Тихо. Большая часть остального мира спит. Меньше отвлекающих факторов».

Си Джей кивнула. Она понимала его. В университете она предпочитала работать над своими бумагами и прочим по ночам именно потому, что было тихо и ее друзья реже звонили и отвлекали или заходили неожиданно. Таким образом она успевала сделать намного больше. Она также предпочитала работать в ночную смену, когда была полицейским.

— Ты сказала Брикеру, что мужчины тебя не интересуют, — внезапно сказал Мак. «Почему?»

Си Джей напряглась от вопроса.

— Это твое детство оттолкнуло тебя от мужчин? — спросил он, когда она не ответила. — Жестокий приемный отец или…

«Почему мне никто не верит, когда я говорю, что у меня было хорошее детство?» — она прервала его с внезапным раздражением. «Честно говоря, любой, кто узнавал, что я выросла в системе, немедленно приходит к выводу, что я была покалечена ею. Что меня должны были либо подвергнуть сексуальному насилию, либо избить, либо как-то жестоко обращаться. Почему?»

Мак немного поколебался, а затем с откровенной честностью сказал: — Наверное, потому, что ты такая замкнутая и колючая. Люди, естественно, предполагают, что трудные времена в системе патронатного воспитания причины этого».

Си Джей нахмурилась от этих слов. — Ну, ты знаешь, что каждый думает в меру своей испорченности (предполагает худшее), — пробормотала она с раздражением, ей не понравилось, что он видел ее замкнутой и колючей. Она знала, что была такой. Тем не менее, ей не нравилось это слышать.

Вздохнув, она покачала головой. «Это не из-за моего детства. Мои детские годы были прекрасны. Меня хорошо кормили, никогда не били и не были жестоки, мне уделяли много внимания и любви, — заверила она его, а затем помолчала, прежде чем признаться: — Я говорила тебе, что меня назвали в честь офицеров, которые меня нашли. Одним из них был офицер Джонатан Каммингс. Он и его напарник, Эрни Кауэссес, на самом деле нашли меня при обходе однажды, когда мне было меньше месяца. Я лежала в грязных тряпках рядом с телом матери в переулке. Передозировка наркотиков», — пояснила она. «Они думали, что она была сбежавшим подростком, живущим на улицах Торонто. Они так и не узнали этого. Они не нашли при ней ни удостоверения личности, ни чего-либо еще, что могло бы сказать им, кто она и откуда. Ничего, что сказало бы им мое имя или дату рождения. У них не было возможности связаться с ее семьей, чтобы кто-то мог прийти и забрать меня».

— Мне очень жаль, — сказал Мак.

— Не надо, — тут же сказала она. «Кто знает, как бы все сложилось для меня. Я имею в виду, что если она сбежала, то, вероятно, для этого была причина, так что, возможно, мне было бы лучше, если бы ее семья не нашла меня», — отметила она, потому что это то, что она говорила себе в течение многих лет. Си Джей знала, что дети не всегда убегают из-за домашних проблем. Иногда проблема была в ребенке, иногда они убегали из-за того, что над ними издевались в школе, или потому, что чувствовали себя неудачниками, или…. было множество причин. Не всегда это были плохие родители. Но от мысли, что ей, возможно, повезло оказаться именно там, ей становилось легче. Кроме того, в конце концов у нее действительно было действительно хорошее детство. У нее были родители, которые любили ее и которых любила она. Ей повезло.

Решив убедить в этом Мака, она объяснила: «Когда меня нашли, я была истощена и больна. Меня отвезли прямо в больницу. Врачи предположили, что мне около двух с половиной недель отроду, что дало им приблизительную дату рождения, которая в итоге стала моей официальной датой рождения, когда они не смогли узнать, кто я такая».

Когда Мак ободряюще кивнул, она продолжила: «Я провела в больнице пару недель с этой датой рождения и именем Бэби Джейн Доу. В то время полиция пыталась выяснить личность моей матери и узнать, есть ли у нее какая-нибудь семья, которая могла бы меня принять — мои бабушка и дедушка и т. д. Я думаю, они поместили мою историю в новости и все такое. Они сделали набросок моей матери и сфотографировали меня, надеясь, что кто-нибудь узнает одну из нас, но, — она пожала плечами, — никто так и не объявился, и они так и не разобрались. Думаю, они даже пытались допрашивать других беглецов, бездомных и прочее, но ничего из этого не вышло».

