ГЛАВА 18 ВИНО И КРОВЬ

В конце концов Вил с Симом вырвали меня из теплых объятий архивов. Я упирался и проклинал их, но они были тверды как скала, и вскоре все мы втроем бросали вызов ледяному ветру, шагая по дороге в Имре.

Мы пришли в «Эолиан», заняли столик у восточного очага, чтобы можно было смотреть на сцену и греть спину. После пары кружек моя ненасытная тяга к книгам поутихла, превратившись в тупую боль. Мы болтали, играли в карты, и мало-помалу я даже начал получать от этого удовольствие, невзирая на тот факт, что где-то поблизости, несомненно, бродит Денна, держа под руку Амброза.

Несколько часов спустя я сидел за столом, размякший, сонный, угревшийся у очага, а Вил с Симом яростно спорили о том, является ли верховный король Модега настоящим правящим монархом или всего лишь номинальным главой. Я уже почти засыпал, когда на наш столик брякнулась тяжелая бутылка, а вслед за этим раздался тоненький перезвон винных бокалов.

У нашего столика стояла Денна.

— Подыгрывайте! — вполголоса сказала она. — Вы меня ждали. Я опоздала, и вы рассержены.

Я сонно завозился на стуле, пытаясь проморгаться.

Сим отважно ответил на вызов.

— Мы тебя уже час ждем! — сердито насупился он и решительно постучал по столу двумя пальцами. — И не думай, будто достаточно будет угостить нас выпивкой, и это все уладит! Я требую извинений!

— Ну, вообще-то это не совсем моя вина, — сказала Денна, исходя смущением. Она обернулась и указала в сторону бара.

Я посмотрел туда, опасаясь увидеть Амброза в его треклятой шляпе, самодовольно пялившегося на меня. Но то был всего лишь лысеющий сильдиец. Он отвесил нам короткий неуклюжий поклон, нечто среднее между приветствием и извинением.

Сим мрачно зыркнул на него, потом обернулся к Денне и нехотя указал на свободный стул напротив меня.

— Ну ладно. Так что, в уголки-то играть будем или как?

Денна опустилась на стул, спиной к залу. Наклонилась и чмокнула Симмона в лоб.

— Молодчина! — сказала она.

— Я, между прочим, тоже сердился! — заметил Вил.

Денна подвинула ему бутылку.

— За это можешь разливать!

Она расставила перед нами бокалы.

— Дар от моего навязчивого ухажера.

Она раздраженно фыркнула.

— И почему им непременно надо что-нибудь тебе всучить?

Она задумчиво посмотрела на меня.

— Ты чего такой молчаливый?

Я потер лицо.

— Просто не рассчитывал увидеть тебя сегодня, — сказал я. — Так что ты застала меня в тот момент, когда я почти задремал.

Вилем разлил бледно-розовое вино и раздал всем бокалы. Денна изучала надпись на горлышке.

— Сербеор… — протянула она. — Я даже не знаю, хорошего ли оно урожая.

— Да нет на самом деле, — небрежно заметил Симмон, беря свой бокал. — Сербеор ведь атуранское. А по году урожая различаются только вина из Винтаса.

Он пригубил вино.

— Что, в самом деле? — спросил я, глядя в свой бокал.

Сим кивнул.

— В применении к дешевым винам это понятие просто не имеет смысла.

Денна отхлебнула и кивнула.

— Но все равно вино недурное, — сказала она. — Что, он все еще там стоит?

— Стоит, — ответил я, не глядя.

— Ну что ж, — улыбнулась Денна, — похоже, придется вам потерпеть мое присутствие.

— А ты в уголки вообще играла когда-нибудь? — спросил Сим.

— Боюсь, что нет, — ответила Денна. — Но ничего, я быстро учусь!

Сим объяснил ей правила с помощью Вила и меня. Денна задала несколько толковых вопросов — очевидно, общую идею она уловила. Я остался доволен. Поскольку она сидела напротив, она должна была быть моей партнершей.

— А как вы обычно играете? — спросила она.

— Когда как, — ответил Вил. — Иногда за сдачу. Иногда партиями.

