Примечания

1

От англ. Templegrange — храмовое хозяйство.

2

Город на восточном побережье Шотландии.

3

Seal (англ.) — печать.

4

Управление сыскной полиции в Париже.

5

Ныне отпускаешь… (лат.) Первые строки Песни Симеона, Лк, 2:29

6

Имеется в виду эпоха правления короля Иакова I.

7

Здесь и далее цитируется по книге «Помни!» еврейской общины в Москве.

8

Город на Кипре.

9

Чертополох исторически является символом Шотландии.

10

1 фут = 30,48 см.

11

Во французском языке инициалы имени Hilaire Mourice Grenier соответствуют Henri Marcel Gerard.

12

Сенешаль — королевский чиновник, глава судебно-административного округа на юге Франции.

13

В католичестве — кандидаты на вступление в монашеский орден.

14

Приорат — отделение монашеского ордена на определенной территории.

15

Peregrin (англ.) — сокол.

16

Латинский перевод Библии (IV в.).

17

Ах, какой же ты идиот! (франц.)

18

Пс. 32 (31), 2

Загрузка...