Глава 14.

«… я сидел в комнате для свидетелей и не мог отвести взгляда от моей дочери. В соответствии с правилами нас рассадили по разным углам, чтобы мы не разговаривали друг с другом, но с моего места я прекрасно видел Миру и не мог отказать себе в удовольствии полюбоваться ее чертами. О Боги, как я был рад ее видеть! Трудно выразить словами то глубочайшее счастье, то тончайшее и изысканнейшее эстетическое наслаждение, которое я переживал, когда мой взгляд скользил по ее чудному нежному лицу, по изящным маленьким кистям рук, по всей ее стройной фигуре, одетой в скромное светлое платье. Отчего-то сегодня моя дочь решила не надевать традиционную мантию дочерей Ани.

Но, Боги мои Пресветлые, как же удивительно похорошела Мира за то время, что мы не виделись! Я положительно не мог отвести от нее взгляд, хотя находящийся в комнате наблюдатель весьма неодобрительно посматривал на меня. Я знал, что нарушаю неписанные правила этого места, гласящие, что свидетели не должны обмениваться между собой ни словом, ни жестом, ни взглядом, но ничего не мог с собой поделать. В тот момент я был уверен (и эта уверенность присутствует во мне до сей поры), что я никогда в жизни не видел и не увижу существа прекраснее, чем моя приемная дочь.

Впрочем, возможно, я необъективен, и моим сородичам Мира вовсе не показалась бы такой потрясающе красивой. Возможно, я просто вконец очеловечился, и потому не замечаю недостатков своей дочери, как и любой человеческий отец. Я часто имел возможность наблюдать, как люди искренне считают красивыми своих даже самых уродливых детей. За моими же сородичами подобного отношения я никогда ранее не замечал.

А может быть, я просто соскучился по оставившей меня дочери.

Как бы там ни было, я смотрел и смотрел на нее, забыв обо всем. И о переживаниях по поводу своего выступления на проходящем процессе, и о беспокойстве за безопасность Миры в связи с присутствием здесь ее злобного брата-некроманта, и о своем волнении по поводу полученного мной накануне письма от моего собственного брата, в котором он обещается навестить меня в самое ближайшее время.

Я даже забыл помолиться Светлым Богам о благополучном исходе этого странного и отвратительного процесса, в коем собирался принять самое непосредственное участие. Я вдруг отчетливо понял, как много значит для меня моя милая дочь. И во мне все крепло и крепло решение сделать все возможное, чтобы вернуть ее домой и впредь не расставаться с нею ни на минуту….»

(из записок Аматиниона-э-Равимиэля)


Тось, развалившись на своей скамье, с нехорошей усмешкой наблюдал за выходящим к кафедре профессором Карлонием. Тот выглядел довольно забавно — низенький пузатый колобок на коротких ножках, двигающийся настолько решительно и воинственно, что невольно вместо папки с бумагами у него в руках представлялся меч.

— Остыньте, профессор, я пришел с предложением мира, а не с объявлением войны! — насмешливо бросил ему Тось, прекрасно понимая, что нарушает регламент.

Председатель тут же ударил в гонг.

— Господин некромант, будьте любезны воздерживаться от замечаний! У вас еще будет время высказаться.

— Прошу прощения, господин председатель, — все также ухмыляясь, извинился Тось. — Этого больше не повторится. Господин Карлоний, несомненно, достоин всяческого уважения за свое страстное желание покарать зло. Правда, то обстоятельство, что данное зло приползло к добру на коленях и хочет сотрудничать, профессор почему-то упорно не замечает…. Или по какой-то причине не хочет замечать?

— Я бы попросил! — профессор Карлоний с громким стуком опустил папку на кафедру. — Соблюдать регламент! Вам дадут слово позже!

— Замолкаю, замолкаю! — Тось с таким энтузиазмом прижал ладонь к губам, что со стороны казалось, будто он их совершенно расплющил.

— Многоуважаемые коллеги, господа горожане! — решительно начал профессор, полностью игнорируя ерничанье некроманта. — Нам с вами сегодня довелось столкнуться с исключительно интересным случаем. Не сомневаюсь, что он войдет в анналы нашего города, независимо от того, каков будет окончательный вердикт процесса. Итак, городу Тирту выдвинул обвинение темный маг, находящийся вне закона, не прошедший надлежащего обучения и воспитания, но обладающий достаточной силой, чтобы заставить к себе прислушаться. Согласитесь, господа, редкий случай! Необыкновенный! И невозможный в любом другом городе, кроме Тирту. Мы и здесь подняли и гордо несем пышную пальму первенства. Что ж, раз уж так сложилось, попробуем разобраться с предъявленными нам претензиями. Я взял на себя смелость выделить основные утверждения проникновенной речи, произнесенной перед нами господином Антосием Черным. Во-первых, он утверждает, что во время совершения преступлений был движим исключительно стремлением защитить свою жизнь и здоровье, а не какими-либо другими мотивами. Во-вторых, в тех условиях, в которых он вырос, было невозможно вырасти добрым и порядочным человеком. И, в-третьих, если господину некроманту дать возможность спокойно жить в Тирту, то никакой опасности для города не будет, потому что у упомянутого некроманта не будет необходимости творить зло, на которое он способен.