— Что ж, тогда будем играть партиями, — сказала Денна. — И на что?

— Ну, можем для начала сыграть партию без денег, для тренировки, — сказал Сим, отбрасывая упавшую на глаза челку. — Раз ты пока только учишься…

Денна лукаво глянула на собравшихся.

— Мне особого обращения не требуется!

Она сунула руку в карман и бросила на стол монету.

— По йоте для вас не слишком дорого, а, мальчики?

Для меня это было слишком дорого, особенно при партнерше, которая только-только выучилась играть.

— Ты поосторожнее с этими двумя, — сказал я. — Они тебя живьем съедят.

— Ну, это мне ни к чему, — заметил Вилем. — Я бы предпочел взять деньгами.

Он порылся в кошельке, достал йоту и положил ее на стол.

— Я мог бы сыграть и без денег, но, раз уж она находит подобную мысль оскорбительной, я разобью ее в пух и прах и заберу все, что она согласна выложить на стол.

Денна усмехнулась.

— Да, Вил, такие парни, как ты, мне по душе!

Первая сдача была сыграна неплохо. Денна, правда, проиграла взятку, но мы бы все равно не выиграли: карты легли не в нашу пользу. А вот на второй сдаче она ошиблась при торговле. Сим ее поправил, она расстроилась и принялась торговаться наугад. Потом случайно зашла не в очередь, не такая уж страшная ошибка, но она зашла валетом червей, так что все догадались, какие карты у нее на руках. Она и сама это поняла, и я услышал, как она пробормотала сквозь зубы что-то явно неженственное.

Вил и Сим, верные своему слову, безжалостно воспользовались случаем. У меня на руках карты были слабые, так что я мог лишь сидеть и наблюдать, как они выиграли следующие две взятки и принялись смыкаться вокруг нее, точно голодные волки.

Только у них ничего не вышло. Она ловко прорезала, потом выложила короля червей, что было совершенно непонятно, поскольку раньше она пыталась сыграть валетом. Но следом она выложила и туза.

Я догадался о том, что все ее ошибки были сплошной мистификацией, чуточку раньше, чем Вил с Симом. Мне удалось ничем себя не выдать, пока я не увидел, что до них мало-помалу начинает доходить. Тут я расхохотался.

— Не задирай носа! — сказала мне Денна. — Я ведь и тебя одурачила. Когда я зашла с валета, у тебя был такой вид, словно тебя вот-вот стошнит.

Она прикрыла рот ладошкой и сделала большие глаза.

— Ой, нет, я никогда в уголки не играла! Может, вы меня научите? А правда, что иногда играют даже на деньги?

Денна бросила на стол еще одну карту и забрала взятку.

— Вот, пожалуйста! Скажите спасибо, что я всего лишь дала вам по рукам, а не обдирала как липку весь вечер напролет, хотя вы этого вполне заслуживаете.

Она неумолимо прибрала к рукам остальные карты, и это дало нам с ней такую солидную фору, что остальная партия оказалась у нас в руках. После этого Денна не пропустила ни единой взятки и играла так ловко и уверенно, что Манет по сравнению с ней выглядел ломовой лошадью.

— Это было весьма поучительно, — сказал Вил, подвигая к Денне свою йоту. — Возможно, мне потребуется время, чтобы зализать свои раны.

Денна подняла свой бокал.

— За доверчивость образованных господ!

Мы чокнулись и выпили.

— А что это вас давно не было видно? — спросила Денна. — Я вас уже почти два оборота высматриваю.

— Зачем бы это? — спросил Сим.

Денна окинула Вила и Сима расчетливым взглядом.

— Вы ведь тоже в Университете учитесь, да? В том самом, где учат магии?

— Ну да, — любезно ответил Сим. — Мы до ушей переполнены великими тайнами!

— Мы ежедневно играем с темными силами, которые лучше было бы оставить в покое, — небрежно заметил Вил.

— Кстати, это называется арканум, — сообщил я.

Денна с серьезным видом кивнула и подалась вперед.

— И, я так понимаю, вы трое в целом знаете о магии почти все, что следует знать.

Она обвела нас взглядом.

— Так вот, расскажите мне: как это работает?

