Часть VI. АЛЬФА

16. Центр планет

69

Некоторое время Тревиц недовольно смотрел на Пелората.

— Вы что, — сказал он, наконец, — видели там что-то, чего не видел я, и не сказали мне?

— Нет, — спокойно возразил Пелорат. — Вы это видели, и я пытался вам объяснить, только вы были не в настроении слушать.

— Тогда попытайтесь еще раз.

— Не дразните его, Тревиц, — сказала Блисс.

— А вы не нянчите его. Я не дразню, я спрашиваю.

— Пожалуйста, — сказал Пелорат, — перестаньте спорить и послушайте меня… Вы помните, Голан, как мы обсуждали ранние теоретические попытки найти прародину? Проект Яриффа? Ну, попытку составить схему по времени основания различных планет, в предположении, что заселение шло одинаково во всех направлениях от центра?

Тревиц нетерпеливо кивнул.

— Я так понял, что из этого ничего не вышло, потому что даты освоения планет оказались недостоверными.

— Верно, старина. Но Ярифф работал с планетами второй волны колонизации. К тому времени гиперпространственные полеты очень усовершенствовались, и колонизация, должно быть, усложнилась. Прыжки на огромные расстояния стали простыми, и радиальная симметрия заселения новых планет нарушилась.

Но подумайте, Голан, о планетах космитов. Они принадлежат к первой волне колонизации. В те времена гиперпространственные полеты еще не были так развиты и дальние Прыжки еще не получались. Тогда заселили только пятьдесят планет, примерно в одно время и, вероятно, упорядоченно. Они должны находиться приблизительно в сферической симметрии около планеты-прародины.

У нас есть координаты этих пятидесяти планет. Вы их сфотографировали со статуи. Кто бы или что бы ни уничтожало информацию о Земле, оно пропустило эти координаты или не удосужилось подумать, что они сообщат нам нужную информацию. Вам только осталось, Голан, исправить координаты, чтобы учесть движение звезд за последние двадцать тысяч лет, а потом найти центр сферы. Тогда вы окажетесь довольно близко от солнца Земли или от места, где оно было двадцать тысяч лет назад.

Во время этой лекции рот Тревица открылся и закрылся только после того, как Пелорат закончил.

— Как же я об этом не подумал? — воскликнул Тревиц.

— Я пытался вам сказать еще на Мельпомении.

— Конечно, конечно. Простите мне, Янов, что я не хотел слушать. Мне даже в голову не пришло, что… — Тревиц смущенно замолчал.

— Что я мог сказать что-то важное, — договорил Пелорат, негромко откашлявшись. — Я уверен, что в других случаях вы правильно делаете, что не слушаете меня.

— Нет. Это не так, Янов. Я чувствую себя дураком и совершенно заслуженно. Простите меня, Янов… А теперь мне надо к компьютеру.

Они прошли с Пелоратом в каюту пилота, и Пелорат, как всегда с восхищением, смотрел, как Тревиц положил руки на контакты и сделался человеко-компьютерным организмом.

— Мне придется сделать некоторые допущения, Янов, — сказал Тревиц с отрешенным видом, так как был поглощен мысленной беседой с компьютером. — Мне придется предположить, что первое число — это расстояние в парсеках, а два другие числа — углы в радианах. Первый, так сказать, вверх-вниз, а второй вправо-влево. Я должен предположить, что использование плюсов и минусов — стандартное галактическое и что отметка ноль-ноль-ноль есть точка, в которой находится солнце Мельпомении.

— Звучит вполне разумно, — сказал Пелорат.

— Да? Существует шесть возможных способов расстановки чисел, четыре возможных способа расстановки знаков, расстояния могут быть не в парсеках, а в световых годах, углы не в радианах, а в градусах. Это уже девяносто шесть вариантов. Добавьте к этому, что если расстояния в световых годах, то я не знаю точной продолжительности года, который здесь использовался. Учтите также, что я не знаю, как на самом деле было принято измерять углы — в одном случае, надо полагать, от экватора Мельпомении, но где у них нулевой меридиан?

Пелорат нахмурился.

— Теперь вы убедили меня, что все безнадежно.

— Нет, не безнадежно. Ведь в нашем списке Аврора и Солярия, а их местоположение в пространстве я знаю. Я найду при помощи этих координат Аврору и Солярию. Если не попаду в нужное место, я буду менять координаты, пока не попаду в него. Так я выясню, которые из допущений были неверными. Когда я их исправлю, можно будет искать центр сферы.

— Если изменений будет много, будет трудно решить, что делать.

— Что? — Тревиц все больше углублялся в расчеты. После того как Пелорат повторил, он сказал:

— Ну, скорее всего координаты все-таки следуют галактическому стандарту, а настроиться на неизвестный нулевой меридиан несложно. Системы нахождения координат в пространстве разработаны давно. Большинство астронавтов считает, что системы разработаны еще до межзвездных путешествий. В некоторых отношениях люди очень консервативны, они практически никогда не меняют способы записи чисел после того, как к ним привыкнут. Мне кажется даже, что люди начинают принимать эти способы записи за законы природы… И это хорошо, потому что, если бы каждая планета использовала свою систему измерений, да еще меняла бы ее в каждом веке, я думаю, прекратилась бы всякая научная деятельность.

Тревиц, очевидно, работал во время разговора, его речь то и дело прерывалась. Наконец он пробормотал:

— Помолчим.

Он сосредоточенно нахмурился и через несколько минут с глубоким вздохом откинулся на спинку кресла, тихо сказав:

— Способы употребления координат сохранились. Нет никакого сомнения. Я попал на солнце Авроры. Видите?

Пелорат посмотрел на яркую звезду в центре экрана и сказал:

— Вы уверены?

— Мое мнение ни при чем, уверен компьютер. Мы ведь побывали на Авроре, у нас есть характеристики ее солнца, а также его диаметр и масса, светимость, температура, анализ спектра, не говоря уж о рисунке расположения соседних звезд. Компьютер утверждает, что это солнце Авроры.

— Значит, мы можем положиться на заключение компьютера.

— Теперь я настрою обзорный экран, и компьютер примется за работу. У него есть наборы координат пятидесяти планет, и он будет по очереди их находить.

Говоря все это, Тревиц настраивал экран. Компьютер работал в четырехмерном пространстве-времени, но при выводе информации для человека редко использовал больше двух измерений. Теперь экран как будто распахнулся на такую же глубину, каковы были его ширина и высота. Чтобы лучше видеть, Тревиц почти полностью приглушил освещение каюты.

— Начинает, — пробормотал Тревиц.

И почти тут же на экране появилась звезда, за ней еще одна и еще одна. С каждой новой звездой обзор на экране менялся, чтобы захватить ее в поле зрения. Пространство как будто отодвигалось от наблюдателя, и обзор становился шире. Это сочеталось со сдвигами вверх и вниз, вправо и влево.

Наконец в трехмерном пространстве появились пятьдесят светящихся точек.

— Я бы предпочел красоту правильной сферы, — заметил Тревиц, — а это похоже на остов снежного кома, причем слепленного в спешке из слишком твердого и рассыпчатого снега.

— И центр нельзя найти?

— Можно. Эти трудности преодолимы. Неравномерность неизбежна, поскольку звезды расположены неравномерно, в том числе звезды с пригодными для обитания планетами. Компьютер сделает поправку на движение звезд за последние двадцать тысяч лет — она не очень велика — а потом приблизит звезды "наилучшей сферой". Другими словами, найдет сферическую поверхность, от которой расстояние до этих точек минимально. Затем найдет центр сферы, и где-нибудь около этого центра должна оказаться Земля. По крайней мера, я надеюсь… Все это не займет много времени.


70

Так и вышло. Даже Тревиц, привыкший к компьютерным чудесам, поразился, как быстро справился компьютер.

Тревиц запрограммировал компьютер так, чтобы тот, определив координаты наилучшего центра, издал негромкий вибрирующий звук. Необходимости в этом не было, просто Тревицу хотелось торжественно отметить окончание поиска.

Через считанные минуты раздался звук, подобный негромкому благозвучному гонгу. Звук нарастал, пока не начала ощущаться вибрация, а потом постепенно затих.

Почти тотчас же в дверях появилась Блисс. Глаза у нее были круглые.

— Что это? — воскликнула она. — Сигнал тревоги?

— Вовсе нет, — сказал Тревиц.

— Дорогая, мы, возможно, нашли Землю, — торопливо добавил Пелорат. — Этим звуком компьютер возвестил об окончании работы.

Блисс вошла в каюту.

— Могли бы предупредить меня, — сказала она.

— Извините, Блисс, — сказал Тревиц, — я не ожидал, что он окажется таким громким.

Вслед за Блисс в каюту вошла Фоллом и спросила:

— Что это был за звук, Блисс?

— Ей, я вижу, тоже интересно? — заметил Тревиц. Он устало откинулся на спинку кресла. Теперь нужен был следующий шаг: проверить находку на реальной Галактике. Навестись на центр планет космитов и убедиться, что там действительно есть звезда класса G. Снова Тревицу не хотелось предпринимать очередной шаг. Он боялся разочарования.

— Да, — ответила Блисс. — Почему бы нет? Она такой же человек, как мы.

— Ее родитель думал иначе, — рассеянно сказал Тревиц. Этот ребенок меня беспокоит. Она дурное предзнаменование.

— В чем же это проявилось? — требовательно спросила Блисс.

Тревиц развел руками.

— Просто предчувствие, — ответил он.

Блисс бросила на Тревица негодующий взгляд, затем обратилась к Фоллом.

— Мы пытаемся найти Землю, Фоллом.

— Что такое Земля?

— Тоже планета, только особенная. С этой планеты пришли наши предки. Тебе встречалось в книгах слово "предки", Фоллом?

— Это значит?… — последнее слово было не на галактическом.

— Это древнее слово, — сказал Пелорат, — оно означает "предки", Блисс. К нему ближе наше слово "прародители".

— Очень хорошо, — сказала Блисс с неожиданной светлой улыбкой. — Земля — это планета, откуда пришли наши прародители, Фоллом. Твои, мои, Пела и Тревица.

— Твои, Блисс… и мои тоже, — голос Фоллом звучал озадаченно. — И твои, и мои?

— Прародители у всех людей были одни и те же, — сказала Блисс.

— На мой взгляд, — сказал Тревиц, — этот ребенок очень хорошо знает, что он от нас отличается.

Блисс тихо сказала Тревицу:

— Не говорите так при ней. Нужно дать ей понять, что она ничем не отличается. По крайней мере, ни в чем существенном.

— Я бы сказал, что быть гермафродитом существенно.

— Я говорю о разуме.

— Трансдукторные доли мозга тоже существенны.

— Ну, Тревиц, не вредничайте. Независимо от мелочей она разумное существо и человек. — Блисс повернулась к Фоллом и сказала громче:

— Подумай об этом спокойно, Фоллом, и ты увидишь, что это значит для тебя. И твои, и мои прародители были одни и те же. И у всех людей на всех планетах — многих, многих планетах — были одни и те же прародители. И эти прародители первоначально жили на планете под названием Земля. Это ведь означает, что мы родственники, верно?… Иди в нашу каюту и подумай об этом.

Бросив задумчивый взгляд на Тревица, Фоллом повернулась и выбежала, а Блисс слегка подтолкнула ее ласковым шлепком.

— Пожалуйста, Тревиц, — сказала Блисс, повернувшись к нему, — обещайте мне, что вы воздержитесь в присутствии Фоллом от замечаний, которые наводили бы ее на мысль, что она от нас отличается.

— Обещаю, — ответил Тревиц. — Я не хочу мешать вам обучать и воспитывать ее, но вы-то знаете, что на самом деле она отличается от нас.

— В некоторых отношениях. Как отличаюсь от вас я. Или Пел.

— Не притворяйтесь наивной, Блисс. Фоллом отличается намного больше.

— Немного больше. Сходство важнее. Когда-нибудь она и ее народ станут частью Галаксии. Я уверена, очень полезной частью.

— Ладно. Не будем спорить. — С явной неохотой Тревиц повернулся к компьютеру. — И боюсь, я все-таки должен проверить местонахождение Земли в реальном космосе.

— Боитесь?

— Н-ну, — Тревиц пожал плечами и сказал, как он надеялся, беззаботно: — Вдруг, около этого места не окажется подходящих звезд?

— Нет, так нет, — сказала Блисс.

— Не знаю, обязательно ли проверять это немедленно. Еще несколько дней нельзя совершать Прыжок.

— И вы хотите провести эти дни, мучаясь неизвестностью? Лучше выясните сейчас. Ожидание ничего не изменит.

Тревиц сжал губы.

— Вы правы, — сказал он. — Что ж, прекрасно, начинаем.

Он повернулся к компьютеру и положил ладони на контуры рук на столе. Обзорный экран погас.

— Я пойду, — сказала Блисс. — Если я останусь здесь, вы будете нервничать, — и, махнув рукой, она вышла.

— Сначала, — пробормотал Тревиц, — проверим галактическую карту компьютера. Даже если солнце Земли находится в расчетном месте, на карте его не должно быть. Но потом мы…

Голос Тревица прервался от удивления, когда обзорный экран вспыхнул, сплошь заполнившись звездами. Большинство звезд были тусклыми, но кое-где по экрану рассеялись ярко сверкающие звезды. Очень близко к центру сияла самая яркая звезда.

— Мы нашли ее, — торжественно сказал Пелорат, — мы нашли ее, старина. Смотрите, какая она яркая.

— Любая звезда, взятая за начало координат, покажется яркой, — сказал Тревиц, явно стараясь подавить преждевременное торжество, которое могло оказаться необоснованным. — В конце концов, этот обзор представлен с расстояния одного парсека от точки, выбранной за начало координат. Но все-таки звезда в центре не красный карлик, и не красный гигант, и не горячая бело-голубая. Подождите, компьютер проверяет свой банк данных, сейчас будет справка.

Установилась тишина. Через минуту Тревиц сказал:

— Спектральный класс G2, — затем, после паузы, — диаметр 1,4 миллиона километров… масса 1,02 массы солнца Терминуса… температура поверхности 6000 градусов по абсолютной шкале… вращение медленное, немного меньше тридцати суток… никакой необычной активности или отклонений.

— Разве, — спросил Пелорат, — это не типично для звезды, имеющей в своей системе пригодные для обитания планеты?

— Типично, — сказал Тревиц, кивая, — и мы должны ожидать чего-то вроде этого от солнца Земли. И если там возникла жизнь, параметры солнца Земли должны были установить первоначальный стандарт.

— Значит, есть шанс, что около этой звезды обращается пригодная для обитания планета.

— Можно не гадать, — сказал Тревиц. Все это время в его голосе слышалась некоторая озадаченность. — В каталоге галактической карты указана планета с человеческим населением, но с вопросительным знаком.