— Итак, ты попала в приемную семью, — серьезно сказал Мак.

Си Джей кивнула. «Сначала меня поместили в дом с несколькими другими приемными детьми, но человек, который впоследствии стал моим отцом, следил за мной и регулярно проверял меня. Хорошо, что он это делал, потому что, видимо, были какие-то проблемы с людьми, которым меня сначала отдали. Никто так и не сказал мне, в чем проблема, но Джонатан Каммингс поднял из-за этого шум, а затем он и моя мать — его жена Мардж — в конечном итоге сами взяли меня на воспитание».

«И они удочерили тебя и дали тебе свою фамилию, а в качестве имени имя напарника твоего отца», — сказал Мак с улыбкой.

Она не удивилась, что он догадался об этом. В конце концов, ее фамилия была Каммингс, но Си Джей покачала головой. «Нет. Соцработник дала мне фамилию Каммингс, когда я еще была в больнице».

«Что?» — удивленно воскликнул Мак.

Си Джей кивнула. «Они должны были оформить мне свидетельство о рождении и еще много чего, чтобы включить меня в систему. Она не хотела, чтобы я звалась Джейн Доу, поэтому дала мне имена офицеров, которые меня нашли».

— Кауэссес Джейн Каммингс, — пробормотал он ее имя. — Кауэссес — интересное имя.

«Это Оджибве; напарник отца был коренным американцем, — объяснила Си Джей, а затем криво улыбнулась, добавив: — Полагаю, соцработник подумала, что Кауэссес Джейн Каммингс звучит лучше, чем Каммингс Джейн Кауэссес».

Мак выглядел подозрительно. «Она явно ничего не знала о детях, если думала, что любая версия пройдет проверку».

— Ага, — сказала она, слегка усмехнувшись. «Имя Кауэссес причиняло мне бесконечные страдания в школе в детстве. Но Каммингс как имя было бы таким же плохим».

— Несомненно, — сочувственно сказал Мак, а затем задумался. — Интересно, почему она просто не назвала тебя Джейн Кауэссес Каммингс?

Си Джей пожала плечами. Она и сама часто задавалась этим вопросом, но единственное, что пришло ей в голову, было: «Может быть, я была капризным ребенком, который сводил ее с ума, когда ей приходилось иметь дело со мной».

— Значит, она отомстила тебе, дав ужасное имя? — весело спросил Мак.

— Возможно, — сказала она со слабой улыбкой, а затем пожала плечами. «Правда в том, что мне нравится Си Джей больше чем Джейн, так что, думаю, это не имеет значения».

«Да, Си Джей мне тоже больше нравится», — признался Мак. Они оба помолчали с минуту, а затем он спросил: «У офицера Каммингса и его жены были собственные дети?»

— Нет, — мягко сказала Си Джей. «Они, очевидно, пытались в течение многих лет, но сдались к тому времени, когда я появилась. К тому времени они были взрослыми, состоявшимися людьми, им было далеко за сорок. Но я думаю, что неспособность иметь собственных детей, а также тот факт, что соцработник дала мне его фамилию — многое предопределило, — вот почему он поначалу так заботился о моем благополучии. Большинство полицейских передали бы меня социальным службам и забыли бы обо мне».

— Но он этого не сделал, — пробормотал Мак. — И в итоге он и его жена вырастили тебя.

«Да. Они были прекрасными родителями, Мак, — сказала она ему. «Как я уже сказала, им было уже за сорок и они очень хотели детей. Они влили в меня всю ту любовь, которую копили».

— Но они так и не удочерили тебя? — сказал Мак почти неохотно, его замешательство было очевидным.