— Это? — переспросил я.

— Магия, — сказала она. — Настоящая магия.

Мы с Вилом и Симом переглянулись.

— Ну, это сложно… — сказал я.

Денна пожала плечами и откинулась на спинку стула.

— Времени у меня полно, — сказала она. — А мне надо знать, как это работает. Покажите мне! Сделайте что-нибудь волшебное.

Мы неловко заерзали на стульях. Денна расхохоталась.

— Нам не положено… — объяснил я.

— Почему? — спросила Денна. — Это потревожит какое-нибудь космическое равновесие?

— Это потревожит констеблей, — ответил я. — Тут на такие дела смотрят косо.

— Да и университетским магистрам это не по душе, — добавил Вил. — Они очень заботятся о репутации Университета.

— Да ладно вам, — сказала Денна. — Я же слышала историю о том, как вот этот самый Квоут вызвал нечто вроде демонского ветра.

Она ткнула большим пальцем себе за плечо.

— Прямо тут, во дворе.

Неужели ей про это Амброз рассказывал?

— Это был просто ветер, — сказал я. — Демоны тут ни при чем.

— И его, кстати, за это высекли, — сказал Вил.

Денна посмотрела на него так, словно не могла понять, шутит он или нет, потом пожала плечами.

— Ну нет, я, конечно, не хотела бы никого втравить в неприятности, — сказала она не совсем искренне. — Просто я ужасно любопытна. И знаю немало тайн, которыми могла бы поделиться взамен!

— Каких тайн? — оживился Сим.

— О, множество разнообразных дамских секретов, — улыбнулась Денна. — Я случайно знаю кое-что, что могло бы вам помочь улучшить свои ненадежные отношения с прекрасным полом.

Сим перегнулся через стол к Вилу и театральным шепотом осведомился:

— Как она сказала: «ненадежные» или «безнадежные»?

Вил указал сперва на себя, потом на Сима.

— У меня — ненадежные. А у тебя — безнадежные.

Денна вскинула бровь и склонила голову набок, выжидательно глядя на нас.

Я нервно кашлянул.

— Понимаешь, нам настоятельно не рекомендуют делиться тайнами арканума. Не то чтобы это противоречит университетскому уставу…

— Вообще-то противоречит, — перебил Симмон, посмотрев на меня виновато. — Сразу нескольким пунктам.

Денна театрально вздохнула и возвела глаза к высокому потолку.

— Так я и думала, — сказала она. — Это все сплошная болтовня. Признайтесь, на самом деле вы не способны даже превратить сливки в масло!

— Я как раз точно знаю, что Сим способен превратить сливки в масло, — возразил я. — Он это просто не делает, потому что ленивый.

— Я же не прошу учить меня магии! — воскликнула Денна. — Мне просто надо знать, как она работает.

Сим посмотрел на Вила.

— Это же не подпадает под «несанкционированное разглашение», а?

— Это «противозаконная демонстрация», — мрачно ответил Вил.

Денна с заговорщицким видом подалась вперед, положив локти на стол.

— В таком случае, — сказала она, — я готова также выставить роскошную выпивку на весь вечер — куда лучше этого простенького винца, которое вы сейчас пьете.

Она взглянула на Вила.

— Один из здешних барменов недавно обнаружил в подвале запыленную каменную бутылку. Мало того что это старый добрый скаттен, какой пьют сильдийские короли, это еще и «Меровани»!

Выражение лица Вилема не изменилось, но темные глаза загорелись.

Я окинул взглядом полупустой зал.

— Ну, сегодня оден, вечер спокойный… Думаю, если мы будем вести себя тихо, проблем не будет.

Я посмотрел на своих товарищей.

Сим ухмылялся своей мальчишеской усмешкой.

— А что, все честно! Тайна за тайну!

— Ну, если это и впрямь «Меровани», — сказал Вилем, — то я, пожалуй, готов рискнуть тем, что слегка задену чувства магистров.

— Что ж, значит, договорились! — широко улыбнулась Денна. — Чур, вы первые!

Сим подался вперед.

— Наверное, проще всего начать с симпатии… — начал он и запнулся, не зная, что говорить дальше.

