Артур Антарес
— У меня, между прочим, медовый месяц, — доказываю я, что не могу сейчас отправляться к Раулю. — Должна же у меня быть когда-то личная жизнь.
Мы прохаживаемся по коридорам дворца. Гио не может сидеть спокойно на месте. Как только он выдерживает занудные приёмы послов, для меня — загадка.
— Артур, имей совесть. Отдохнул у Розы. Слушать ничего не желаю. Рауля надо спасать, — император не шутит.
Понимаю я, что нужно спасать. Но, я не целитель. Какой толк от моего пребывания там. Приложу все силы, чтобы не поехать.
— Гио, я не целитель, — убеждаю я, что от меня пользы как от козла молока. — Уж если ты ничего не смог сделать, что я могу?
— Ты его друг, — напирает император.
— Ты тоже, но это не помешало тебе признаться, что ты не сможешь ему помочь.
— Ищи лучшего целителя и переходом в замок. Рауль может не дожить до того, как ты вылезешь из-под юбки Розы, — взывает он к моей совести.
— Зависть — плохое чувство, Гио. Ищи себе невесту и не вылазь из-под юбки целый месяц, может, тогда подаришь империи наследника.
Не прав бью по больному. Но, возможно, эти слова заставят его отвязаться от меня. Ничем не помогу Раулю, а смотреть, как он шаг за шагом приближается к смерти выше моих сил.
— Если бы не вы с Раулем, я бы давно женился. На себя времени не остаётся, — Гио обижается на меня. — Девушки живут во дворце на полном иждивении короны, а я оттягиваю вынесение приговора.
— Не возражаешь, если я привлеку к лечению Лайонела Даурена, — с самого начала разговора я подумал о нём.
Насколько я успел выяснить, Даурен может лечить и нежить. Жаль, такие способности пропадают.
— Избавь меня от подробностей. Кто из нас Верховный Маг? Ты или я?
Я молчу. Не стоит драконить Гио. Он добродушный человек, но в гневе страшен.
— Пока твой лекарь будет лечить Рауля и бету Джейкоба, как его… — Гио щёлкает пальцами вспоминая. — Брена. Ты присмотрись к обитателям замка. Там творится чёрт знает что.
— Поконкретней можно? К кому присмотреться, кого проверить? И что ты подразумеваешь под «чёрт знает что»?
Надо всё прояснить. А то потом окажется, что Гио хотел проверить начальника охраны, а я занялся местным лекарем. Поэтому пусть даёт подробные инструкции.
— Присмотреться и проверить лекаря и знахарку, помощника герцога Свята, — Гио останавливается, поворачивается ко мне лицом. — Меня беспокоит обстановка в Пограничье. По замку шляются вампиры. Откуда-то появляется Лейла и в это же время пропадает Эйвис…
— Эйвис пропала? — Я присвистнул. На меня эта новость произвела разрушительный эффект. — Представляю, что испытывает Рауль. Когда пропала Роза, я с трудом сдерживался, чтобы не разнести всё Пограничье в клочья.
— Рауль в полной апатии. Сидит и смотрит в одну точку. Обвиняет себя в её смерти, — Гио нервничает. — Ты не говори ему, что Эйвис жива.
У тупо смотрю на императора и сомневаюсь в его адекватности.
— Он находится под внешним воздействием, — поясняет Гио. — Похоже на магию крови. Да и странное оживление вампиров на границе.
— Оживление вампиров, это нечто. Гио — ты мастер запоминающихся высказываний.
Но он не поддержал шутку, наоборот, разозлился:
— Я, тебе что шут? Веселить тебя нанимался?
Разворачивается и быстрым шагом удаляется от меня. Кидаюсь вдогонку.
— Подожди, Гио. Не обижайся, ну, что ты в самом деле как маленький?
Он резко разворачивается, и я влетаю в него, не успев затормозить.
— Так, Артур будь любезен сегодня же отправиться к Раулю и докладывать мне ежедневно о его здоровье и обстановку. Всё ясно?
— Предельно, — уже начинаю злиться я.
— Отправляетесь вдвоём — ты и лекарь. Я ясно поясняю?
Киваю и стискиваю зубы, чтобы не надерзить. Разворачиваюсь и ухожу.
Не понимаю, чего он такой дёрганный? Даже пошутить нельзя?
Где искать Лайонела? Кажется, в докладе детектив упоминал, что он живёт на границе с кварталом Нищих. Сколько там таких домишек? Но маг, я думаю один.
Мой кучер не без труда, но всё же находит домик господина мага-целителя.
Дверь резко распахивается. Лайонел с безумным взглядом, растрёпанными волосами, мятой одежде появляется в коридоре. Встаёт так, чтобы я не смог войти.
— Вы? Как вам удалось выбраться обратно? — Слышу я вместо приветствия.
— Здравствуйте, господин Даурен, — напоминаю я ему о вежливости. Он в ответ просто кивает. — Не пригласите войти?
— От вас у нас одни беды, — он выглядит так, будто не спал неделю. Принюхиваюсь. Запаха неслышно.
— Я стесняюсь спросить, в чём конкретно моя вина? Какие такие беды я вам принёс?
Даурен насупился, тяжело дышит, но ничего не говорит.
— Я к вам с деловым предложением, — мне некогда вникать в причины его плохого настроения.
— Да неужели? Идите, знаете куда? — я вопросительно смотрю на него. — Откуда пришли.
— Сильное заявление, — усмехаюсь я. Отодвигаю его в сторону и прохожу в дом. — Мне нужен маг-целитель, одинаково хорошо разбирающийся в болезнях и колдовстве. Умеющий лечить не только людей, но и нелюдей.
Даурен спешит за мной. Я останавливаюсь в комнате, похожей на гостиную.
— Я никуда с вами не поеду. Вы специально всё выдумали, чтобы не пускать меня к Айрин.
— А до моего прихода пускали? — он качает головой. — Тогда откуда такие умозаключения?
Даурен отходит к окну и поворачивается ко мне спиной.
— Вы знаете, что Айрин ждёт от вас ребёнка?
Он резко поворачивается. Я отшатываюсь, столько в его глазах надежды.
— Это правда? — Я киваю. — Мне смогут отдать его после рождения. Ну, если Айрин приговорят к смерти.
— Если увидят вас в таком состоянии, то маловероятно. Но если вы соберётесь. Заработаете денег. Устроитесь на работу, то я сам буду ходатайствовать о том, чтобы вам отдали ребёнка.
— Что вы хотите от меня?
— Вы должны переместиться со мной в замок Властелина Северного Пограничья. Знаю, что вам будет тяжело. Воспоминания и всё такое. Но Рауль Ренделл нуждается в вашей помощи.
Лайонел продолжает смотреть на меня, словно ожидая продолжения моей пламенной речи. Я вроде всё сказал что хотел. Но решаю добавить ещё немного обещаний. Заварил кашу — не жалей масла.
— После возвращения я устрою вас на хорошо оплачиваемую должность. И вы получите денежное вознаграждение. Сто золотых вас устроит?
— Двести золотых и должность главного целителя империи.
— А вы не мелочитесь, при вашем-то послужном списке, — я ступоре от его наглости.
— Это моё последнее слово. Решайте сами.
— Сами справитесь с перемещением в замок? — Он кивает.
— Тогда жду вас через час в замке Ренделлов.