Энтузиазм Пелората усилился.

— Этого и следовало ожидать, Голан. Население на планете есть, но, поскольку они скрываются, сведений нет, и разработчики карты поставили вопрос.

— Меня беспокоит не это. Мы ведь ожидали другого. Учитывая, с какой тщательностью уничтожались сведения о Земле, разработчики карты не должны были знать, что на планете есть население. Они вообще не должны знать о солнце Земли. На карте нет планет космитов и их звезд. Почему на ней должно оказаться солнце Земли?

— Но оно есть! Зачем оспаривать это? Какие еще сведения приводятся о звезде?

— Название.

— О! Какое?

— Альфа.

Пелорат помолчал, затем торжественно произнес:

— Это она, старина. Учитывая смысл названия, это последнее доказательство.

— А какой у него смысл? — спросил Тревиц. — Для меня это просто название, причем странное, не похоже, что на галактическом.

— Это не галактический. Это один из доисторических языков Земли, тот самый, из которого происходит название планеты Блисс, Гея.

— И что же означает Альфа?

— Альфа — первая буква алфавита этого языка. Это один из немногих надежных фактов, известных об этом языке. Наверно, в древности "альфа" означало первое солнце. И разве первое солнце — это не то, около которого обращается первая населенная людьми планета — Земля?

— Вы уверены?

— Абсолютно!

— А нет ли в древних легендах — вы ведь мифолог чего-нибудь необычного у солнца Земли? Какого-нибудь особого признака?

— Нет. Да и с чего бы? Оно по определению должно быть стандартным. И компьютер нам дал стандартные характеристики. Или нет?

— Я полагаю, солнце Земли — одиночная звезда?

— Ну, конечно! — сказал Пелорат. — Насколько я знаю, все обитаемые планеты вращаются вокруг одиночных звезд.

— Я тоже так считал, — сказал Тревиц. — Но звезда в центре нашего экрана не одиночная. Она двойная. Более яркая из двух действительно имеет стандартные характеристики, о ней и привел данные компьютер. Однако около нее с периодом примерно восемь лет вращается другая звезда с массой четыре пятых более яркой звезды. Невооруженным глазом мы видим их как одну звезду, но если увеличить изображение, мы, я уверен, увидели бы обе.

— Вы уверены, Голан? — в растерянности спросил Пелорат.

— Так говорит компьютер. И если перед нами двойная звезда, то это не солнце Земли.


71

Тревиц отключился от компьютера, и пилотская кабина осветилась ярче.

Очевидно, это послужило сигналом для возвращения Блисс с цеплявшейся за нее Фоллом.

— Ну, и каковы результаты? — спросила Блисс.

— Разочаровывающие, — без выражения сказал Тревиц. — На том месте, где я ожидал найти солнце Земли, оказалась двойная звезда. Солнце Земли — одиночная звезда, так что это не оно.

— Что же дальше, Голан? — спросил Пелорат.

Тревиц пожал плечами.

— Я и не ожидал увидеть в центре солнце Земли, — сказал он. — Космиты при колонизации не старались создать точную сферу. Аврора, самая первая из заселенных людьми, могла сама отправлять колонистов, что могло исказить сферу. Ну и потом, солнце Земли могло двигаться в Галактике не с такой скоростью, как солнца планет космитов.

— Вы что, хотите сказать, — спросил Пелорат, — что Земля может оказаться где угодно?

— Не "где угодно". Все эти факторы влияют не так уж сильно. Солнце Земли должно находиться где-то в окрестностях этих координат. А звезда в центре должна быть ближайшей соседкой солнца Земли. Странно, что нашлась соседка, так похожая на солнце Земли, если не считать, что она двойная. Но тем не менее это так.

— В таком случае, — сказал Пелорат, — мы бы увидели рядом с Альфой солнце Земли?

— Не увидели бы. Потому что на карте компьютера, я уверен, солнца Земли нет. Именно это и заставило меня удивиться, когда мы увидели Альфу в центре экрана.

— Ну что ж, — сказала Блисс, — почему бы не поискать солнце Земли в реальном космосе? Если вблизи Альфы найдется похожая на нее одиночная звезда, то это и будет солнце Земли?

Тревиц вздохнул.

— Если бы это оказалось так, — сказал он, — я готов поставить половину своего состояния на то, что около такой звезды на орбите окажется планета Земля… Я опять не решаюсь.

— Боитесь потерпеть неудачу?

Тревиц кивнул.

— Но, — сказал он, — дайте мне пару секунд, чтобы перевести дыхание, и я это сделаю.

И пока трое взрослых смотрели друг на друга, Фоллом подошла к столу и с любопытством уставилась на контуры рук на нем. Она осторожно протянула руку к контуру, но Тревиц быстро взмахнул рукой и задержал это движение, резко сказав:

— Нельзя трогать, Фоллом!

Юная солярийка испугалась и отступила в объятия Блисс.

— Мы не должны уходить от действий, Голан, — сказал Пелорат. — Вдруг вы ничего не найдете?

— Тогда, — сказал Тревиц, — придется вернуться к старому плану: посетить поочередно сорок семь планет космитов.

— А если и это ничего не даст?

Тревиц с досадой покачал головой, как бы не позволяя этой мысли слишком глубоко укорениться. Опустив голову, он сказал:

— Тогда и буду думать.

— А если планеты прародителей вообще нет?

При звуках этого тонкого голоса Тревиц поднял голову.

— Кто это сказал? — спросил он. Он мог бы и не спрашивать. Момент удивления прошел, и он очень хорошо знал, кто задал этот вопрос.

— Я, — сказала Фоллом.

Нахмурившись, Тревиц посмотрел на нее.

— Ты поняла, о чем мы говорим?

— Вы ищете планету прародителей, — сказала Фоллом, — но вы ее еще не нашли. Может быть, эта планета никогда не была?

— Этой планеты никогда не было, — негромко поправила Блисс.

— Нет, Фоллом, — серьезно объяснил Тревиц, — эта планета тщательно прячется. Если так старательно что-то скрывают, значит, есть что скрывать? Ты меня понимаешь?

— Да, — ответила Фоллом. — Вы мне не разрешаете дотрагиваться до рук на столе. Раз вы не разрешаете, значит, это было бы интересно.

— Но не для тебя, Фоллом… Блисс, вы растите чудовище, которое нас всех уничтожит. Не пускайте ее сюда, если я не сижу за столом. Но и тогда сначала хорошенько подумайте.

Похоже, эта маленькая интермедия стряхнула нерешительность с Тревица.

— Очевидно, мне лучше заняться делом, — сказал он. — Если я буду просто сидеть в нерешительности, эта маленькая террористка захватит корабль.

Освещение стало слабее, а Блисс тихо сказала:

— Тревиц, вы обещали. Не называйте ее чудовищем и террористкой в ее присутствии.

— Тогда следите за ней лучше и научите ее хорошим манерам. Скажите ей, что детей должно быть совсем не слышно и почти не видно.

Блисс нахмурилась.

— Вы просто ужасно относитесь к детям, Тревиц, — сказала она.

— Может быть. Сейчас не время это обсуждать.

Затем с облегчением и удовлетворением он сказал:

— Вот снова Альфа, в реальном космосе… А слева от нее и чуть выше почти такая же яркая звезда, и в галактической карте компьютера ее нет. Уж это точно солнце Земли. Я готов поставить на это почти все свое состояние.


72

— Ладно уж, — сказала Блисс, — мы не возьмем и части вашего состояния. Так что можно сразу решить вопрос. Давайте навестим эту звезду, как только сможем совершить Прыжок.

— Нет. — Тревиц покачал головой. — На этот раз дело не в нерешительности или страхе. Дело в осторожности. Трижды мы посещали неизвестные планеты и трижды натыкались на опасные неожиданности. Более того, трижды мы были вынуждены поспешно бежать с этих планет. На этот раз решается все, и я не хочу играть вслепую. По крайней мере, насколько могу. Мы слышали пока только туманные рассказы о радиоактивности. По странной случайности в парсеке от Земли находится планета с человеческим населением…

— Мы уверены, что у Альфы есть планета, населенная людьми? — спросил Пелорат. — Вы сказали, что в компьютерных данных стоит вопросительный знак.

— Все равно, — сказал Тревиц, — надо попробовать. Почему бы не посмотреть? Если там найдутся люди, узнаем, что им известно о Земле. Для них Земля не далекая планета из легенды. Это соседний мир, яркий, заметный на их небе.

— Неплохая идея, — задумчиво сказала Блисс. — Я подумала, что, если планета Альфы населена и если ее обитатели не такие уж законченные изоляты, они могут отнестись к нам дружески, и нам удастся для разнообразия пополнить запасы продуктов.

— И, может быть, мы встретим приятных людей, — сказал Тревиц. — Не забывайте об этом. Вы не возражаете, Янов?

— Вам решать, — сказал Пелорат, — куда бы вы ни полетели, старина, я с вами.

— Мы найдем Джемби? — неожиданно спросила Фоллом.

— Мы поищем его, Фоллом, — торопливо, прежде чем успел бы ответить Тревиц, сказала Блисс.

— Значит, решено. На Альфу, — резюмировал Тревиц.


73

— Две больших звезды, — сказала Фоллом, показывая на обзорный экран.

— Верно, — сказал Тревиц, — две… Блисс, следите за ней. Я не хочу, чтобы она чем-нибудь здесь играла.

— Ее увлекает техника, — сказала Блисс.

— Да, я знаю, — сказал Тревиц. — Но меня не увлекает ее увлечение… Хотя, сказать по правде, меня, как и ее, увлекает зрелище на обзорном экране: две звезды рядом, и обе такие яркие.

Две звезды уже казались дисками, экран автоматически усилил плотность фильтра, чтобы приглушить яркость и не повредить сетчатку глаз. В результате большая часть звезд стала незаметной, а эти две гордо царили.

— Дело в том, — сказал Тревиц, — что я никогда не бывал так близко от двойной системы.

— Никогда? — удивленно сказал Пелорат. — Неужели не были?

Тревиц рассмеялся.

— Я облетел много мест, Янов, но не такой уж я галактический бродяга, как вам кажется.

— Я вообще не бывал в космосе до того, как встретил вас, сказал Пелорат, — но мне всегда казалось, Голан, что любой человек, которому удалось выбраться в космос…

— Побывает везде, — закончил Тревиц. — Я знаю. Это естественно для планетоседов. Дело в том, что охватить истинный размер Галактики они не в состоянии, что бы ни говорили им разум и воображение. Можно путешествовать всю жизнь и оставить неизведанной большую часть Галактики. Кроме того, никто не летает к двойным.

— Почему? — спросила Блисс, сдвинув брови. — Мы на Гее астрономию знаем хуже, чем постоянно странствующие изоляты, но у меня такое впечатление, что двойные не такая уж редкость.

— Да, — сказал Тревиц, — их даже больше, чем одиночных звезд. Однако при образовании двойных нормальный процесс генерации планет нарушается. У двойных меньше планетного вещества, чем у одиночных звезд. Планеты, которые все-таки образуются около них, часто движутся по нестабильным орбитам и очень редко подходят для заселения.

Древние исследователи, наверно, изучили множество двойных, а после этого стали искать для заселения только одиночные. Конечно, когда Галактика плотно заселилась, путешествия стали нужны для торговли и связи, а люди путешествуют только между заселенными планетами, обращающимися вокруг одиночных звезд. Во время войн иногда на маленьких планетах около двойных звезд устраивались военные базы, если эти планеты располагались в стратегически удобном месте: но когда гиперпространственные полеты усовершенствовались, такие базы стали ненужными.

— Поразительно, сколько я еще не знаю, — скромно сказал Пелорат.

Тревиц только улыбнулся.

— Не удивляйтесь, Янов, — сказал он. — Во время службы во Флоте я прослушал уйму лекций по устаревшим военным тактикам, которых никто не собирался применять. Эти лекции нам читали просто по инерции. Я всего лишь пересказал кусочек такой лекции… Вспомните, сколько вы знаете о мифологии, фольклоре, древних языках, чего не знаю я, а знаете только вы… и очень немногие люди.

— Да, — сказала Блисс, — но перед нами двойная система, и у одной из звезд имеется обитаемая планета.

— Как мы надеемся, — возразил Тревиц. — Нет правил без исключений. И официальный вопросительный знак намекает на какую-то загадку… Нет, Фоллом, эти ручки не игрушки… Блисс, или держите ее в наручниках, или уведите.

— Она ничего не сломает, — сказала Блисс, но все-таки притянула юную солярийку к себе. — Почему вы медлите?

— Во-первых, — ответил Тревиц, — мне хочется полюбоваться зрелищем двойной звезды с такого близкого расстояния. А во-вторых, я просто осторожничаю. Все, что случилось после отлета с Геи, учило меня только осторожности.

— Какая из этих звезд Альфа, Голан? — спросил Пелорат.

— Мы не заблудимся, Янов. Компьютер знает, какая из них Альфа, да и мы тоже. Это более горячая и более желтая. Вы заметили, что свет той звезды, что справа, имеет оранжевый оттенок, как у солнца Авроры?

— Да, теперь вижу.

— Очень хорошо. Это меньшая… Как называется вторая буква в том алфавите, о котором мы говорили?

Пелорат немного подумал и сказал:

— Бета.

— Тогда назовем оранжевую звезду Бетой, а желто-белую Альфой. И мы направляемся к Альфе.

17. Новая Земля

74

— Четыре планеты, — пробормотал Тревиц. — Все малые, плюс пояс астероидов. Ни одного газового гиганта.

— Вы разочарованы? — спросил Пелорат.

— Да нет. Я этого ожидал. Обычно, когда двойные вращаются друг около друга на небольшом расстоянии, планет, обращающихся около одной из них, нет. Планеты могут обращаться около центра притяжения обеих звезд, но это слишком далеко, и маловероятно, что такие планеты окажутся пригодными для обитания.

С другой стороны, если двойные достаточно далеки друг от друга, то около каждой из них могут обращаться планеты со стабильной орбитой, если орбита близко к звезде. Альфа и Бета, согласно компьютерному банку данных, находятся друг от друга в среднем на расстоянии 3,5 миллиарда километров, и даже в периастре, когда они ближе всего друг к другу, их разделяет 1,7 миллиарда километров. Если орбита планеты удалена от любой из звезд меньше, чем на 200 миллионов километров, она будет относительно стабильной. Планеты с большой орбитой невозможны, поэтому здесь нет газовых гигантов. Но нам газовые гиганты и не нужны.

— И одна из этих четырех может оказаться заселенной? спросил Пелорат.

— Единственно возможная — вторая планета. Она достаточно велика, чтобы удержать атмосферу.

Они быстро приближались ко второй планете. Через два дня ее изображение на экране начало заметно увеличиваться. Сначала медленно, а потом, когда не обнаружилось посланных им на перехват космических кораблей, со все возрастающей почти пугающей, скоростью.