Тут вмешался я:

— Ты знаешь, как с помощью блока или лебедки можно поднять что-то слишком тяжелое, что руками не поднимешь?

Денна кивнула.

— Вот и симпатия позволяет делать нечто подобное, — сказал я. — Только без всех этих блоков и канатов.

Вилем бросил на стол пару железных драбов и пробормотал связывание. Потом подвинул правый драб пальцем, и левый тут же подвинулся вместе с ним.

Глаза у Денны слегка расширились. Она не ахнула, но шумно втянула воздух носом. Я только тут сообразил, что она, по всей вероятности, никогда прежде не видела ничего подобного. С моим воспитанием нетрудно было забыть, что человек может жить всего в нескольких километрах от Университета и при этом никогда не сталкиваться даже с самой примитивной симпатией.

Надо отдать ей должное: Денна быстро оправилась от изумления. Она, почти не колеблясь, протянула руку и дотронулась до одного из драбов.

— Так вот как работал колокольчик у меня в комнате! — задумчиво произнесла она.

Я кивнул.

Вил подвинул драб через стол, и Денна взяла его в руку. Второй драб тоже оторвался от стола и повис в воздухе.

— Тяжелый какой! — сказала Денна и тут же кивнула: — Ну да, конечно, он же действует как ворот. Я поднимаю сразу два…

— Тепло, свет, движение — все это различные виды энергии, — сказал я. — Мы не можем создать энергию или заставить ее исчезнуть. Однако симпатия позволяет манипулировать ею или переводить один вид энергии в другой.

Она положила драб на стол, второй последовал за ним.

— А какая с того польза?

Вил хмыкнул.

— А с водяного колеса какая польза? А с ветряной мельницы?

Я сунул руку в карман плаща.

— Симпатическую лампу видела когда-нибудь?

Денна кивнула.

Я поставил свою лампу на стол и подвинул ее к ней.

— Их работа основана на том же принципе. Они берут немного тепла и превращают его в свет. Один вид энергии превращается в другой.

— Как деньги у менялы, — пояснил Вил.

Денна с любопытством повертела лампу в руках.

— А тепло она откуда берет?

— Металл сам по себе содержит тепло, — объяснил я. — Если оставить лампу включенной, со временем ее корпус станет ледяным. А если она остынет слишком сильно, то перестанет работать.

Я указал на лампу.

— Эту сделал я, так что она довольно эффективная. Чтобы она работала, достаточно тепла руки.

Денна сдвинула рычажок, и из лампы ударила узкая дуга тусклого красного света.

— Я понимаю, как связаны между собой тепло и свет, — задумчиво сказала она. — Солнце, например, и светит, и греет. И свеча то же самое.

Она нахмурилась.

— Но при чем тут движение? Огонь ничего двигать не может!

— А ты вспомни о трении, — тут же возразил Сим. — Если что-нибудь потереть, оно нагреется!

И он в доказательство энергично потер ткань своих штанов.

— Вот так!

Он с энтузиазмом тер свое бедро, не сознавая, что, поскольку все это происходит под столом, со стороны это выглядит более чем непристойно.

— Все это — энергия. Если продолжать это делать достаточно долго, то станет даже жарко!

Денна каким-то чудом ухитрилась сохранить серьезное выражение лица. Но Вилем заржал, прикрываясь ладонью, как будто ему было стыдно сидеть за одним столом с Симом.

Симмон застыл и побагровел от стыда.

Я пришел ему на выручку:

— Хороший пример, да. Ступица тележного колеса — теплая на ощупь. Это тепло возникает в результате движения колеса. Симпатист может направить энергию в противоположном направлении, превратив тепло в движение. Или тепло в свет, — добавил я, указав на лампу.

— Отлично, — сказала Денна. — Стало быть, вы размениваете одну энергию на другую. Но как именно вы это делаете?

— Есть такой особый образ мыслей, он называется «алар», — ответил Вилем, — когда ты так сильно во что-то веришь, что оно случается на самом деле.

Он поднял один драб, второй последовал за ним.

— Я верю в то, что эти два драба связаны, и поэтому они связаны.

Внезапно второй драб со звоном упал на стол.