Улыбка Си Джей потускнела, а затем она вздохнула. «Ты должен помнить, что у меня уже была их фамилия. Легально. Все вокруг — учителя, дети в школе и так далее — все думали, что они уже мои родители. Включая меня, — тихо добавила она. Сглотнув, она продолжила: «Я так понимаю, им сначала посоветовали не удочерять меня, потому что маловероятно, что суд разрешит это, если объявится семья моей матери и потребует меня. Итак, мой отец, Джонатан Каммингс, — снова добавила она, чтобы избежать путаницы, — по-видимому, провел много свободного времени в первые четыре или пять лет моей жизни, пытаясь идентифицировать мою биологическую мать и найти ее семью. Он надеялся, что они дадут ему и маме разрешение на удочерение.

«Он сказал, что сдался, когда мне было шесть лет, и суд, вероятно, разрешил бы удочерение к тому времени, но это означало бы беседы с социальными службами и с судьей со мной. Они воспитали меня как родную. Я думала, что я их дочь. Они не хотели смущать и расстраивать меня в таком юном возрасте. У меня уже было их имя, и они считали меня своим ребенком. Все эти разговоры и встречи просто дали бы бумажку, говорящую о том, что они уже чувствовали в своем сердце, что я их дочь. Поэтому они решили подождать, пока мне не исполнится шестнадцать, а затем планировали сесть и рассказать о моей биологической матери и спросить меня, хочу ли я, чтобы они удочерили меня и официально сделать меня своей дочерью».

— Но они умерли, когда тебе было около четырнадцати, ты сказала, — пробормотал Мак, нахмурившись. — Так ты узнала, что они не твои настоящие родители?

— Нет, — призналась Си Джей. «К сожалению, я узнала об этом раньше. . случайно. Когда мне было около четырнадцати, я рылась на чердаке в поисках чего-нибудь, из чего можно сшить костюм на Хэллоуин, и нашла на чердаке стопку чеков и кучу бумаг, которые сказали мне все раньше, чем они смогли».

— Верно, — пробормотал Мак. «Приемным родителям платят».

«Да», — согласилась она, а затем добавила: «Но моим — нет».

Когда он смущенно повернулся к ней, она слабо улыбнулась. «Эти чеки не были обналичены. Мои родители никогда не клали их в банк. Они просто засунули их в коробку на чердаке. Они сказали, что не хотят оплаты. Воспитание меня было делом любви. Они считали меня своей дочерью и всегда планировали меня удочерить, так что им не нужна была плата». Она посмотрела в свою теперь уже пустую чашку, а затем призналась: «По крайней мере, они пытались мне это сказать, но в конце концов я не приняла и даже не услышала то, что они пытались мне донести, пока не прочитала их письмо».

«Письмо?» — удивленно повторил Мак.

Си Джей кивнула. «Они написали его, когда мне было пять или шесть лет, и передали его своему адвокату, чтобы тот передал мне вместе с завещанием, если с ними что-нибудь случится».

«Это мило, но почему, черт возьми, они сами тебе все не рассказали после того, как ты обнаружила чеки и документы о том, что ты приемный ребенок?»

— Они пытались, — заверила она его. «К сожалению, у меня не было желания слушать их, пока они были живы», — с сожалением сказала она. «Боюсь, что то, что я узнала об этом самостоятельно, потрясло мой мир. Я даже не заметила, что чеки были необналичены, просто чеки были. И я просто… — она беспомощно пожала плечами, — отключилась. Мне казалось, что весь мой мир рушится. Мама и папа не были моими родителями, их дом не был моим домом. . По сути, я была там гостьей, им платили за то, чтобы он кормили, одевали и оберегали от неприятностей. И они лгали мне все эти годы, называя меня своей дочерью и позволяя мне называть их мамой и папой». Она покачала головой.

«Конечно, я трепала им нервы и требовала, чтобы они сказали, кто мои настоящие родители, что, я знаю, ужасно ранило их, но папа рассказал мне историю о том, как он и его напарник нашли меня. Только от этого мне стало только хуже. Мало того, что я больше не была их дочерью, я была каким-то подкидышем, которого они взяли к себя. Мусорный ребенок наркоманки и какого-то неизвестного мужчины, который мог быть кем угодно. Я воображала себе всякие ужасные вещи, — грустно призналась она. — И я обвиняла их в этом.