"Далекая Звезда" двигалась по временной орбите в тысяче километрах над облачным покровом, когда Тревиц мрачно заявил:

— Я понимаю, почему около этой планеты стоит вопросительный знак. Нет ни радио, ни каких-нибудь других технологических излучений, ни освещения на ночной стороне.

— Похоже, облачный покров очень толстый, — заметил Пелорат.

— Радиоизлучению он не помешал бы, — ответил Тревиц.

Они смотрели на планету, а она поворачивалась внизу, как симфония водоворотов белых облаков, в которых через редкие разрывы проглядывал синий цвет океана.

— Уровень облачности велик для населенной планеты, — сказал Тревиц. — Должно быть, это мрачный мир… Меня больше всего беспокоит, — добавил он, когда они еще раз окунулись в ночную тень, — что нас не вызвала ни одна космическая таможенная станция.

— Такая, как на Компореллоне? — спросил Пелорат.

— Как на любой обитаемой планете. Нам полагалось бы остановиться для обычной процедуры, проверки документов, страховки и так далее.

— Может быть, мы пропустили вызов, — сказала Блисс.

— Компьютер принял бы его на любой мыслимой длине волны. И мы сами посылали сигналы, но нам никто не ответил. Вхождение под облачный слой без разрешения космических станций есть нарушение территориального пространства, но я не вижу другого выхода.

"Далекая Звезда" притормозила и усилила антигравитацию, чтобы удержаться на своей высоте; потом она снова вышла на солнечный свет и еще уменьшила скорость.

Тревиц, соединенный с компьютером, нашел большой разрыв в облаках. Корабль нырнул в него.

Внизу, видимо, под сильным ветром, бурлил океан. Он лежал под ними, морщинистый, с чуть заметными полосками пены.

Они вылетели из освещенного солнцем участка под облачный покров. Их отделяло от океана несколько километров. В тени облаков поверхность воды стала синевато-серой, температура заметно упала.

Глядя на обзорный экран, Фоллом быстро заговорила на своем богатом согласными языке, затем перешла на галактический. Ее голос дрожал.

— Что это внизу?

— Это океан, — успокаивающим голосом сказала Блисс. Просто большая масса воды.

— А почему она не высыхает?

Блисс взглянула на Тревица.

— Потому что воды слишком много, — объяснил он.

— Я не хочу столько воды! — задыхаясь, воскликнула Фоллом. — Давайте улетим!

В этот момент "далекая Звезда" вошла в полосу грозовых туч, и Фоллом тонко закричала. Обзорный экран затуманился: его пересекали полосы дождя.

Свет в каюте пилота померк, и движение корабля стало неровным.

Тревиц удивленно поднял глаза и закричал:

— Блисс, ваша Фоллом достаточно взрослая для трансдукции! Она использует электроэнергию, пытаясь управлять кораблем! Остановите ее!

Блисс крепко обняла Фоллом.

— Все в порядке, Фоллом, все в порядке. Это просто еще одна планета. Таких много. Ничего страшного нет.

Фоллом отчасти успокоилась, но продолжала дрожать.

— Ребенок никогда не видел океана, — сказала Блисс Тревицу. — И, насколько я знаю, никогда не сталкивалась с туманом и дождем. Вы не можете проявить сочувствие?

— Не могу, если она вмешивается в управление кораблем. Это опасно для всех нас. Уведите ее отсюда и успокойте.

Блисс кивнула.

— Я пойду с тобой, Блисс, — сказал Пелорат.

— Нет, нет, Пел, — возразила она. — Оставайся. Я успокою Фоллом, а ты успокоишь Тревица. — И она вышла.

— Нечего меня успокаивать, — проворчал Тревиц, обращаясь к Пелорату. — Сожалею, что вышел из себя, но не можем же мы позволить ребенку играть с управлением кораблем.

— Конечно, — ответил Пелорат. — Но это застало Блисс врасплох. А вообще она прекрасно управляется с Фоллом, и Фоллом для оторванного от дома и… робота ребенка ведет себя очень хорошо. В конце концов, ее втянули в жизнь, которой она не понимает.

— Знаю. Но ведь это не я взял ее с собой, а Блисс, не забывайте.

— Если бы мы ее не взяли, ее бы убили.

— Ладно, я потом извинюсь перед Блисс… И перед ребенком тоже.

Тревиц продолжал хмуриться, и Пелорат тихонько спросил его:

— Голан, старина, вас беспокоит что-то еще?

— Океан, — ответил Тревиц.

Они давно вышли из грозы, но над ними по-прежнему были сплошные облака.

— А что с океаном? — спросил Пелорат.

— Его слишком много.

Пелорат смотрел недоуменно, и Тревиц раздраженно добавил:

— Суши нет. Совсем. На этой планете абсолютно нормальная атмосфера, кислород и азот в нужном соотношении, значит, планету освоили, и растительная жизнь для поддержания нормального состава атмосферы должна быть. В естественном состоянии такие атмосферы не встречаются, разве только на Земле, где она неизвестно откуда взялась. Но на освоенных планетах обычно имеется суша, если не треть поверхности, то, по крайней мере, не менее одной пятой. Как же может быть, чтобы планету осваивали, а суши нет?

— Может быть, — предположил Пелорат, — эта планета нетипична из-за того, что входит в двойную систему? И из-за ее нетипичности атмосфера здесь возникла сама, а никто не осваивал эту планету? Или здесь, как когда-то на Земле, жизнь развилась самостоятельно, но только морская?

— Эта гипотеза для нас бесполезна. Для создания технологии нужен огонь, что невозможно в море, а населенная планета без технологии — это не то, что мы ищем.

— Я понимаю. Я только рассуждаю. В конце концов, технологию изобрели только раз, на Земле, и перенесли на другие планеты. Вы не можете утверждать, что технология должна быть такой-то и такой-то на основании одного случая.

— Животным, обитающим в море, чтобы двигаться, нужны обтекаемые формы, они не могут иметь придатки неправильной формы, вроде рук.

— У кальмаров есть щупальца.

— Признаю, — сказал Тревиц, — что мы можем теоретизировать, но если вы предполагаете, что где-то в Галактике появились кальмарообразные разумные существа и создали технологию, не основанную на применении огня, то вы, по-моему, предполагаете что-то совершенно невероятное.

— Только по-вашему, — тихо возразил Пелорат.

Неожиданно Тревиц рассмеялся.

— Хорошо, Янов, — сказал он, — я вижу, вы занимаетесь казуистикой, чтобы отомстить мне за резкость в разговоре с Блисс. Вы правы. Обещаю вам, что если мы не найдем здесь суши, то тщательно изучим океан и поищем ваших цивилизованных кальмаров.

Во время этого разговора корабль снова нырнул в ночную тень и экран стал черным. Пелорат поморщился.

— Я думаю, — сказал он, — безопасно ли это?

— Что, Янов?

— Вот так мчаться в темноте. Мы можем зарыться в океан и погибнуть.

— Исключено, Янов. Скажете тоже! Нас ведет компьютер по эквипотенциальной поверхности гравитационного поля. Проще говоря, корабль всегда остается в области постоянной напряженности гравитационного поля планеты, и это значит, что он держится на постоянной высоте над уровнем моря.

— На какой высоте?

— Почти пять километров.

— Это не очень утешительно. Что, если мы окажемся над сушей и врежемся в скалу?

— Мы можем не увидеть скалу, но компьютер при помощи радара увидит и обведет корабль вокруг скалы или поднимет над ней.

— А если попадется ровная суша? В темноте мы ее пропустим.

— Не пропустим, Янов. Вода по своей природе гладкая, а суша шероховатая, и поэтому отражения волн радара от суши совсем не похожи на отражения от воды, они гораздо хаотичнее. Компьютер это сразу заметит и даст мне знать. Даже на дневной стороне компьютер обнаружит сушу раньше, чем я.

Они замолчали. Через два часа "Далекая Звезда" снова вышла на дневной свет. Снова под ними поворачивался пустынный океан, становясь невидимым, когда они проходили через одну из многочисленных гроз. В одной из гроз ветер отклонил корабль в сторону.

— Компьютер уступил, — объяснил Тревиц, — чтобы не расходовать лишнюю энергию и свести к минимуму риск повредить корабль.

Когда они миновали грозу, компьютер легко вернул корабль на прежний курс.

— Возможно, это был край урагана, — сказал Тревиц.

— Послушайте, старина, — сказал Пелорат, — мы просто летим по кругу. Мы осматриваем только экватор.

— По-вашему, это глупо? — спросил Тревиц. — Мы описываем большую окружность в направлении север-юг. Мы проходим тропики и оба умеренных пояса каждый раз, когда проходим круг. А планета под нами вращается, и маршрут сдвигается на запад. Так что мы методично штрихуем планету. Поскольку мы до сих пор не наткнулись на сушу, по данным компьютера шансы найти обширный континент стали меньше чем один к десяти. А большой остров меньше чем один к четырем. И с каждым кругом эти шансы уменьшаются.

— Знаете, что сделал бы я? — медленно проговорил Пелорат, когда их снова поглотило ночное полушарие. — Я бы, еще находясь далеко от планеты, проверил радаром целое полушарие. Облака ведь не помеха?

— А потом, — добавил Тревиц, — перелетели бы на другое полушарие и сделали бы то же самое там. Или просто подождали бы, пока планета сделает оборот… Задним числом, Янов, это кажется просто. Но откуда мы знали, что у обитаемой планеты нет таможенных станций? А если мы прошли облачный слой, не останавливаясь на станции, откуда мы могли знать, что сразу не наткнемся на сушу? Обитаемые планеты — это… Суша!

— Ну, не сплошная суша, — сказал Пелорат.

— Я не об этом, — возбужденно сказал Тревиц. — Мы нашли сушу! Тихо!

Затем, так и не успокоившись, хотя и старался, Тревиц положил руки на контакты и соединился с компьютером.

— Это остров, — сказал он. — Примерно двести пятьдесят километров в длину и шестьдесят пять в ширину. Площадь что-то около пятидесяти тысяч квадратных километров. Вполне приличный, не просто точка на карте. Подождите…

Освещение в рубке померкло и выключилось совсем.

— Что происходит? — шепотом спросил Пелорат, как будто он боялся нарушить тишину.

— Надо, чтобы наши глаза привыкли к темноте. Корабль висит над островом. Смотрите. Видите?

— Нет… Кажется, пятнышки света. Я не уверен.

— Я их тоже вижу. сейчас подключу телескопические линзы.

И появился свет. Его беспорядочные пятна были хорошо видны на обзорном экране.

— Остров населен, — сказал Тревиц. — Может быть, это единственная населенная часть планеты.

— Что будем делать?

— Дождемся утра. Надо несколько часов отдохнуть.

— А они нас не атакуют?

— Чем? Я почти не улавливаю излучения, кроме видимого света и инфракрасного. Обитатели острова, безусловно, разумные, и технология у них есть, но доэлектронная, так что мы здесь в безопасности… А если окажется, что я ошибаюсь, меня заблаговременно предупредит компьютер.

— А утром?

— Утром мы, конечно, сядем.


75

Корабль спустился, когда сквозь разрыв в облаках пробились первые лучи утреннего солнца, освещая зеленую, окаймленную холмами прибрежную часть острова.

Снизившись, путешественники увидели хорошо ухоженные фермы, а между ними рощи и сады. Прямо под кораблем на юго-восточном берегу острова находился серебристый пляж, ограниченный прерывистой линией валунов, за которыми зеленела полоса газона. Виднелись и дома, которые, однако, не выстраивались во что-то похожее на город.

И, наконец, они различили не очень заметную сетку дорог, возле которых кое-где виднелись поселки, а затем в прохладном утреннем воздухе увидели вдали воздушный автомобиль. От птицы его отличал лишь характер движения. Это был первый бесспорный признак разумной жизни, который они заметили на планете.

— Может быть, это автомат, если только жители планеты умудрились сделать автомат без электроники, — предположил Тревиц.

— Весьма вероятно, — сказала Блисс. — Мне кажется, если бы им управлял человек, он бы непременно направился к нам. Мы необыкновенное зрелище. Корабль, спускающийся без реактивных двигателей, изрыгающих пламя.

— Странное зрелище на любой планете, — задумчиво проговорил Тревиц. — Немногие планеты видели спуск космического гравитического корабля… Прекрасная посадочная площадка пляж, но, если поднимется сильный ветер, мне бы не хотелось, чтобы корабль сдуло. Так что сядем подальше от берега, на полоске травы за валунами.

— По крайней мере, — сказал Пелорат, — гравитический корабль при посадке ничего не повредит.

"Далекая Звезда" мягко опустилась на четыре широкие подушки, которые медленно выдвинулись и слегка вжались в почву под весом корабля.

— Следы, однако, мы оставим, — сказал Пелорат.

— Во всяком случае, — сказала Блисс, и в ее голосе послышалось явное неодобрение, — климат здесь умеренный… даже теплый.

За спуском корабля наблюдала стоявшая на траве девушка. Она не выказывала признаков страха или удивления, ее лицо выражало лишь умеренный интерес.

Блисс оценила климат, посмотрев на одежду этой девушки.

Одежда состояла из пестрой короткой юбки и парусиновых сандалий на босу ногу. Выше пояса одежды не было. Черные блестящие волосы девушки спускались ниже талии, кожа у девушки была светло-коричневая, а глаза — с узким разрезом.

Тревиц огляделся: вокруг не было видно других людей. Он сказал:

— Наверно, еще рано и большинство жителей в домах или даже спят. Но и при этом я бы не назвал этот район густонаселенным.

— Я выйду, — сказал он, обернувшись к Блисс и Пелорату, — и поговорю с девушкой, если она говорит на чем-то понятном, а вы…

— Мне кажется, — решительно сказала Блисс, — мы можем выйти все. Девушка выглядит безобидно, а мне хочется размять ноги и подышать воздухом планеты. И, может быть, удастся организовать здесь питание. И Фоллом тоже полезно почувствовать под ногами почву планеты, а Пел, по-моему, хочет поговорить с девушкой и изучить ее язык.

— Кто, я? — слегка покраснев, сказал Пелорат. — Вовсе нет, Блисс, но в нашей маленькой компании лингвист действительно я.

Тревиц пожал плечами.

— Ладно, пошли все, — объявил он. — И все-таки на всякий случай я возьму оружие.

— Сомневаюсь, — сказала Блисс, — что вам захочется стрелять в эту девушку.

Тревиц улыбнулся.

— Она симпатичная, верно? — произнес он.

Тревиц первым вышел из корабля, за ним шла Блисс, протянув руку назад; держась за эту руку, осторожно спустилась по трапу Фоллом. Последним спустился Пелорат.

Черноволосая девушка с интересом наблюдала, она не попятилась ни на шаг.