— Если перестать верить, они перестанут быть связаны.

Денна взяла в руки драб.

— Так это что-то вроде религии? — скептически спросила она.

— Да нет, скорее сила воли, — сказал Сим.

Она склонила голову набок.

— Тогда почему бы так и не сказать — «сила воли»?

— «Алар» звучит лучше, — ответил Вилем.

Я кивнул.

— Если мы не будем называть все впечатляющими и загадочными словами, нас никто не станет принимать всерьез.

Денна одобрительно кивнула, уголки ее очаровательного рта растянулись в улыбке.

— И это все? Энергия и сила воли?

— Еще симпатическая связь, — сказал я. — Сравнение Вилема с водяным колесом — очень удачное. Связь подобна желобу, ведущему к колесу. Плохая связь подобна желобу со множеством щелей.

— А что создает хорошую связь? — спросила Денна.

— Чем ближе сродство двух предметов, тем надежней связь. Вот, к примеру…

Я плеснул себе в бокал немного бледного вина и окунул туда палец.

— Вот идеальная связь с вином, — сказал я. — Капля того самого вина.

Я встал и отошел к очагу. Пробормотал связывание и уронил с пальца каплю вина на раскаленную железную решетку, на которой лежали дрова.

Не успел я сесть на место, как вино у меня в бокале пошло пузырьками, а вскоре и закипело.

— Вот почему, — угрюмо сказал Вилем, — не стоит допускать, чтобы в руки симпатисту попала хотя бы одна капля твоей крови.

Денна посмотрела на Вилема, потом на бокал и побледнела.

— Обожженные руки, Вил! Ну что ты несешь! — с ужасом воскликнул Симмон. Он посмотрел на Денну. — Ни один симнатист ни за что не сделает ничего подобного, — серьезно сказал он. — Это называется «наведение порчи», и мы такого не делаем. Никогда.

Денна заставила себя улыбнуться, хотя улыбка вышла несколько натянутая.

— Если никто и никогда так не делает, отчего же это имеет специальное название?

— Раньше делали, — объяснил я. — Но теперь — нет. Уже больше ста лет такого не было.

Я разорвал связь, и вино прекратило кипеть. Денна потрогала стоящую рядом бутылку.

— А это вино почему не закипело? — озадаченно спросила она. — Ведь это то же самое вино!

Я постучал себя по виску.

— Дело в аларе. Фокус и направление — все у меня в голове.

— Ну, хорошо, — сказала Денна, — это хорошая связь, а какая же тогда плохая?

— Давай покажу.

Я достал из кармана кошелек, рассудив, что после замечания Вилема на примере монет это будет выглядеть не так страшно.

— Сим, у тебя есть большой пенни?

Большой пенни нашелся, и я разложил монетки перед Денной в два ряда. Указал на пару железных драбов и пробормотал связывание.

— Подними, — сказал я.

Денна взяла один драб, второй последовал за ним.

Я указал на вторую пару: драб и единственный оставшийся у меня серебряный талант.

— А теперь этот!

Денна взяла второй драб, и талант поднялся в воздух следом за ним. Она прикинула на вес обе монеты.

— Второй тяжелее!

Я кивнул.

— Потому что металлы разные. Между ними меньше сродства, поэтому тебе приходится вкладывать больше энергии.

Я указал на драб и серебряный пенни и пробормотал третье связывание.

Денна переложила первые два драба в левую руку и взяла третий драб правой. Серебряный пенни поднялся в воздух. Она кивнула.

— А этот еще тяжелее, оттого что он другой формы и из другого металла.

— Именно! — сказал я. И указал на четвертую и последнюю пару: драб и кусочек мела.

Денна с трудом оторвала драб от стола.

— Да он тяжелее, чем все остальные, вместе взятые! — сказала она. — В нем, наверно, полтора кило, не меньше!

— Потому что между железом и мелом связь хреновая, — сказал Вил. — Плохая передача.

— Но ведь вы же говорили, что энергию нельзя ни создать, ни уничтожить, — возразила Денна. — Если я потратила столько сил на то, чтобы поднять этот жалкий кусочек мела, куда же девалась лишняя энергия?