Сглотнув, она подняла голову и посмотрела на звездное небо, признавшись: «Некоторое время я немного сходила с ума, доставила им много хлопот и беспокойства. Они продолжали говорить мне, что любят меня, и ничего не изменилось — я по-прежнему была их дочерью, и они хотели удочерить меня и сделать это официально — но я была так поглощена собственной болью и гневом, что не слышала их.». Си Джей ненадолго замолчала, а затем выдохнула. «Я была в неадеквате, и я превратила их жизнь в ад в следующие пару месяцев».

«Но в конце концов ты пришла в себя, и они удочерили тебя», — сказал Мак, и она услышала надежду в его голосе. Он хотел для нее счастливого конца. Си Джей было жаль разочаровывать его.

— Нет, — сказала она ему. «Я имею в виду, что в конце концов я пришла в себя и поняла, что они любили меня и ничего не сказали мне из-за этой любви, но было поздно». Она увидела его замешательство и объяснила: «Как я уже сказала, у меня был бунт. Это включало прогулы в школе, опоздание на работу и подобные глупости. Однажды ночью, когда я не вернулась к комендантскому часу, они сели в машину и поехали меня искать, и в них врезался пьяный водитель. Мама умерла в машине скорой помощи по дороге в больницу. Именно тогда, когда я сидела у постели отца в больнице и молилась о том, чтобы он выжил, я преодолела свой гнев и боль и поняла, что они оба любили меня, а я вела себя, как избалованный маленький ребенок. Но было слишком поздно. Мой отец умер через два дня».

— И тебя отдали в приемную семью, — предположил Мак.

Си Джей кивнула. «Я никогда не выходила из системы, но да, мне подобрали новую приемную семью. Миллеры. Они тоже были хорошими людьми. Они специализировались на таких подростках, как я. Нас было шестеро. Два мальчика и еще три девочки. Мы все были довольно близки, и я жила там, пока не пошла в университет».

— В семнадцать, — сказал Мак, явно припоминая их предыдущий разговор на эту тему. «Впечатляющее достижение».

Си Джей пожала плечами. «Как говорила миссис Миллер, я была девушкой с миссией», — сказала она ему с легкой улыбкой. — И она была права, я полагаю. Я была полна решимости доказать себе и всем остальным, что мои родители, Мардж и Джонатан Каммингс, не зря тратили на меня свое время и любовь. Я решила стать полицейским, как мой отец, и начала посещать летнюю школу, чтобы закончить среднюю школу на год раньше, а затем я сделала то же самое в университете и раньше получила диплом. После этого я отправилась в полицейский колледж Онтарио».

Она сделала короткую паузу, а затем криво улыбнулась и призналась: «Я была самым молодым кадетом, которого они приняли в колледж, и единственная причина, по которой меня приняли так рано, заключалась в том, что меня поддерживали все коллеги моего отца. Особенно дядя Эрни. Эрни Кауэссес, напарник моего отца, — объяснила она, а когда он кивнул, продолжила: — Он и капитан Хэтфорд лично отправились в колледж, чтобы поговорить с администрацией о моем поступлении.

— Они все еще участвовали в твоей жизни? — с интересом спросил Мак.

Си Джей кивнула. «Дядя Эрни был другом семьи, а также напарником отца. Наши семьи устраивали вместе барбекю и все такое. Он и его жена хотели взять меня к себе, когда мои родители умерли, и я даже жила с ними некоторое время, но он был старше моего отца. У него были проблемы с сердцем, и он был уже на пенсии. ". Она пожала плечами. «Я не хотела быть для них обузой.

— В любом случае, — сказала она, заставляя себя сесть чуть прямее. «Как я уже сказала, у меня было прекрасное детство. А Мардж и Джонатан Каммингс были лучшими родителями, о которых только могла мечтать девочка. Мне не испортили мое детство».

— Тогда кто тебя обидел?

Си Джей напряглась от вопроса, через нее пронеслось множество реакций: негодование, гнев, боль. Она открыла рот, собираясь отрицать, что она вообще пострадала, но затем снова закрыла его, не произнеся ни слова. Потому что она была колючей и закрытой по какой-то причине. Она была травмирована.