— Что ж, попробуем, — пробормотал Тревиц. Он снял руку с бластера и сказал:

— Я приветствую вас.

— Я приветствую тебя, — ответила девушка после некоторого раздумья, — и я приветствую твоих товарищей.

— Как здорово! — воскликнул Пелорат. — Она говорит на классическом галактическом и с правильным акцентом.

— Я тоже понимаю ее, — сказал Тревиц, покачивая рукой в знак того, что понимает не вполне. — Надеюсь, и она меня.

— Мы прибыли из космоса, — продолжал он, дружелюбно улыбаясь, — мы прилетели с другой планеты.

— Это хорошо, — ответила девушка своим чистым сопрано. Твой корабль из Империи?

— Он с далекой звезды, он и называется "Далекая Звезда".

Девушка рассмотрела надпись на корабле.

— Это здесь написано? Если это так, то заглавная буква "З" выписана задом наперед.

Тревиц не успел возразить, как Пелорат сказал в восторге:

— Она права. Буква "З" перевернулась примерно две тысячи лет назад. Какой чудесный случай услышать классический галактический в виде живого языка!

Тревиц внимательно разглядывал девушку. Ее рост не превышал полутора метров, а груди были маленькими, но вполне оформившимися, и подростком она не казалась.

— Меня зовут Голан Тревиц, — сказал он, — моего друга Янов Пелорат, эту женщину зовут Блисс, а девочку — Фоллом.

— Выходит, на той далекой звезде, откуда вы прибыли, есть обычай давать мужчинам двойное имя? Меня величают Хироко, дочь Хироко.

— А как зовут вашего отца? — неожиданно вмешался Пелорат.

На это Хироко ответила пренебрежительным движением плеча.

— Как говорит моя мать, его имя Смул, но это не имеет значения. Я его не знаю.

— А где остальные люди? — спросил Тревиц. — Похоже, никого, кроме вас, не оказалось здесь, чтобы приветствовать нас.

Хироко ответила:

— Многие мужчины на борту рыбачьих шхун, многие женщины на полях. У меня последние два дня выходной, так что мне посчастливилось узреть это великое событие. Однако корабль было хорошо видно издали, пока он спускался. Люди любопытны. Другие прибудут сюда в скором времени.

— И много других на вашем острове?

— Много. Больше двадцати и пяти тысяч, — с гордостью сказала Хироко.

— А в океане есть еще острова?

— Другие острова, добрый сэр? — она казалась озадаченной.

Тревиц счел это ответом. Значит, только этот участок на всей планете населен людьми.

— Как вы называете вашу планету? — спросил он.

— Это Альфа, добрый сэр. Нас учили, что полное название планеты — Альфа Центавра, если это что-то тебе говорит. Но мы зовем ее просто Альфа и считаем ее ясноликой планетой.

— Какой планетой? — поворачиваясь к Пелорату, с недоумением спросил Тревиц.

— Она имеет в виду прекрасной планетой, — пояснил Пелорат.

— Да, — сказал Тревиц, — по крайней мере, здесь и сейчас. Он посмотрел в голубое небо с редкими проплывающими облачками. — У вас сегодня прекрасный солнечный день, но мне кажется, что на Альфе немного таких дней.

— Столько, сколько мы захотим, уважаемый сэр, — поджав губы, сказала Хироко. — Когда нам понадобится дождь, соберутся облака, но мы считаем, что в большую часть дней небо над головой должно быть чистым. И, конечно же, ясное небо и тихий ветер желанны в те дни, когда рыбачьи шхуны выходят в море.

— Значит, ваш народ управляет погодой, Хироко?

— Если бы это было не так, сэр Голан Тревиц, то мы постоянно мокли бы под дождем.

— Как же вы это делаете?

— Не будучи обученным инженером, сэр, я не могу тебе это растолковать.

— А как же именуется этот остров, на котором живет твой народ? — спросил Тревиц, чувствуя, что заразился витиеватым звучанием классического галактического (изо всех сил надеясь, что говорит правильно).

— Наш небоподобный остров среди необозримых вод, — сказала Хироко, — мы называем Новой Землей.

Услышав это, Тревиц и Пелорат переглянулись удивленно и радостно.


76

Продолжить этот разговор они не успели. Подходили другие люди. Группами. Наверно, думал Тревиц, пришли те, кто не занят на полях и не участвует в рыбной ловле, те, кто находился не очень далеко. Большинство пришло пешком, но приехали и два наземных автомобиля, довольно старомодных и неуклюжих.

Это общество явно не обладало развитой технологией, и все же они управляли погодой.

Хорошо известно, что технология — это не обязательно что-то цельное, и отставание в одной области может сочетаться с прогрессом в другой, но данный пример неравномерности, конечно, был необычен.

Среди тех, кто смотрел на корабль, почти половину составляли пожилые мужчины и женщины, было несколько детей, а из взрослых больше женщин, чем мужчин. Никто не выказывал страха или неуверенности.

— Вы не управляете их разумами? — негромко спросил Тревиц у Блисс. — Они выглядят… безмятежно.

— Нет, — ответила Блисс. — Я никогда не трогаю разумы без необходимости. Меня беспокоит состояние Фоллом.

Для тех, кто видел толпы зевак, количество окружающих людей не показалось бы большим. Но Фоллом никогда не видела столько людей сразу, и даже к трем взрослым на корабле привыкала с трудом. Она часто и неглубоко дышала, полузакрыв глаза. Казалось, она почти в обмороке.

Блисс успокаивающе гладила ее и что-то ласково говорила. Тревиц был уверен, что при этом Блисс ментально старается очень мягко успокоить ребенка. Фоллом глубоко вздохнула, взглянула почти нормальным взглядом на присутствующих, а затем спрятала голову к Блисс под мышку. Блисс разрешила ей так и остаться, продолжая обнимать и успокаивающе гладить.

Пелорат рассматривал альфанцев, озадаченно переводя взгляд с одного на другого. Он сказал Тревицу:

— Смотрите, Голан, они сильно отличаются друг от друга.

Тревиц тоже это заметил. Присутствовали люди с различными оттенками кожи и цветом волос, включая ярко-рыжую голову, у обладателя которой были голубые глаза и веснушки. По крайней мере, трое взрослых имели такой же маленький рост, как Хироко, а двое оказались выше Тревица. Со многих лиц глядели глаза с узким разрезом, такие же, как у Хироко, и Тревиц вспомнил, что такие глаза характерны для Союзных Торговых Планет сектора Фили, хотя сам он не бывал там и знал об этом понаслышке.

Все альфанцы выше пояса ничего не носили, и груди у всех женщин были маленькими. Это был самый общий физический признак, который заметил Тревиц.

— Мисс Хироко, — неожиданно сказала Блисс, — моя малышка не привыкла к путешествиям, и ей трудно справиться с таким обилием новых впечатлений. Нельзя ли ее где-нибудь усадить и накормить?

Хироко посмотрела вопросительно, и Пелорат повторил то, что сказала Блисс, на более витиеватом галактическом среднеимперского периода.

Хироко приложила руку ко рту и грациозно опустилась на колени.

— Молю тебя о прощении, уважаемая госпожа, — сказала она. Я не подумала о нуждах этого ребенка, как и о твоих. Меня слишком заняла необычность великого события. Не проследуешь ли ты, не проследуете ли вы все в качестве почетных гостей в нашу трапезную позавтракать? Позволено ли нам будет присоединиться и послужить вам за завтраком?

— Это любезно с вашей стороны, — сказала Блисс. Она говорила медленно, тщательно произнося слова, надеясь, что так понятнее. — Было бы, однако, лучше, чтобы ты одна сыграла роль хозяйки, чтобы успокоить ребенка, который не привык к одновременному присутствию многих людей.

— Будет так, как ты сказала, достопочтенная госпожа, сказала Хироко, поднимаясь на ноги.

Она неспешно повела гостей по траве. Остальные альфанцы пошли рядом. Их, по-видимому, особенно интересовала одежда инопланетян. Тревиц снял легкую куртку и вручил ее мужчине, который пристроился рядом и с любопытством потрогал ее.

— Вот, — сказал Тревиц. — Можете посмотреть, только потом верните. — Затем он обратился к Хироко: — Проследите, пожалуйста, чтобы я получил куртку обратно, мисс Хироко.

— Она будет всенепременно возвращена, уважаемый сэр. Хироко серьезно кивнула головой.

Тревиц улыбнулся и пошел дальше. При легком теплом ветерке было приятнее идти без куртки.

Ни у кого из присутствующих он не увидел оружия и с интересом отметил, что никто не выказал страха или неудовольствия по поводу его оружия. Они не проявили даже любопытства. Может быть, они просто не поняли, что это оружие. Казалось, на Альфе вообще не существует насилия.

Одна женщина ускорила шаги, обогнала Блисс, обернулась к ней, чтобы осмотреть спереди ее блузку, и спросила:

— У тебя есть груди, уважаемая госпожа?

— Как видишь, — с улыбкой сказала Блисс, — есть. Может быть, не такие красивые, как твои, но я скрываю их не поэтому. Просто на моей планете приличествует прикрывать их одеждой. Она повернулась к Пелорату и прошептала: — Как тебе нравится мой классический галактический?

— Прекрасно, дорогая, — ответил Пелорат.

В столовой, большой комнате, стояли длинные столы со скамейками вдоль каждой стороны стола. Очевидно, альфанцы ели сообща.

Тревиц почувствовал угрызения совести. Из-за того, что Блисс попросила уединения, вся столовая досталась пятерым, а большая часть народа осталась снаружи. Альфанцы расположились на почтительном расстоянии от окон (простых проемов в стенах, без стекол и без штор), чтобы издали посмотреть, как будут есть инопланетяне.

А что, если бы пошел дождь, невольно подумал Тревиц. Хотя дождь пошел бы только, если бы понадобился, легкий, теплый и без ветра, пока не выпало бы достаточное количество осадков. Более того, дождь здесь начинался в известное время, и альфанцы к нему заранее готовятся, предположил Тревиц.

Он сидел лицом к окну, и перед ним синело море, а далеко на горизонте виднелась линия облаков, какие они видели над планетой, везде, кроме этого маленького Эдема.

Есть преимущества в управлении погодой!

Наконец, девушка передвигаясь на цыпочках, обслужила их. Им не предложили выбора, а просто накрыли перед ними стол и поставили еду. Каждому достался маленький стаканчик с молоком, стаканчик побольше с виноградным соком и самый большой с водой. Каждый получил по яичнице из двух больших яиц, обложенной ломтиками сыра. Перед каждым поставили большое деревянное блюдо с вареной рыбой и кучкой маленьких жареных картофелин, уложенных на листья салата.

Блисс растерянно смотрела на эту груду еды, не зная, с чего начать.

У Фоллом проблем не возникло. Она жадно выпила виноградный сок и с удовольствием принялась уплетать рыбу с картошкой. Она хотела есть руками, но Блисс взяла со стола и подала ей ложку с зубчиками на концах, которая могла служить и вилкой, и Фоллом ложку приняла.

Пелорат одобрительно улыбнулся и принялся сразу за яичницу.

Тревиц, сказав: "Вот случай вспомнить вкус натурального яйца", последовал примеру Пелората.

Хироко, забыв о собственном завтраке, в восторге следила за тем, как едят инопланетяне (потому что даже Блисс наконец с явным облегчением принялась за еду).

— Вам нравится? — спросила Хироко.

— Нравится, — с набитым ртом ответил Тревиц. — Очевидно, продовольствия на вашем острове хватает… Или вы кормите нас так обильно из вежливости?

Хироко напряженно слушала и, видимо, поняла, потому что ответила:

— Нет, нет, уважаемый сэр. Наша благословенная почва щедра, а море еще щедрее. Наши утки дают яйца, козы — сыр и молоко, и у нас произрастают злаки. Сверх того, наше море полно бесчисленным разнообразием рыбы в несчетных количествах. За нашими столами могла бы есть вся Империя, и не уничтожить запасы рыбы в нашем море.

Тревиц вежливо улыбнулся. По-видимому, маленькая альфанка не имела ни малейшего представления об истинных размерах Галактики.

— Вы называете ваш остров Новая Земля, Хироко? — сказал он. — Где в таком случае может находиться Старая Земля?

Она посмотрела на него в растерянности.

— Ты глаголешь Старая Земля? Молю о прощении, уважаемый сэр, я не поняла твоих слов.

— Прежде чем появилась Новая Земля, — сказал Тревиц, — ваш народ должен был жить в другом месте. Что это было за место?

— Мне неведомо об этом, уважаемый сэр, — серьезно и с тревогой сказала Хироко. — Я живу в этом краю всю жизнь, здесь жила моя мать и бабушка, и я не сомневаюсь, что ее бабушка и прабабушка тоже. Ни о каких других краях мне неведомо.

— Ну, — Тревиц снизошел до вежливого спора: — Вы называете этот край Новой Землей. Почему?

— Его все так называют, уважаемый сэр, — ответила она так же вежливо, — поскольку разум женщин не склонился к обратному.

— Но если это Новая Земля, значит, была предшественница, которая называлась Старая Земля, в честь которой дано это название. Каждое утро наступает новый день, это значит, что ему предшествовал старый день, неужели вы не видите, что так должно быть?

— Нет, уважаемый сэр. Я только знаю, как называется наш край. Больше мне ничего неведомо, и я лишь улавливаю, что твои речи похожи на то, что мы именуем казуистикой. Я не имела в виду ничего обидного.

И Тревиц, поняв, что потерпел поражение, покачал головой.


77

Тревиц нагнулся к Пелорату и прошептал:

— Куда бы мы ни прилетели, не можем получить информации о Земле.

— Мы уже знаем, где Земля, — одними губами произнес Пелорат, — так что не все ли равно.

— Я хочу узнать что-нибудь о Земле.

— Эта альфанка слишком молода, вряд ли она может служить вместилищем информации.

Тревиц подумал и кивнул.

— Вы правы, Янов. — Он повернулся к Хироко и сказал: — Мисс Хироко, вы не спросили, зачем мы прибыли в ваши края.

— Это было бы невежливо, — ответила Хироко, опустив глаза, — пока вы не отдохнули и не поели, уважаемый сэр.

— Теперь мы поели, или почти поели, а отдыхали мы недавно, так что я расскажу вам, зачем мы прилетели. Мой друг, доктор Пелорат, он профессор на нашей планете, ученый человек. Он мифолог. Вы понимаете, что это значит?

— Нет, уважаемый сэр, не понимаю.

— Он изучает древние предания на разных планетах. Древние предания называются мифами и легендами, и они интересуют доктора Пелората. Есть ли на Новой Земле ученые, которые знают древние предания?

От мыслей на лбу Хироко появились морщинки.