— Умный вопрос! — хмыкнул Вилем. — Очень умный. Мне только через год пришло в голову об этом спросить.

Он смотрел на нее с восхищением.

— Часть энергии рассеивается в воздухе, — он помахал рукой. — Часть поглощается самими предметами, а часть переходит в тело симпатиста, который контролирует связь. И это может стать опасливым, — добавил он, нахмурившись.

— Опасным, — мягко поправил Симмон.

Денна посмотрела на меня.

— Так, значит, сейчас ты веришь в то, что каждый из этих драбов соединен с каждым из этих предметов?

Я кивнул.

Она развела руками. Монетки и мел разлетелись в разные стороны.

— А это не… не трудно?

— Трудно, — кивнул Вилем. — Но наш Квоут — изрядный пижон.

— Я потому и молчу, — добавил Сим. — Я даже не знал, что ты можешь поддерживать четыре связывания одновременно. Чертовски впечатляет!

— Могу и пять, если надо, — сказал я. — Но это практически мой предел.

Сим улыбнулся Денне.

— И еще одно. Смотри!

Он указал на парящий в воздухе кусочек мела.

Ничего не произошло.

— Ну ладно тебе! — жалобно сказал Сим. — Я ей одну штуку показать хочу!

— Показывай! — самодовольно ухмыльнулся я, развалившись на стуле.

Сим перевел дух и пристально уставился на кусочек мела. Мел дрогнул.

Вил наклонился к Денне и пояснил:

— Один симпатист может противостоять алару другого. Вся штука в том, чтобы твердо поверить, что драб — не то же самое, что серебряный пенни.

Вил указал на пенни, и тот со звоном упал на стол.

— Эй, это подло! — со смехом возмутился я. — Двое на одного — нечестно!

— В данном случае — честно, — возразил Симмон, и мел снова задрожал в воздухе.

— Ну ладно! — сказал я, набирая воздуху в грудь. — Валяйте, не стесняйтесь!

Мел быстро упал на стол, а следом и драб. Однако серебряный талант остался висеть в воздухе.

Сим откинулся на спинку стула.

— Ты жуткий человек, Квоут, — сказал он, покачав головой. — Ладно, твоя взяла.

Вилем кивнул и тоже расслабился.

Денна посмотрела на меня.

— Так, значит, твой алар сильнее, чем их алары, вместе взятые?

— Наверное, нет, — снисходительно ответил я. — Если они потренируются работать в паре, они, вероятно, сумеют меня одолеть.

Она обвела взглядом разбросанные монеты.

— Так, значит, это и все? — спросила она слегка разочарованно. — Все сводится к размену энергий?

— Но есть и другие искусства, — ответил я. — Вон, Сим, например, алхимией занимается.

— Ну а я посвятил себя тому, чтобы стать обаятельным, — сказал Вилем.

Денна обвела нас взглядом. Взгляд у нее был серьезный.

— А нет ли такой магии, которая… — она неопределенно пошевелила пальцами. — Которая сводится к каким-то надписям?

— Это сигалдри, — сказал я. — Вроде того колокольчика у тебя в номере. Это как бы постоянная симпатия.

— Но ведь и это все равно обмен энергией, да? — уточнила она. — Просто энергия?

Я кивнул.

Денна со смущенным видом спросила:

— А если бы кто-нибудь вам сказал, что владеет такой магией, которая способна на большее? Такой магией, где достаточно что-то написать, и это сбудется?

Она нервно отвела взгляд, чертя что-то пальцем на столе.

— И тогда, если кто-то увидит эту надпись, даже если прочесть ее он не сумеет, для него все это сбудется. Он будет думать то, что ему прикажут, или делать то, что ему прикажут, в зависимости от того, что сказано в надписи…

Она снова взглянула на нас. На ее лице отражались одновременно любопытство, надежда и неуверенность.

Мы переглянулись. Вилем пожал плечами.

— Звучит гораздо проще, чем алхимия, — сказал Симмон. — Уж конечно, я бы предпочел заниматься такой магией, чем целыми днями возиться, сплетая и расплетая начала!