В конце концов, она проигнорировала вопрос и несколько резко спросила: «Почему тебя это волнует?»

«Потому что. ". Он поколебался, а затем просто сказал: «Я просто хочу узнать тебя лучше».

Си Джей кивнула, и повторила: «Почему?»

Она не удивилась, когда это, казалось, застало его врасплох. Но через мгновение он сказал: «Это то, что делают люди, Си Джей. Они задают вопросы, узнают друг друга и становятся друзьями. . или кем-то еще».

Си Джей напряглась, а затем твердо сказала: «У меня достаточно друзей. Мне не нужны новые, и я определенно не ищу «чего-то большего».

«Почему?»

Си Джей раздраженно нахмурилась. «Почему ты спрашиваешь?»

«Потому что меня влечет к тебе. Ты мне нравишься, и я хочу быть частью твоей жизни, — быстро ответил он.

Си Джей сглотнула и снова отвернулась. Это было то, что Мак из ее сна сказал ей, но она никогда не думала, что услышит это в реальности. Она была потрясена тем, что он это сделал, потрясена тем, как сильно его слова повлияли на нее, и еще больше потрясена тем, насколько привлекательной была для нее идея о том, что он будет в ее жизни. Она почти не знала этого человека. Конечно, он явно был умен — в конце концов, этот человек был врачом, так что должен был быть умным. Он был забавным и смешил ее, иногда даже нарочно. И да, он, очевидно, спал на ее диване, чтобы присматривать за ней, проявляя беспокойство, внимание и заботу. Он также был чертовски сексуален. И этот сон! Господи, как же было жарко! Мощно горячо и заманчиво.

Но это был только сон, твердо напомнила она себе. Вероятно, ему не понравиться секс с ней в реальной жизни. Кроме того, она не могла рисковать, проверяя это, а он не захотел бы быть в ее жизни, если бы узнал…

Сжав губы, она оборвала собственные мысли и заверила его: «Ты не захочешь быть в моей жизни, Мак».

— Захочу, — быстро ответил он.

— Ты даже меня не знаешь, — с досадой заметила она. Она надеялась, что он просто поймет намек и замолчит, но оказалось, что настойчивость была еще одним его качеством. Обычно она это оценила бы. Но ей приходилось отговаривать его от того, чего она на самом деле очень хотела, но не могла. Потому что Си Джей была более чем заинтересована в самом мужчине, еще до того секса во сне, который оставил ее такой горячей и беспокойной. Но у нее не могло быть этого.

«Но очень хотел бы, — ответил он. — Я хотел бы узнать о тебе все, что только можно.

Рот Си Джей сжался. — Все, да? — с горечью спросила она, а затем кивнула. «Ну ладно. Раз ты хочешь знать все? Как насчет этого? Ты мне тоже нравишься. Ты красивый, умный, веселый и внимательный, и я нахожу тебя невероятно горячим и сексуальным. Дело в том, что я ничего не хотела бы больше, чем затащить тебя в свою комнату прямо сейчас и попрыгать на твоих костях. Черт, я бы даже с радостью попрыгала на твоих костях прямо здесь.

Мак среагировал как бык на красную тряпку. Он вскочил со стула и стащил ее со своего так быстро, что она даже толком не заметила ни его, ни даже своего движения; она просто внезапно выпрямилась в его руках, и его лицо опустилось к ней. К счастью, он не так быстро опустил голову, чтобы потребовать поцелуй, и она смогла просунуть руку между ними в последнюю минуту. Схватив его нос и рот ладонью, она сомкнула пальцы на его лице и заставила его поднять голову, а затем вырвалась из его рук, сказав: «Только одно мешает мне сделать это».

Она не ждала, пока он спросит, что это за вещь, а просто позволила слову вылететь из ее рта, как камень. Огромный гудящий валун, застрявший в ее кишке три с половиной года назад. «ВИЧ.»

Мак напрягся, его глаза округлились, и она кивнула. «Да. У меня ВИЧ». Горько улыбнувшись, она добавила: «Спорим, теперь я выгляжу не так привлекательно, а?»