— Я не очень искушена в этом вопросе, — ответила она. Неподалеку отсюда проживает старик, который любит рассказывать о древних временах. Откуда он узнал все это, мне неведомо, но мне кажется, он мог вытянуть нить своих повествований из воздуха или услышать от других, которые сами ее спряли. Возможно, именно это желает послушать твой ученый товарищ. Но мне не хотелось бы вводить тебя в заблуждение. По моему мнению, — она оглянулась по сторонам, будто не хотела, чтобы ее подслушали, — этот старик просто болтун. Хотя многие охотно слушают его.

Тревиц кивнул.

— Нам и нужна такая болтовня. Не можете ли вы отвести моего друга к этому старику…

— Он именует себя Моноли.

— … значит, к Моноли. Вы думаете, Моноли согласится поговорить с моим другом?

— Он? Согласится поговорить? — язвительно сказала Хироко. Скорее тебе придется просить его замолчать хоть когда-нибудь. Он всего лишь мужчина и, если ему позволить, будет говорить две недели без перерыва. Я не хотела обидеть тебя, уважаемый сэр.

— Я не обиделся. Вы не отведете моего друга к Моноли прямо после завтрака?

— Старик всегда дома и всегда рад приветствовать слушателя.

— И может быть, — сказал Тревиц, — какая-нибудь женщина постарше согласится прийти и побыть с Блисс? Она привязана к ребенку и не может оставить его. Ей будет приятнее в компании, потому что, как вы знаете, женщины любят…

— Поболтать? — с явным удивлением спросила Хироко. — Так говорят мужчины, хотя я всегда замечала, что мужчины разглагольствуют гораздо больше. Как только они вернутся с рыбой, начинают расписывать друг другу свои уловы, давая волю фантазии. Им никто не верит, но это их не останавливает. Но хватит и мне болтать… Я вижу в окно подругу моей матери, я попрошу ее остаться с госпожой Блисс и ее ребенком, а перед этим проводить уважаемого доктора к почтенному Моноли. Если твой друг будет слушать так же жадно, как Моноли болтать, ты вряд ли сумеешь оторвать их друг от друга в этой жизни. Не позволишь ли ты мне отлучиться на минутку?

Когда она вышла, Тревиц повернулся к Пелорату.

— Вытащите все что можно из этого старика, Янов, — сказал он. — А вы, Блисс, постарайтесь выудить что-нибудь из тех, кто останется с вами. Годится все что угодно, если это как-то связано с Землей.

— А что будете делать вы? — спросила Блисс.

— Я останусь с Хироко и постараюсь найти третий источник.

Блисс улыбнулась.

— О да, — сказала она. — Пел будет со стариком, я со старухой. А вам придется остаться с соблазнительно раздетой девушкой. Разумное разделение труда.

— При сложившихся обстоятельствах, Блисс, это действительно разумно.

— Полагаю, что это вас не огорчает.

— Нисколько. С какой стати?

— Действительно, с какой стати?

Хироко вернулась и снова села рядом.

— Все устроено. Уважаемого доктора Пелората отведут к Моноли, а уважаемой госпоже Блисс и ее ребенку будет компания. Тогда можешь ли ты, уважаемый сэр, оказать мне милость дальнейшей беседы с тобой, пусть даже об этой Старой Земле, о которой ты…

— Болтаешь? — закончил Тревиц.

— Нет, — смеясь сказала Хироко. — Но ты хорошо передразнил меня. Отвечая на твой вопрос, я проявила неучтивость. Я лепо заглажу вину.

Тревиц повернулся к Пелорату.

— Лепо?

— Охотно, — негромко перевел Пелорат.

— Мисс Хироко, — сказал Тревиц, — я не почувствовал неучтивости, и если вам хочется, я с радостью поговорю с вами.

— Любезные слова. Благодарю тебя, — сказала Хироко, вставая.

Тревиц тоже поднялся.

— Блисс, — сказал он, — проследите, чтобы Янов был в безопасности.

— Предоставьте это мне, — ответила Блисс. — Что касается вас, то у вас есть ваши… — она кивнула на кобуры.

— Не думаю, что они мне понадобятся, — смущенно сказал Тревиц.

Они с Хироко вышли из столовой. Солнце поднялось выше, стало теплее. Как всегда, ощущался запах чужой планеты. Тревиц вспомнил, что на Компореллоне запах был очень слабый, на Авроре затхлый, а на Солярии очень приятный. (На Мельпомении они могли ощутить только запах своего тела в скафандрах). И везде через несколько часов они переставали замечать запах.

Здесь, на Альфе, под теплом солнца поднимался приятный травяной дух. И Тревиц с огорчением подумал, что скоро перестанет его замечать.

Они подошли к небольшому домику, построенному из плит розовой сухой штукатурки.

— Вот мой дом, — сказала Хироко. — Раньше он принадлежал младшей сестре моей матери.

Она вошла и жестом пригласила войти Тревица. Входя, Тревиц заметил, что дверной проем открыт и двери нет.

— Что вы делаете, когда идет дождь? — спросил Тревиц.

— Мы готовимся. Дождь произойдет через два дня и продолжится в течение трех часов на рассвете, когда прохладнее всего и он лучше всего увлажнит почву. Мне только нужно задернуть вот этот тяжелый, водоотталкивающий занавес в дверном проеме.

С этими словами она задернула занавес из жесткой, похожей на парусину ткани.

— Я оставлю его задернутым, — продолжила Хироко, — тогда все поймут, что я дома, но недоступна, потому что занята важными делами или сплю.

— По-моему, этот занавес не очень-то охраняет уединение.

— Как это? Ты же видишь, вход закрыт.

— Но кто угодно может открыть его.

— Против желания хозяина? — Хироко была шокирована. Неужели такие вещи делают на твоей планете? Это настоящее варварство.

Тревиц улыбнулся.

— Я только спросил.

В домике было две комнаты, Хироко провела Тревица во вторую и пригласила сесть на мягкий стул. Из-за пустоты и малого размера комнаток Тревиц почувствовал что-то вроде клаустрофобии. Но дом казался спроектированным для чего-то большего, чем просто уединение и отдых. Маленькие оконные проемы располагались близко к потолку, а стены под ними опоясывала полоска зеркал, отражавших рассеянный свет. Из щелей, прорезанных в полу, поднимался прохладный ветерок. Тревиц не заметил признаков искусственного освещения и подумал, неужели альфанцам приходится ложиться спать с закатом солнца и вставать на заре? Он хотел спросить, но Хироко заговорила первая.

— Госпожа Блисс твоя подруга, уважаемый сэр?

— Подразумеваете ли вы под этим, что она моя любовница? осторожно спросил Тревиц.

Хироко покраснела.

— Умоляю тебя, соблюдай приличия вежливого разговора, но я действительно имела в виду интимные радости.

— Нет, она подруга моего ученого товарища.

— Но ты моложе и здоровее.

— Спасибо за добрые слова, но Блисс думает иначе. Ей гораздо больше нравится доктор Пелорат.

— Это меня очень удивляет. Неужели он не поделится с вами?

— Я не спрашивал его об этом, но уверен, что нет. Да я этого и не хочу.

Хироко важно кивнула.

— Я понимаю. Это из-за ее основания.

— Основания?

— Ты знаешь. Вот этого. — И она шлепнула себя по грациозному тылу.

— Ах, вот в чем дело! Я понимаю вас. Да, у Блисс пышные формы, — он сделал волнистое движение руками и подмигнул, а Хироко рассмеялась.

— Но многим мужчинам, — продолжил Тревиц, — нравится такая фигура.

— Не могу этому поверить. Это какая-то жадность — желать в избытке того, что приятно в меру. Был бы ты более высокого мнения обо мне, если бы мои груди были массивнее и висели? Я видела такие, истинно говорю, но не видела, чтобы мужчины собирались вокруг них. Бедные женщины с таким недостатком, должно быть, вынуждены прикрывать свое уродство, как госпожа Блисс.

— Я тоже не одобряю таких излишеств, хотя уверен, что Блисс прикрывает свои груди не из-за каких-либо несовершенств.

— Значит, мою внешность и фигуру ты одобряешь?

— Я был бы сумасшедшим, если бы не одобрял. Вы прекрасны, Хироко.

— А как ты развлекаешься на своем корабле, когда летаешь от планеты к планете, при том, что госпожа Блисс тебе заказана?

— Никак, Хироко. Тут ничего не поделаешь. Иногда я мечтаю о развлечениях, и в этом есть свои неудобства. Но мы, космические путешественники, знаем, что бывают времена, когда мы должны обходиться без этого. Мы вознаграждаем себя в другое время.

— Как можно устранить это неудобство?

— Мне очень неловко, когда вы заговариваете на эту тему. С моей стороны невежливо предлагать, каким образом можно было бы меня утешить.

— А вежливо, если бы способ предложила я?

— Это зависит от того, что бы вы предложили.

— Я бы предложила нам с тобой насладиться друг другом.

— Так вы с этой целью привели меня сюда?

С довольной улыбкой Хироко сказала:

— Да. Это долг гостеприимства и мое желание.

— Признаю, что и мое желание тоже. Собственно, я очень хочу послужить вам в этом. Я бы… э… лепо доставил себе удовольствие.

18. Фестиваль

78

Ленч устроили в той же столовой. В ней собралось много альфанцев, с ними и Тревиц с Пелоратом. Блисс и Фоллом ели отдельно, в относительном уединении в маленькой пристройке.

Им подали несколько видов рыбы и суп, в котором плавали кусочки вареной козлятины. На столе лежали буханки хлеба, стояли масло и джем для желающих сделать себе бутерброды. За супом последовал винегрет из многочисленных ингредиентов. Десерт отсутствовал, но повсюду передавались большие, казавшиеся неисчерпаемыми кувшины с фруктовыми напитками. Оба гражданина Сообщества проявляли сдержанность после обильного завтрака, но все остальные ели вволю.

— Как они ухитряются не растолстеть? — пробормотал Пелорат.

— Может быть, много занимаются физическим трудом.

В этом обществе, очевидно, не слишком обращали внимание на застольный этикет. Происходили нескончаемые перепалки, звучал смех, по столу стучали толстостенными чашками, наверно небьющимися.

Женщины шумели не меньше, чем мужчины, только более тонкими голосами.

Пелорат морщился, но Тревиц теперь (по крайней мере, временно) был спокоен и добродушен.

— Во всем этом есть приятная сторона, — сказал он. — Перед нами, очевидно, люди, которые беззаботно наслаждаются жизнью. Погоду они устанавливают сами, еды сколько угодно. Живут в золотом веке, который для них длится бесконечно.

Тревицу пришлось кричать, чтобы Пелорат его услышал, и Пелорат прокричал в ответ:

— Но здесь ужасно шумно!

— Они привыкли.

— Невероятно, как они могут понимать друг друга в таком гаме.

Дело, впрочем, было не только в шуме. Из-за необычного произношения, архаичной грамматики и порядка слов альфанского, языка гражданам Сообщества эти звуки напоминали переполох в зоопарке.

После ленча они воссоединились с Блисс и Фоллом в маленьком домике, почти не отличавшемся от жилища Хироко, который им отвели под временное жилье.

Фоллом пошла вздремнуть во вторую комнату, она испытывала огромное облегчение от того, что можно было побыть одной.

Пелорат посмотрел на дверной проем и неуверенно сказал:

— Какое-то сомнительное уединение, можно ли здесь говорить свободно?

— Могу вас уверить, — сказал Тревиц, — что, если мы задернем парусиновый занавес, нас никто не побеспокоит. Эта парусина делает дом неприступным, таков обычай.

Пелорат взглянул наверх, на открытые окна.

— Нас могут подслушать.

— Не обязательно кричать. Подслушивать специально альфанцы не станут. Даже во время завтрака они смотрели на нас с почтительного расстояния.

Блисс улыбнулась.

— Вы много узнали об обычаях альфанцев за то время, что провели с милой маленькой Хироко, — сказала она, — и приобрели такую уверенность в их уважении к уединению. Что у вас произошло?

— Если вы прочитали мои мысли и догадались о причине улучшения моего настроения, я могу только попросить вас оставить мой разум в покое.

— Вы прекрасно знаете, что Гея ни при каких обстоятельствах не прикоснется к вашему разуму, за исключением случая угрозы для вашей жизни, и прекрасно знаете почему. Но я, конечно, ментально не слепая, и за километр чувствую, что случилось. Это что, ваш обычай в космических путешествиях, мой донжуан?

— Донжуан? Что вы, Блисс, всего два эпизода за все путешествие. Два!

— А мы и посетили фактически всего две планеты, где были нормальные женщины. На двух из двух, а ведь мы пробыли на них всего несколько часов!

— Вы прекрасно знаете, что на Компореллоне у меня не было выбора.

— Звучит логично. Я помню, на что она была похожа. — Блисс это так рассмешило, что она не могла говорить. Но потом продолжила: — Однако я не думаю, что вас, беспомощного, держала в своей могучей хватке Хироко. Или навязала свою волю вашему безвольному телу.

— Конечно, нет. Я действовал по своей воле. Но предложила она.

— Неужели, — спросил Пелорат с ноткой зависти в голосе, так с вами случается всегда, Голан?

— А как же, Пел, — сказала Блисс, — женщин неудержимо влечет к нему.

— Это было бы неплохо, — сказал Тревиц, — но это не так. И, в общем, к лучшему. У меня в жизни есть и другие дела. Но сегодня я, конечно, был неотразим. Мы первые люди с другой планеты, которых видела Хироко и кто-либо на Альфе. По случайным оговоркам и замечаниям Хироко я понял, что она ожидала, что я отличаюсь от альфанца анатомически или в технике. Это ее, кажется, воодушевляло. Боюсь, она разочаровалась, бедняжка.

— Да? — сказала Блисс. — А вы?

— Я нет, — сказал Тревиц. — Я бывал на многих планетах, и опыт у меня есть. Я обнаружил, что всюду люди есть люди, а любовь есть любовь. А если встречаются заметные отличия, они, как правило, неприятны. Какие только духи мне не встречались!… Или помню одну молодую женщину, которая не могла обходиться без музыки, состоявшей из отчаянных воплей. Она включала эту музыку, и тогда уже ничего не мог я. Уверяю вас, мне больше всего по душе все старое и обычное.

— Кстати о музыке, — объявила Блисс, — после обеда мы приглашены на музыкальный вечер. Это официальное мероприятие, его устраивают в нашу честь. Как я поняла, альфанцы очень гордятся своей музыкой.

Тревиц поморщился.

— Их гордость не сделает музыку приятней для наших ушей.

— Дослушайте же до конца, — сказала Блисс.- Я поняла, что они гордятся тем, что мастерски играют на старинных инструментах. Очень старинных. Может быть, с их помощью мы получим какие-нибудь сведения о Земле.

Тревиц поднял брови.