— Это похоже на сказку, — сказал я. — Сказочная магия, которой в действительности не существует. По крайней мере, в Университете я ни о чем подобном не слышал.

Денна опустила глаза, не прекращая что-то рисовать пальцем на столе. Она слегка поджала губы, взгляд у нее сделался рассеянным.

Я не мог понять, то ли она разочарована, то ли просто задумалась.

— А почему ты спрашиваешь?

Денна подняла голову, и ее выражение быстро сменилось деланой улыбкой. В ответ на вопрос она только плечами пожала.

— Да так, слышала от кого-то, — небрежно ответила она. — Я так и подумала, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой…

Она оглянулась через плечо.

— Ну что, своего навязчивого ухажера я, похоже, пересидела… — сказала она.

Вил поднял руку.

— Мы же вроде договаривались, — сказал он. — Нам была обещана выпивка и женская тайна.

— Я поговорю с барменом, прежде чем уйти, — ответила Денна. В глазах у нее играла усмешка. — А что касается тайны — вот что я вам скажу: позади вас сидят две дамы. Они почти весь вечер строят вам глазки. Той, что в зеленом, приглянулся Сим, а стриженой и белокурой, похоже, нравятся сильдийцы, которые посвятили себя тому, чтобы стать обаятельными.

— Их мы уже заметили, — ответил Вилем, не оборачиваясь. — Увы, с ними их спутник, молодой и знатный модеганец.

— О, этот знатный модеганец совсем не с ними, если вы имеете в виду романтические отношения, — возразила Денна. — Пока дамы глазели на вас, этот господин всячески давал понять, что предпочитает рыженьких.

Она властно положила ладонь на мою руку.

— Но, на его несчастье, это место уже забито за мной!

Я с трудом подавил порыв оглянуться.

— Ты не шутишь? — спросил я.

— Не беспокойтесь, — сказала она Вилу и Симу. — Я подошлю Деоча, он отвлечет модеганца. Так что у вас руки будут развязаны.

— Ну а что Деоч-то сделает? — рассмеялся Симмон. — Глазки ему строить будет?

Денна посмотрела ему в глаза.

— Как? — удивился Симмон. — Но… Не может быть, чтобы Деоч был… это самое…

Денна подмигнула ему.

— Они со Станчионом вместе владеют «Эолианом», — сказала она. — А ты не знал?

— Ну да, они совладельцы, — согласился Сим, — но это же не значит, что они того… ну, вместе…

Денна расхохоталась.

— А ты как думал?

— Но Деоч же вечно за дамами увивается! — возразил Симмон. — Не может же он…

Денна посмотрела на него как на слабоумного, потом обернулась к нам с Вилом.

— Но вы-то хоть знали?

Вилем пожал плечами.

— Нет, я не знал. Но что он баша — это неудивительно. Он достаточно привлекателен.

Вил запнулся, нахмурился.

— Баша… как это тут у вас называется? Человек, который склонен к близости и с женщинами, и с мужчинами?

— Счастливчик? — предположила Денна. — Измотанный? Разносторонний?

— Равносторонний! — предложил я.

— Нет, это не пойдет! — возразила Денна. — Если мы не будем называть все впечатляющими и загадочными словами, нас никто не станет принимать всерьез.

Сим растерянно заморгал, явно не зная, как относиться к услышанному.

— Понимаешь, — сказала Денна медленно, с расстановкой, словно объясняя ребенку, — это всего лишь энергия. Все зависит от того, куда мы ее направляем.

И она расплылась в великолепной улыбке, словно найдя способ объяснить, что к чему.

— Это все равно что когда ты делаешь вот так, — и она принялась энергично тереть обеими руками свои бедра, совсем как он давеча. — Просто энергия!

К этому времени Вилем давно уже спрятал лицо в ладонях, и плечи у него тряслись от беззвучного хохота. У Симмона лицо было по-прежнему недоверчивым и смущенным, но сейчас он еще вдобавок отчаянно побагровел.

Я встал и взял Денну под руку.

— Оставь бедного мальчика в покое, — сказал я, мягко направляя ее к выходу. — Он же из Атура. Они там все довольно туго зашнурованы.

Загрузка...