— Нет, — сказал он серьезно. «Мне жаль, что у тебя ВИЧ, но это не меняет моих чувств. Ты меня все еще привлекаешь, и я все еще хочу узнать о тебе больше и чтобы ты была в моей жизни».

— Ты имеешь в виду как друг, — тихо предположила она.

«Как друг, любовница, партнер», — возразил он.

Сердце Си Джей подпрыгнуло от его слов, и ее глаза расширились. Это было совсем не то, что она ожидала, и она не знала, как с этим справиться. Это было очень соблазнительно, но. .

— Ты же знаешь, что такое ВИЧ, верно? — спросила она, слегка нахмурившись.

«Я гематолог, Си Джей. Конечно знаю.»

«Ну, как, черт возьми, ты можешь хотеть меня после того, как узнал об этом?» — спросила она с недоверием. Ей было трудно представить, что кто-то захочет ее, когда узнает об этом. Она сама чувствовала себя грязной и испорченной с тех пор, как узнала, что заражена. Консультации немного помогли, но она все еще чувствовала, что бывший муж пометил ее, как собака, писающая на гидрант, и не могла поверить, что Мак не находит ее отталкивающей.

— Си Джей, — начал он успокаивающе, но она оборвала его.

«Ты мне сейчас прочитаешь лекцию о безопасном сексе. Я имею в виду, да, я принимаю антиретровирусные препараты, и моя вирусная нагрузка неопределяемая, это и презервативы- могут обеспечить безопасность», — сказала она, уверенная, что именно к этому он и направлялся. «Но я не сдаю анализы каждый божий день — что, если день, когда у нас был бы секс, был днем, когда его можно было обнаружить? Презервативы должны защитить тебя, но знаешь ли ты, сколько детей ежегодно рождается из-за некачественных или порванных презервативов?»

«Си Джей…»

— Нет, — мрачно сказала она.

«Тебе не нужно беспокоиться о том, что ты заразишь меня ВИЧ».

«Конечно, я беспокоюсь. Я ненавижу человека, который наградил меня этим. Я не хочу, чтобы ты меня ненавидел! И, черт возьми, я бы возненавидела себя, если бы я передала его тебе.

— Ты не сможешь, — заверил он ее.

«Что?» — спросила она с недоверием. «Конечно могу.»

— Нет, — твердо сказал он. «Ты не сможешь.»

— Как ты это себе представляешь? — сразу спросила она.

Мак открыл рот, закрыл его, а затем нахмурился, как будто не был уверен, что должен сказать то, что хотел.

— Потому что он уже.

Си Джей резко повернулась к Джастину Брикеру, когда тот вышел на крыльцо после того, как сделал это объявление с порога. Она безучастно посмотрела на него, затем снова перевела взгляд на Мака. Он смотрел на Брикера, его лицо было отвернуто. Она не могла видеть выражение его лица. И ей неважно это было. Ее мысли были заняты собственными реакциями. Выстрел шока, за которым последовало быстрое сочувствие и печаль из-за того, что у такого мужественного и сильного человека был ВИЧ. Но надежда и даже счастье быстро пересилили обе эти реакции. Если у него был ВИЧ, это означало, что ей не нужно было беспокоиться о том, что она может заразить его, и у нее был шанс воплотить свою мечту в реальность и завязать с ним отношения. Она могла бы иметь его в качестве партнера и наслаждаться нормальной жизнью.

Си Джей нравился Мак. Она увлеклась им, и она могла иметь его. . без чувства вины и беспокойства. Она могла заниматься сексом, и это было важно. Прошло более трех с половиной лет с тех пор, как она занималась сексом, и ее так чертовски привлекал этот мужчина, что она видела сны с его участием. У нее никогда не было таких даже о ее бывшем муже, который был страшно горяч.

Но за этими мыслями быстро последовало чувство вины. Она была совершенно уверена, что не должна так радоваться его несчастью. Это было эгоистично и просто отвратительно.

Чувствуя себя растеряно от комбинации эмоций, Си Джей пронеслась мимо Мака и Джастина и поспешила в дом. Ей нужно было время, чтобы подумать о том, что это значит для нее. Что она хотела, чтобы это значило.


Загрузка...