— Интересная мысль, — сказал он. — Кстати, у вас обоих уже должна быть какая-то информация… Янов, вы поговорили с этим Моноли?

— О да, — сказал Пелорат. — Я пробыл у него три часа. Хироко не преувеличивала. Практически это был его монолог. Когда я уходил на ленч, он пытался меня удержать и отпустил только после того, как я пообещал вернуться и послушать еще, как только смогу.

— И рассказал он что-нибудь интересное?

— Н-ну, он, как и все, говорил, что на Земле повсюду убийственная радиация, что предки альфанцев улетели с Земли последними, иначе они бы все умерли. И знаете, Голан, он говорил об этом с таким апломбом, что я ему поверил. Я почти убежден, что Земля мертва и наш поиск бесполезен.


79

Тревиц откинулся на спинку стула. Напротив на койке сидели Пелорат и Блисс. Блисс встала и смотрела, переводя взгляд с одного на другого.

— Имеет ли смысл наш поиск, Янов, — наконец произнес Тревиц, — позвольте решать мне. Перескажите вкратце, что еще говорил словоохотливый старик.

— Я кое-что записывал, пока Моноли говорил, так как это подкрепляло мою роль ученого, но мне не нужно заглядывать в записи. Речь Моноли представляла собой настоящий "поток сознания". Говоря о чем-то, он тут же вспоминал о чем-то еще. Но я всю жизнь провел в попытках так организовать информацию, чтобы выделить действительно важное. Так что моей второй натурой стало сжимать и упорядочивать длинное и хаотичное повествование, и…

— В нечто столь же длинное и хаотичное, — тихонько сказал Тревиц. — Где вы, Янов?

Пелорат смущенно откашлялся.

— Да, конечно, старина. Постараюсь рассказать связно и в хронологической последовательности.

Земля была первоначальной родиной множества видов жизни и человека. Все эти виды бесчисленные годы жили на Земле, пока люди не изобрели гиперпространственные полеты. После этого основали планеты космитов. Они отделились от Земли, создали собственные культуры и стали презирать и угнетать материнскую планету.

Через пару веков такого положения Земле удалось вернуть себе независимость, хотя Моноли не объяснил, каким образом. А я не стал спрашивать. Даже если бы мне удалось его перебить, не следовало ни о чем спрашивать, потому что это отклонило бы его от темы. Он упомянул легендарного героя по имени Илайджа Бейли, но в его упоминании все было очень похоже на обычай приписывать одной фигуре достижения многих поколений, так что не имело большого смысла пытаться…

— Да, Пел, дорогой, мы понимаем, — сказала Блисс.

Пелорат снова очнулся в середине потока и остановился.

— Конечно. Прошу прощения. Земля начала новую волну колонизации. Колонисты второй волны оказались более энергичными, чем космиты, победили их, пережили их и основали в конце концов Галактическую Империю. В результате войн между колонистами и космитами… нет, не войн, он говорил "конфликтов", следя за этим очень тщательно, Земля сделалась радиоактивной.

— Это нелепо, Янов, — с нескрываемым раздражением сказал Тревиц. — Как планета может сделаться радиоактивной? Любая планета с момента зарождения радиоактивна, и эта радиоактивность постепенно понижается. Планеты не делаются радиоактивными.

Пелорат пожал плечами.

— Я просто передаю его рассказ. А он просто передал то, что слышал от того, кому передал предыдущий и так далее. Это фольклорная история, передаваемая из поколения в поколение, и кто знает, какие искажения вносятся при каждом пересказе.

— Я это понимаю, но разве нет каких-то исторических документов, в которых зафиксирован древний рассказ? Это дало бы нам более точную информацию, чем устные предания.

— Собственно, этот вопрос мне удалось задать, и Моноли ответил отрицательно. Он сказал, что были книги о древних временах, но эти книги давно утрачены и он как раз пересказывает мне содержание этих книг.

— И, конечно, с большими искажениями… Опять та же история. Куда бы мы ни прилетели, сведения о Земле утрачены… Так как же, по его словам, Земля сделалась радиоактивной?

— Он не знает. Он только сказал, что виноваты в этом космиты, но в дальнейшем я уловил, что космиты были демонами, которых народ Земли винил во всех своих несчастьях. Радиоактивность…

Пелората перебил звонкий голос:

— Блисс, а я космит? — В узком дверном проеме между комнатами стояла Фоллом, со спутанными волосами, в ночной рубашке Блисс (скроенной на более пышную фигуру), сползшей с одного плеча и открывавшей неразвитую грудь.

— Мы боялись подслушивания с улицы, — сказала Блисс, — и забыли о подслушивании в доме… Почему ты так говоришь, Фоллом? — Она подошла к ребенку.

— У меня нет того, что есть у них. Или того, что есть у тебя. Я другая. Это потому, что я космит?

— Да, Фоллом, — успокаивающим голосом ответила Блисс. — Но маленькие отличия ничего не значат. Иди в постель.

Как всегда, когда того хотела Блисс, Фоллом стала послушной. Она повернулась, чтобы идти, но спросила:

— А я демон? Что такое демон?

Блисс сказала через плечо:

— Подождите меня, я сейчас вернусь.

Она вернулась минут через пять, огорченно качая головой.

— Теперь она будет спать, пока я ее не разбужу, — сказала Блисс. — Мне следовало усыпить ее раньше, но я не хотела без необходимости влиять на ее разум. — И, как бы оправдываясь, добавила: — Не могу же я допустить, чтобы она размышляла об отличиях между своим и нашим физическим строением.

— Когда-нибудь она узнает, что она гермафродит, — сказал Пелорат.

— Когда-нибудь, — ответила Блисс, — но не теперь. Рассказывай дальше, Пел.

— Да, — сказал Тревиц, — пока нам еще что-нибудь не помешало.

— Так вот, поверхность Земли стала радиоактивной. К этому времени Земля имела огромное население, в основном в подземных городах.

— Ну-ну, — сказал Тревиц, — это, конечно, не так. Наверно, это местный патриотизм, прославляющий Золотой Век, а детали взяты из истории Трантора, когда он был Имперской столицей Всегалактической Системы Миров.

Выдержав паузу, Пелорат сказал:

— Вам, Голан, не следует учить меня моей профессии. Мифологам хорошо известно, что легенды содержат заимствования, моральные поучения, исторические циклы и сто других искажающих влияний. Мы стараемся отсечь их и добраться до ядра истины. Те же методы применяются и при исследовании реальной истории, потому что ясную и несомненную правду не пишет никто, если правда вообще существует. Сейчас я просто пересказываю вам то, что рассказал Моноли, хотя, вероятно, добавляю свои искажения, как ни стараюсь этого избежать.

— Ладно-ладно, — сказал Тревиц, — извините, Янов, я не хотел вас обидеть.

— А я и не обиделся. Гигантские города разрушались и приходили в упадок по мере того, как радиоактивность усиливалась, пока население не уменьшилось до жалких остатков, ютившихся в относительно свободных от радиации районах.

Численность населения сдерживалась суровым контролем рождаемости и эвтаназией людей старше шестидесяти лет.

— Кошмар! — гневно сказала Блисс.

— Несомненно, — согласился Пелорат, — но, согласно Моноли, было так. И возможно, это правда, потому что не делает чести народу Земли: ведь маловероятно, чтобы сочинили нелестную ложь. Народ Земли, ранее страдавший от космитов, теперь страдал от Империи, хотя здесь мы, возможно, сталкиваемся с преувеличенной жалостью к себе, что является довольно стойкой эмоцией. Бывают случаи…

— Да-да, Янов, в другой раз. Продолжайте, пожалуйста, о Земле.

— Прошу прощения. Империя в виде милости согласилась помочь и организовала импорт нерадиоактивной почвы и вывоз зараженной. Задача оказалась невероятно трудной, и Империя от нее скоро устала. Особенно когда этот период (если моя догадка верна) закончился падением Кандара V, после чего Империи стало не до Земли.

Радиоактивность продолжала нарастать, а население продолжало уменьшаться. Наконец Империя, в виде еще одной милости, предложила переселить остатки населения Земли на новую, отведенную им планету. На эту планету.

Сначала, по-видимому, какая-то экспедиция создала океан, и, когда разработали планы переселения, на Альфе уже образовалась богатая кислородом атмосфера и обильные источники продовольствия. Ни одна из планет Галактической Империи на Альфу не претендовала из-за антипатии к планетам в системе двойных звезд. Я думаю, что многие такие планеты, даже подходящие для заселения, отвергаются из-за подозрений, что с ними обязательно окажется что-нибудь не так. Это обычный образ мыслей. Известен, например, случай…

— Случай подождет, Янов. Про переселение.

— Осталось, — продолжил Пелорат, стараясь говорить быстрее, — только приготовить сухопутную базу. В океане нашли самое мелкое место, подняли с других, глубоких, участков осадочные породы, перенесли их на это место. Так создали остров "Новая Земля". Потом с помощью драги к острову присоединили валуны и кораллы. Посеяли сухопутные растения, чтобы их корневая система укрепила новую сушу. Империя вновь взвалила на себя непосильную задачу. Сначала планировались континенты. Но имперская милость иссякла после того, как создали единственный остров. Оставшееся население Земли перебросили сюда. Империя отозвала людей, флот и оборудование, и больше они не возвращались. Народ Земли, переселившийся на Новую Землю, оказался в полной изоляции.

— Полной? — спросил Тревиц. — Моноли, что, сказал, что из Галактики никто никогда сюда не прилетал?

— Почти полной. Наверно, сюда незачем прилетать, даже если не считаться с суеверным отвращением к двойным системам. Изредка, через большие промежутки времени, прилетали корабли, но в конце концов улетали, и ничего за этим не следовало. Вот так.

— Вы спросили Моноли, где расположена Земля? — спросил Тревиц.

— Конечно. Он не знает.

— Как это он знает так много о Земле и не знает, где она расположена?

— Я, Голан, специально спросил его, не является ли звезда, которая расположена примерно в парсеке отсюда, солнцем, вокруг которого обращается Земля? Он не знал, что такое парсек, и я объяснил, что это с точки зрения астрономии небольшое расстояние. Он ответил, что большое оно или маленькое, он все равно не знает, где расположена Земля, и не знает никого, кто бы это знал. И он считает, что искать Землю не следует. Ей следует позволить, сказал он, двигаться через пространство в вечном покое.

— И вы с ним согласны? — спросил Тревиц.

— В общем-то, не знаю. — Пелорат грустно покачал головой. Но он сказал, что при той скорости, с которой нарастала радиоактивность, планета должна была стать непригодной для жизни вскоре после переселения людей на Альфу. И что к настоящему времени она должна стать такой горячей, что к ней нельзя приблизиться.

— Чепуха, — твердо сказал Тревиц. — Радиоактивность не может нарастать. Она может только уменьшаться со временем.

— Но Моноли совершенно уверен. И так много разных людей на разных планетах говорили нам, что Земля радиоактивна. Вероятно, бессмысленно продолжать поиск.


80

Тревиц глубоко вздохнул и, тщательно следя за своим голосом, повторил:

— Чепуха, Янов. Это неправда.

— Ну, старина, — сказал Пелорат, — не стоит верить во что-то только потому, что вам этого хочется.

— Мое желание здесь ни при чем. На каждой планете мы обнаруживаем, что сведения о Земле стерты. Зачем стирать сведения, зачем что-то скрывать, если Земля мертвая радиоактивная планета, к которой нельзя приблизиться?

— Не знаю, Голан.

— Знаете, Янов. Помните, что вы сказали, когда мы подлетали к Мельпомении? Удалите записи, чтобы убрать точную информацию, и внедрите ложную информацию. И это отобьет желание искать Землю. Мы не должны поддаваться обману.

— Вы, по-видимому, считаете, что ближайшая звезда — это солнце Земли, — сказала Блисс. — Зачем спорить о радиоактивности? Почему бы не отправиться туда и не выяснить все на месте?

— Потому, — ответил Тревиц, — что обитатели Земли, очевидно, по-своему необычайно могущественны. И я хочу узнать что-нибудь о Земле и ее обитателях заранее. Пока я все еще ничего о них не знаю. Приближаться к Земле опасно. Может быть, мне оставить вас всех на Альфе и слетать к Земле одному? Лучше рисковать одной жизнью.

— Нет, Голан, — серьезно сказал Пелорат, — Блисс и ребенок могут остаться здесь, но я должен лететь с вами. Я начал искать Землю еще до того, как вы родились, и не могу бросить поиск теперь, когда цель близка.

— Блисс и ребенок не останутся здесь, — сказала Блисс. — Я Гея, а Гея может защитить вас даже от Земли.

— Надеюсь, вы правы, — мрачно сказал Тревиц, — но Гея не смогла предотвратить удаление сведений о Земле из своей памяти.

— Это произошло в период ранней истории Геи, когда она еще не окончательно организовалась. Теперь положение изменилось.

— Надеюсь, что так… Или вы раздобыли какую-то информацию о Земле сегодня утром? Говорили вы со старушками?

— Говорила.

— И что узнали?

— О Земле ничего. Полный провал.

— А-а.

— Но я узнала, что у них передовая биотехнология.

— А?

— На своем маленьком острове они вырастили и испытали бесчисленные разновидности растений и животных, создали стабильный и самоподдерживающийся экологический баланс, несмотря на то, что начали с немногих видов. Они улучшили морскую жизнь, которую нашли здесь несколько тысяч лет назад. Они и на свой счет строят планы.

— Как это на свой счет?

— Они прекрасно понимают, что не смогут построить новую сушу и тем расширить свою территорию. Но они мечтают стать амфибиями.

— Стать чем?

— Амфибиями. Они планируют создать жабры в дополнение к легким. Они мечтают получить способность подолгу находиться под водой, найти на дне океана мелкие районы и возводить там постройки. Моя старушка прямо светилась, рассказывая об этом, но признала, что альфанцы поставили себе эту цель уже несколько веков назад и пока мало преуспели.

— Вот, — сказал Тревиц, — две области, в которых они, возможно, обогнали нас — управление погодой и биотехнология. Интересно, какие у них методы.

— Чтобы это узнать, надо искать специалистов, — сказала Блисс. — А они еще могут и не захотеть нам рассказывать.

— Это для нас не главная проблема, — сказал Тревиц. — Но Сообществу имеет смысл поучиться у этого миниатюрного мира.

— Мы управляем погодой на Терминусе вполне прилично, — заметил Пелорат.

— Управление погодой работает на многих планетах, — сказал Тревиц, — но оно обычно охватывает планету целиком. Альфанцы управляют погодой на маленьком участке, и у них, должно быть, есть методы, которых нет у нас… Есть еще какие-нибудь результаты, Блисс?

— Еще приглашения. Похоже, альфанцы любят устраивать праздники каждый раз, когда им удается оторваться от сельских работ и рыбной ловли. Сегодня после обеда состоится музыкальный фестиваль, я вам уже говорила. Завтра днем состоится пляжный фестиваль. На берегу соберутся все, кто сможет оторваться от полей, чтобы насладиться водой и солнцем, так как на следующий день будет дождь. Завтра с утра вернется рыболовная флотилия, а вечером будет кулинарный фестиваль в честь улова.

Пелорат застонал.

— Здесь и без того слишком много еды, что же будет на фестивале?

— Я так поняла, что главное там не количество, а разнообразие. Во всяком случае, нас приглашают на все фестивали, и особенно сегодня вечером, на музыкальный фестиваль.

— Со старинными инструментами? — спросил Тревиц.

— Да.

— А в чем выражается их древность? В примитивных компьютерах?

— Нет-нет. В этом вся суть. Это вообще не электронная музыка, а механическая. Они мне ее описывали. Они скрипят по струнам, дуют в трубы и стучат по мембранам.

— Надеюсь, вы преувеличиваете, — сказал Тревиц упавшим голосом.

— Ни капельки. И, как я поняла, ваша Хироко будет дуть в одну из труб. Я забыла, как она называется. Так что вам придется найти в себе силы перенести это.

— А я, — сказал Пелорат, — пойду с удовольствием. Я мало знаю о примитивной музыке и хочу ее послушать.

— Она не "моя Хироко", — холодно сказал Тревиц. — Но как вы думаете, эти инструменты похожи на те, которые были когда-то на Земле?

— Так я поняла. Альфанки сказали, что инструменты придуманы задолго до того, как их народ переселился на Альфу.

— В таком случае, — сказал Тревиц, — ради информации о Земле, которую нам это может дать, стоит послушать весь этот скрип, дудение и стук.


81

Как ни странно, перспектива музыкального вечера больше всех воодушевила Фоллом. Они с Блисс вымылись в маленькой пристройке позади второй комнаты. Там находилась ванна с горячим и холодным (точнее, с теплым и прохладным) водопроводом, раковина и унитаз. Комнатка сияла чистотой, и послеполуденное солнце весело освещало ее.

Как всегда, Фоллом заинтересовала грудь Блисс, и, поскольку Фоллом уже понимала галактический, пришлось рассказать ей, что на планете Блисс люди так устроены, на что Фоллом неизбежно спросила: "Почему?", а Блисс, не найдя подходящего ответа, отделалась универсальным: "Потому".

После мытья Блисс помогла Фоллом надеть нижнее белье, которым их снабдили альфанки, потом надеть сверху юбку. Блисс решила, что разумно оставить Фоллом выше пояса обнаженной. Сама Блисс, хотя ниже пояса оделась в альфанский наряд, все-таки надела и блузку. Казалось, глупо стесняться в обществе, где все женщины показывали свои груди, тем более что у Блисс они были не хуже, чем у остальных, но это ничего не меняло.

Затем мыться пошли мужчины, причем Тревиц пробормотал обычные мужские упреки насчет того, что женщины долго возятся.

Блисс велела Фоллом покрутиться, чтобы убедиться, что юбка с нее не свалится. Она сказала:

— Красивая юбка. Тебе нравится?

Фоллом посмотрелась в зеркало и ответила:

— Нравится. А я не замерзну? — И она провела руками по своей голой груди.

— Не думаю, Фоллом, на этой планете тепло.

— Сама-то кое-что надела.

— Да, надела. Это обычай моей планеты. Вот что, детка. Вокруг нас за обедом и после будет много альфанцев. Как ты думаешь, ты это выдержишь?

Фоллом заметно расстроилась и Блисс продолжила:

— Я сяду справа от тебя и буду тебя держать. С другого боку сядет Пел, а Тревиц напротив. Мы не позволим никому с тобой разговаривать, и тебе тоже не придется ни с кем разговаривать.

— Я постараюсь, Блисс, — тоненьким голоском пропищала Фоллом.

— А после обеда, — сказала Блисс, — альфанцы будут для нас музицировать на свой особый манер. Ты знаешь, что такое музыка? — и Блисс как умела промычала электронную мелодию.

Лицо Фоллом просветлело.

— Ты имеешь в виду… — последнее слово она сказала на своем языке и запела песню.

Блисс широко раскрыла глаза. У песни была прекрасная, хотя и беспорядочная мелодия с многочисленными трелями.

— Да, это музыка, — сказала Блисс.

— Джемби играл… — возбужденно сказала Фоллом. Она поколебалась, потом решилась сказать на галактическом, музыку. Он играл музыку на… — опять слово на языке Фоллом.

— На фифуле? — с сомнением повторила Блисс.

Фоллом рассмеялась.

— Не на фифуле, а на…

И Блисс услышала разницу, но поняла, что не сможет правильно повторить.

— Как оно выглядело? — спросила Блисс.

Запас слов у Фоллом все еще был невелик, и жестами она тоже не смогла создать у Блисс ясное представление.

— Он показывал мне как играть на… — гордо сказала Фоллом. — Я играла пальцами, как Джемби, но он говорил, что скоро я смогу играть без этого.

— Чудесно, детка, — сказала Блисс. — Значит, после обеда мы посмотрим, умеют ли альфанцы играть так же хорошо, как твой Джемби.

Глаза Фоллом искрились, и благодаря приятным мыслям она держалась спокойно во время обильного обеда, несмотря на толпу, шум и смех вокруг. Лишь один раз, когда близко от них нечаянно перевернули блюдо, что вызвало возбужденные крики, Фоллом как будто испугалась, но Блисс крепко и тепло обнимала ее.

— Не знаю, сможем ли мы, Пел, устроить отдельное питание, пробормотала Блисс, — иначе придется отсюда улетать. Раз уж мне приходится есть этот изолятский животный белок, я должна иметь возможность делать это в тишине.

— Это только праздничное оживление, — ответил Пелорат. Он был готов в разумных пределах вынести все, что он считал следствием примитивного поведения и древних обычаев.

После обеда объявили, что скоро начнется музыкальный фестиваль.


82

В зале, где должен был происходить фестиваль, таком же большом, как столовая, стояли складные стулья (Тревиц нашел их весьма неудобными) примерно на сто пятьдесят человек. Путешественников, как почетных гостей, отвели в первый ряд, причем многие альфанцы одобрительно и вежливо отозвались об одежде гостей.

Оба мужчины выше пояса были обнаженными, и Тревиц каждый раз, когда вспоминал об этом, поджимал брюшные мышцы, а иногда самодовольно поглядывал на свою заросшую черными волосами грудь. Пелорат, увлеченный окружающим, не замечал собственной внешности. На блузку Блисс смотрели украдкой и озадаченно, но ничего не говорили.

Тревиц заметил, что зал полупустой и что присутствовали в основном женщины, и предположил, что большинство мужчин в море.

— У них есть электричество, — прошептал Пелорат, тронув

Тревица за локоть.

Тревиц взглянул на вертикальные трубки на стенах. Такие же оказались и на потолке. Трубки мягко светились.

— Флюоресцентные лампы, — сказал он. — Довольно примитивно.

— Да, но они светят, и я заметил такие же в нашем доме. Я думал, что это украшения. Если мы сумеем их включить, нам не придется сидеть в темноте.

— Они могли бы нам сказать, — раздраженно заметила Блисс.

— Они думали, что мы знаем, — сказал Пелорат, — что это знают все.

Четыре женщины появились из-за занавесок и уселись группой на пустой площадке впереди. Каждая женщина держала в левой руке инструмент из лакированного дерева. Инструменты, похожие по форме, отличались размерами. Один был совсем маленький, два других чуть побольше, а четвертый большой. Кроме того, каждая женщина держала в правой руке длинный стержень.

Когда они входили, аудитория негромко посвистела, в ответ на это женщины слегка поклонились. Грудь у каждой была плотно перевязана полоской кисеи, по-видимому, чтобы не мешала инструменту.

Тревиц истолковал свист как признак одобрения или радостного предвкушения и почувствовал, что будет вежливо присоединить свой.

Тогда и Фоллом добавила к свисту трель, гораздо более сложную, чем просто свист. Это начало привлекать внимание, и Блисс, сжав руку Фоллом, остановила ее.

Безо всякого вступления три женщины положили инструменты под подбородки, а четвертая установила свой (самый большой) инструмент между ног на полу. Длинные стержни в руках женщин заскользили по струнам, натянутым почти по всей длине инструментов, тогда как пальцы левой руки стали быстро перемещаться вдоль верхних концов струн.

Вот и "скрип", подумал Тревиц, но звук вовсе не был похож на скрип. Это была мягкая и мелодичная последовательность звуков, своя у каждого инструмента, а в целом все приятно смешивалось.

Музыка сильно отличалась от бесконечно сложной электронной музыки ("настоящей", как о ней невольно думал Тревиц) и была определенно своеобразной. Однако со временем его ухо привыкло к странной системе звуков, и он начал различать тонкости. Это утомляло, и он с тоской подумал о математической строгости настоящей музыки, но ему пришло в голову, что, если достаточно долго слушать эту музыку, к ней можно привыкнуть.

Минут через сорок пять вышла Хироко. Она сразу заметила в переднем ряду Тревица и улыбнулась ему. Он от всего сердца присоединился к негромкому одобрительному свисту аудитории. Хироко прекрасно выглядела в длинной вычурной юбке, с большим цветком в волосах. На груди у нее ничего не было, поскольку это, очевидно, не мешало инструменту.

Ее инструментом оказалась темная деревянная трубка длиной сантиметров семьдесят и диаметром два сантиметра. Хироко поднесла инструмент к губам и стала дуть в отверстие у одного из концов. Раздался тонкий приятный звук, и, когда пальцы Хироко стали манипулировать металлическими клапанами, расположенными по длине трубки, возникла мелодия.

При первых же звуках Фоллом схватила Блисс за руку и сказала:

— Блисс, это… — И Блисс услышала "фифул".

Блисс покачала головой, но Фоллом сказала:

— Но это он!

На Фоллом начали смотреть, и Блисс зажала ей рот рукой, наклонилась и прошептала ей на ухо: "Тихо!"

После этого Фоллом слушала игру Хироко тихо, но пальцы ее шевелились, как будто нажимали на клапаны, расположенные на инструменте Хироко.

Завершил концерт пожилой мужчина. У него на плечах был подвешен гофрированный инструмент. Мужчина растягивал и сжимал инструмент, в то время как его пальцы быстро двигались над рядом черных и белых объектов по краям инструмента, нажимая на несколько одновременно.

Звучание этого инструмента показалось Тревицу утомительным, варварским и чем-то напомнило вой собак на Авроре. То есть не то чтобы звук был похож, но он вызывал похожие эмоции. У Блисс был такой вид, как будто она хотела зажать уши руками, а Пелорат сидел нахмурившись.

Только Фоллом явно наслаждалась, она тихонько постукивала ногой, и Тревиц, заметив это, с большим удивлением осознал, что музыка имеет ритм, соответствующий этому постукиванию.

Наконец это кончилось, и поднялась буря свиста, которую отчетливо перекрывала трель Фоллом.

Затем аудитория разбилась на беседующие группы, и стало шумно, как на всех альфанских сборищах. Участники концерта остановились в передней части зала и разговаривали с теми, кто подошел их поздравить.

Фоллом вырвалась от Блисс и подбежала к Хироко.

— Хироко! — задыхаясь, закричала она. — Дайте мне посмотреть эту…

— Эту что, дорогая? — спросила Хироко.

— Ту штуку, на которой вы играли.

— А, — Хироко рассмеялась, — это флейта. Малая флейта.

— Можно мне ее посмотреть?

— Ладно. — Хироко открыла футляр и вынула инструмент. Он состоял из трех частей, Хироко быстро соединила их, протянула Фоллом, и, поднеся мундштук к ее губам, сказала: — Вот. Подуй сюда.

— Я знаю. Я знаю, — нетерпеливо сказала Фоллом и потянулась к флейте. Хироко машинально подняла флейту вверх.

— Подуй, дитя, но не трогай.

Фоллом огорчилась.

— Тогда можно мне просто посмотреть на нее? Я не буду трогать.

— Конечно, дорогая.

Хироко опустила флейту, и Фоллом сосредоточенно смотрела на нее.

А затем освещение зала слегка померкло, и послышался немного неровный и дрожащий звук флейты. Хироко от неожиданности чуть не выронила инструмент, а Фоллом воскликнула:

— Получилось! Получилось! Джемби говорил, что у меня когда-нибудь получится.

— Этот звук извлекла ты? — спросила Хироко.

— Я. У меня получилось!

— Но как ты это сделала, дитя?

— Извините, Хироко, — сказала Блисс, краснея от досады, — я ее уведу.

— Нет, госпожа, — сказала Хироко, — я хочу, чтобы она сделала это еще раз.

Несколько альфанцев подошли поближе посмотреть. Фоллом напряженно нахмурилась, свет померк сильнее, И снова послышался звук флейты, на этот раз ровный и чистый. Затем клапаны задвигались сами собой, и звук стал беспорядочным.

— Это немножко отличается от… — сказала Фоллом, слегка запыхавшись, как будто приводила флейту в действие своим дыханием.

— Она, наверно, использует электричество от флюоресцентных ламп, — сказал Пелорат Тревицу.

— Попробуй еще, — хрипло сказала Хироко.

Фоллом закрыла глаза. На этот раз флейта зазвучала мягче и мелодичнее. Она играла сама, управляемая не пальцами, а энергией, трансдуцируемой еще незрелыми долями мозга Фоллом. Звуки, поначалу случайные, выстроились в ясную мелодию. Теперь уже все в зале собрались вокруг Фоллом и Хироко. Хироко осторожно держала флейту двумя пальцами, а Фоллом с закрытыми глазами управляла движением клапанов и потоком воздуха.

— Это пьеса, которую я играла, — прошептала Хироко.

— Я ее помню, — кивая головой, сказала Фоллом.

— Ты не пропустила ни одной ноты, — сказала Хироко.

— Но это неправильно, Хироко. Ты играла неправильно.

— Фоллом! — сказала Блисс.- Это невежливо. Ты не должна…

— Пожалуйста, — сказала Хироко, — не вмешивайтесь. Почему неправильно, дитя?

— Потому что я бы сыграла иначе.

— Тогда покажи, как бы ты сыграла.

Флейта снова заиграла, но не так, как до того, потому что силы, нажимавшие на клапаны, делали это проворнее, чем пальцы, с более замысловатыми последовательностями и комбинациями. Музыка стала сложнее, бесконечно эмоциональнее и трогательнее. Хироко застыла неподвижно, во всем зале не было слышно ни звука.

Даже когда Фоллом кончила играть, стояла тишина, пока Хироко не спросила, вздохнув:

— Ты когда-нибудь играла это раньше, малышка?

— Нет, — ответила Фоллом, — До этого я играла только пальцами, а пальцами я так играть не могу. — И добавила просто, совершенно без хвастовства: — Никто не может.

— Можешь сыграть что-нибудь еще?

— Я могу сочинить.

— Ты имеешь в виду сымпровизировать?

При новом слове Фоллом нахмурилась и посмотрела на Блисс, та кивнула, и Фоллом сказала:

— Да.

— Тогда сыграй, пожалуйста, — сказала Хироко.

Минуты две Фоллом размышляла. Затем начала с очень простой последовательности звуков, медленно и задумчиво. Освещение меркло и разгоралось, когда количество отнимаемой энергии увеличивалось и уменьшалось. Но этого, похоже, никто не замечал, потому что казалось, будто сказочный электрический дух повинуется приказу звуковых волн.

Комбинация звуков стала повторяться все громче, затем перешла в более сложные комбинации, в которых, однако, не терялась основная мелодия. Комбинации становились все более живыми и возбуждающими, они как будто поднимали ввысь, пока все чуть не задохнулись, и наконец музыка закончилась гораздо быстрее, чем начиналась, резким пикированием, и слушатели вернулись на землю, еще сохраняя ощущение, что они побывали высоко в небе.

Последовал настоящий шквал восторга.

И даже Тревиц, привыкший к музыке совершенно другого типа, задумчиво произнес:

— Такого я никогда больше не услышу.

Когда наконец воцарилась тишина, Хироко протянула флейту Фоллом.

— Бери, Фоллом, она твоя.

Фоллом нетерпеливо потянулась к флейте, но Блисс перехватила ее руку, сказав:

— Мы не можем взять ее, Хироко, это ценный инструмент.

— У меня есть еще одна, госпожа Блисс. Не такая хорошая, но это справедливо. Эта флейта принадлежит тому, кто играет на ней лучше всех. Я никогда не слышала такой музыки, и я не имею права владеть инструментом, который не могу использовать в полную силу, иначе я бы знала, как заставить этот инструмент играть, не прикасаясь к нему.

Фоллом взяла флейту и с глубоким удовлетворением прижала к груди.


83

В каждой комнате их домика находилось по одной флюоресцентной лампе, еще одна была в пристройке. Лампы светили тускло, например, читать при таком свете было бы неудобно, но по крайней мере путешественники не сидели в темноте.

И все же они не спешили войти в дом. Они любовались звездным небом, что всегда приятно уроженцам Терминуса, где ночное небо почти беззвездное и видно лишь бледное сплюснутое облако Галактики.

Хироко проводила их до дома, опасаясь, что они в темноте заблудятся или споткнутся. Она всю дорогу держала Фоллом за руку, а потом, включив в доме свет, вышла к ним и стояла, по-прежнему держа Фоллом за руку.

Блисс явно чувствовала, что Хироко пребывает в состоянии тяжелого внутреннего конфликта, и предприняла еще одну попытку.

— Право же, Хироко, — сказала она, — мы не можем взять вашу флейту.

— Нет, Фоллом должна ее взять. — Но Хироко все равно что-то терзало.

Тревиц продолжал смотреть в небо. Ночь была по-настоящему темной, ее темнота не нарушалась светом из дома, тем более искорками света из окон других домов.

— Хироко, — сказал Тревиц, — видите вон ту яркую звезду? Как она называется?

Хироко мельком взглянула на небо и равнодушно ответила:

— Компаньон.

— Почему?

— Она обращается около нашего солнца каждые восемь стандартных галактических лет. В это время года Компаньон вечерняя звезда. Днем, когда она лежит над горизонтом, ее тоже видно.

Так, подумал Тревиц, кое-что об астрономии она знает.

— А вы знаете, — спросил он, — что у Альфы есть еще компаньон, но это маленькая и очень тусклая звезда и расположена гораздо дальше, чем эта яркая звезда. Без телескопа ее не видно. (Тревиц сам не видел этой звезды, но информация о ней содержалась в памяти компьютера.)

— Да, мы это проходили в школе, — безразлично ответила Хироко.

— А вон там что за звезда? Видите зигзаг из шести звезд?

— Это Кассиопея, — ответила Хироко.

— Да? — удивленно спросил Тревиц. — Которая из них?

— Все. Весь зигзаг. Это Кассиопея.

— Почему он так называется?

— У меня нет таких знаний. Я ничего не знаю об астрономии, уважаемый Тревиц.

— А вы видите нижнюю звезду в зигзаге, она ярче остальных? Как она называется?

— Это просто звезда, ее название мне неведомо.

— Но, если не считать Компаньонов, эта звезда ближе всех к Альфе. Она всего в парсеке отсюда.

— Как ты сказал? — спросила Хироко. — Я этого не понимаю.

— Может быть, это звезда, вокруг которой обращается Земля?

Хироко посмотрела на звезду со слабым проблеском интереса.

— Не знаю. Никогда не слышала, чтобы кто-нибудь это говорил.

— А вы не думаете, что это возможно?

— Откуда мне знать? Никто не знает, где Земля… Я должна теперь тебя покинуть. Завтра мне выходить на работу на полях, я не увижусь с тобой до пляжного фестиваля. Сразу после ленча мы все там увидимся. Да? Да?

— Обязательно, Хироко.

Она резко повернулась и ушла, почти убежала в темноту. Тревиц посмотрел ей вслед, потом вместе со всеми вошел в тускло освещенный домик.

— Можете ли вы сказать, Блисс, — спросил Тревиц, — лгала ли она, что не знает о Земле?

Блисс покачала головой.

— Не думаю. Она страшно нервничала, чего я не замечала до окончания концерта. Она стала нервничать до того, как вы стали обсуждать с ней звезды.

— Выходит, из-за того, что она подарила свою флейту?

— Может быть. Не могу сказать. — Блисс повернулась к Фоллом. — Тебе пора ложиться, детка. Сходи в пристройку, воспользуйся унитазом, потом вымой руки, лицо и зубы, после этого ляжешь спать.

— Я хочу поиграть на флейте, Блисс.

— Только недолго и тихо-тихо. Поняла, Фоллом? И перестанешь сразу, как я скажу.

— Да, Блисс.

Они остались втроем, Блисс на единственном стуле, Тревиц и Пелорат каждый на своей койке.

— Есть ли смысл, — спросила Блисс, — задерживаться на этой планете?

Тревиц пожал плечами.

— Мы еще не расспросили о Земле в связи со старинными инструментами. И может быть, мы здесь еще что-нибудь узнаем. Надо бы дождаться рыболовной флотилии. Может, рыбаки знают что-нибудь, чего не знают домоседы.

— Я думаю, — сказала Блисс, — это маловероятно. Вы уверены, что вас не удерживают здесь черные очи Хироко?

— Не понимаю, — сердито ответил Тревиц, — какое вам дело, Блисс, до моих намерений? Почему вы присваиваете себе право морально осуждать меня?

— Мне нет дела до вашей морали. Я беспокоюсь за нашу экспедицию. Вы собираетесь найти Землю, чтобы решить, правилен ли ваш выбор в пользу Геи. Вы убеждены, что Земля обращается вокруг той звезды, которую показывали Хироко. И вы утверждаете, что нужно задержаться на Альфе, чтобы получить какую-либо информацию о Земле. По-видимому, на Альфе нет такой информации. Я не хочу, чтобы мы задерживались здесь только для того, чтобы вы развлекались с Хироко.

— Может быть, мы улетим. Дайте мне подумать, — сказал Тревиц. — Не беспокойтесь, Хироко не повлияет на мое решение.

— Мне тоже кажется, что нам следует лететь дальше на Землю, — сказал Пелорат, — хотя бы для того, чтобы выяснить, радиоактивна ли она. Я не вижу смысла ждать.

— Уверены ли вы, Янов, что на ваше решение не влияют черные очи Блисс? — с некоторым сарказмом спросил Тревиц. Но тут же добавил: — Нет-нет, беру свои слова назад. Я просто пошутил. И все-таки Альфа — очаровательная планета. Вне зависимости от Хироко. И может быть, при некоторых обстоятельствах я бы мог оставаться здесь до бесконечности… Вам не кажется, Блисс, что Альфа не укладывается в вашу теорию насчет изолятов?

— Это каким образом?

— Вы утверждаете, что с течением времени любая изолированная планета становится опасной и враждебной.

— Даже Компореллон, — спокойно сказала Блисс, — который находится в значительной степени в стороне от потока галактической жизни, хотя и является теоретически Ассоциированной Державой Федерации Сообщества.

— Но не Альфа. Эта планета полностью изолирована, но видите ли вы здесь недружелюбие? Они нас кормят, одевают, дали крышу над головой, устраивают в нашу честь фестивали, умоляют остаться подольше. В чем можно их упрекнуть?

— Очевидно, ни в чем. Хироко даже подарила вам свое тело.

— Какое вам дело, Блисс? — Тревиц рассердился. — Ничего она мне не дарила. Мы подарили себя друг другу. Наслаждение было взаимным.

— Пожалуйста, Блисс, — сказал Пелорат, — Голан совершенно прав. Не надо вмешиваться в его частные дела.

— Пока они нам не мешают, — непреклонно ответила Блисс.

— Говорю вам, не мешают. Мы задержимся ненадолго, только для поиска еще какой-нибудь информации.

— Все равно я не доверяю изолятам, — сказала Блисс, — даже когда они приносят дары.

Тревиц поднял руки.

— Принять решение, а потом подогнать под него доказательства. Как это похоже на…

— Не говорите так, — зловеще сказала Блисс. — Я не женщина. Я Гея. И беспокоюсь не я, а Гея.

— Нет причин для…

В этот момент кто-то поскребся у дверного проема.

Тревиц замер.

— Что это? — тихо сказал он.

Блисс пожала плечами.

— Откиньте занавес и посмотрите. Ведь это вы нам рассказываете, что на этой планете нет опасностей.

Тревиц медлил, пока за занавесом не послышался голос:

— Пожалуйста! Это я.

Голос принадлежал Хироко.

Тревиц распахнул занавес. Хироко быстро скользнула в дом, по ее щекам текли слезы.

— Закройте, — выдохнула она.

— Что случилось? — спросила Блисс.

Хироко схватила Тревица за руку.

— Я не могла остаться в стороне. Я пыталась, но не выдержала. Улетай! И вы все улетайте. Скорее! Заберите с собой девочку. Уведите корабль. Скорее. Пока темно.

— Но почему? -спросил Тревиц.

— Потому что иначе ты умрешь. И вы все.


84

Трое инопланетян застыли в изумлении. Потом Тревиц произнес:

— Вы хотите сказать, что ваши люди нас убьют?

Хироко продолжала плакать.

— Ты уже на пути к смерти, досточтимый Тревиц. И другие с тобой… Давным-давно наши ученые создали вирус, безвредный для нас, но смертельный для инопланетян. У нас был создан иммунитет. — Она погладила Тревица по руке. — Ты заражен.

— Как?

— Когда мы с тобой наслаждались. Это один из путей.

— Но я чувствую себя совершенно здоровым, — возразил Тревиц.

— Вирус еще не активирован. Его активируют, когда вернется рыболовная флотилия. По нашим законам решение должны принимать все, даже мужчины. Но все заведомо решат, что это должно быть сделано. Поэтому мы и удерживаем вас здесь до того времени, еще два дня. Улетайте сейчас, пока темно и никто ничего не подозревает.

— Зачем ваши люди делают это? — резко спросила Блисс.

— Ради безопасности, госпожа. Нас немного, и у нас имеется многое. Мы не хотим вторжения инопланетян. Если инопланетяне расскажут о нас, то потом прилетят другие, поэтому, когда изредка прилетает корабль, мы устраиваем так, чтобы он не улетел.

— Почему в таком случае, — сказал Тревиц, — вы нас предупредили?

— Не спрашивай… Нет, я скажу, потому что снова слышу это. Послушайте…

Из соседней комнаты доносились негромкие и бесконечно нежные звуки флейты.

— Я не могла вынести уничтожения этой музыки, — сказала Хироко. — Потому что девочка тоже умерла бы.

— Так вот почему вы подарили флейту Фоллом? — сурово сказал Тревиц. — Вы знали, что когда она умрет, вы получите свою флейту обратно.

Хироко посмотрела на Тревица с ужасом.

— Нет, нет, я не думала об этом! А когда, наконец, подумала, я поняла, что не могу этого допустить. Улетайте с ребенком и флейту забирайте, чтобы я никогда ее больше не увидела. В космосе ты будешь в безопасности, и оставшийся неактивированным вирус в твоем теле скоро погибнет. Взамен я прошу вас, чтобы вы никогда не рассказывали об этой планете, чтобы никто о ней не знал.

— Мы не расскажем никому, — сказал Тревиц.

Хироко подняла глаза. Тихо и робко она спросила:

— Можно мне поцеловать тебя на прощанье?

— Нет, — сказал Тревиц, — меня уже заразили один раз, этого достаточно. — И добавил, уже не так грубо: — Не плачьте, Хироко. Люди будут спрашивать, почему вы плачете, а вы не сможете ответить… Я прощаю вас, учитывая, что вы стараетесь нас спасти.

Хироко выпрямилась, тщательно вытерла щеки тыльной стороной ладоней, глубоко вздохнула, сказала: — Я благодарю тебя за это, — и торопливо вышла.

— Мы выключим свет, — сказал Тревиц, — немного выждем, а потом уйдем… Блисс, скажите Фоллом, чтобы она перестала играть. Не забудьте взять флейту, конечно… Потом проберемся к кораблю, если сумеем найти его в темноте.

— Я найду корабль, — сказала Блисс. — На борту мои вещи. Они тоже немножко Гея. А Гея Гею найдет без труда. — И Блисс исчезла в своей комнате, чтобы собрать Фоллом.

— А что, если они повредили корабль, чтобы помешать нам улететь? — спросил Пелорат.

— У них нет таких механизмов, — ответил Тревиц.

Появилась Блисс, держа за руку Фоллом. Тревиц выключил свет. Они тихо сидели в темноте, и хотя прошло едва ли полчаса, им казалось, что прошло полночи. Наконец Тревиц бесшумно и медленно отодвинул занавес. На небе, казалось, прибавилось облаков, но звезды сияли. Кассиопея находилась теперь высоко над ними, а на ее нижнем конце светилось предполагаемое солнце Земли. В неподвижном воздухе не раздавалось ни звука.

Тревиц осторожно вышел из дома, жестом пригласив остальных. Его рука машинально опустилась на рукоятку нейронного хлыста. Он был уверен, что стрелять не придется, но…

Впереди кралась Блисс, держа за руку Пелората, который держал за руку Тревица. За другую руку Блисс держалась Фоллом, а в другой руке Фоллом была флейта. Осторожно ступая, Блисс вела их в полной темноте туда, где теплился слабый огонек геянского сознания ее вещей на борту "Далекой Звезды".

Загрузка...