— Способен не более, чем любой другой человек, господин профессор! — тут же вскочил со своего места Жанурий. — Вы знаете, сколько преступлений было совершено в Тирту за последнюю неделю? Двадцать четыре, уважаемый профессор! И при помощи самых разных орудий — ножей, мечей, топоров и даже обычных глиняных горшков. Любой из нас, и даже вы, господин профессор, в любую минуту может взять нож, меч, топор или еще что-нибудь и отправиться на улицы Тирту убивать прохожих. Но мы ведь этого не делаем, верно? Потому что нам это не нужно! Потому что нас останавливают наши морально-этические принципы! Так почему же вы отказываете в наличии таких принципов господину Антосию? Только потому, что он обладает даром некроманта? Но ведь иметь оружие, еще не значит им пользоваться!

— Вы правы, господин обвинитель, — профессор Карлоний слегка запнулся, вероятно, не будучи в силах выговорить чрезмерно цветистый псевдоним прозаика, — я был слегка неточен в формулировке. Хотя… если представить, что может натворить на улицах города распоясавшийся некромант по сравнению с обычным человеком, то моя неточность не кажется заслуживающей внимания. Но я пойду вам навстречу и уберу последнюю часть высказывания. Таким образом, фраза будет звучать так: «если господину некроманту дать возможность спокойно жить в Тирту, то никакой опасности для города не будет, потому что у упомянутого некроманта не будет необходимости творить зло». Теперь она вас устраивает?

Прозаик обернулся на Тося и делающего пометки в блокноте молчаливого поэта. Те нехотя кивнули.

— Да, вполне, благодарю вас, господин профессор, — Жанурий снова уселся, нервно крутя в руках перо.

— Замечательно, что мы понимаем друг друга, — профессор подарил ему улыбку добродушного удава и продолжил: — С вашего позволения, я начну обсуждение со второго пункта, где утверждается, что условия, в которых рос господин Антосий, были таковы, что в них невозможно было вырасти честным и порядочным человеком. Этот пункт, если можно так выразиться, наиболее ранний, и именно в нем содержатся корни сегодняшней ситуации. Господа, я прошу позволения пригласить сюда свидетеля, вернее свидетельницу, госпожу Мирту-э-Равимиэль!

Зал зашумел. Члены Этического Совета беспокойно задвигались. Тось напрягся. Молчаливый поэт нахмурился. Прозаик вскочил со своего места и закричал первое, что пришло в голову:

— Протестую! Она не может быть свидетельницей! Она жертва! Представляю, что она насвидетельствует!

Председатель взял в руки молоточек, чтобы ударить в гонг.

Чтобы предупредить удар профессор закричал еще громче:

— Речь будет идти о детстве некроманта, а не о последующих событиях! Мы имеем право выслушать ее в качестве свидетеля! Кроме того, она дочь Ани и не будет врать или мстить!

Молоток лег на стол, так и не ударив в гонг.

— Хорошо, мы выслушаем вашу свидетельницу при условии, что вопросы будут касаться только ее детства.


Председатель сделал знак секретарю, тот резво шмыгнул в боковую дверь, и уже через минуту один из глашатаев объявил:

— Госпожа Мирта-э-Равимиэль, одаренная дочь великой богини Ани Милосердной!

И в зал вслед за секретарем, низко опустив голову и ни на кого не глядя, быстро вошла Мира и направилась к месту свидетеля. Тось проследил за ней взглядом, машинально отметил ее бледность и то, что она сильно нервничала. До этого момента он думал, что злится на нее, но сейчас с удивлением отметил, что злость и обида куда-то подевались, и он готов простить свою молочную сестру.

Она вдруг показалась ему настолько похожей на тетку Фелисию, что Тосю стало больно смотреть на нее. Ему неожиданно вспомнилось, как поднятая им Фелисия сидела рядом с ним на погребальных досках, а он держал ее за руку.

— Ты обещаешь говорить только правду, дитя мое? — ласково обратился к ней председатель.

Она бросила на него удивленный взгляд.

— Да, конечно, господин председатель.

Тось подумал, что они наверняка были знакомы раньше, потому что он обращался к ней на «ты», а она совсем его не стеснялась.

— Разумеется, вопрос был простой формальностью, Мира, — тут же встрял профессор Карлоний. — Никто не сомневается в твоей честности. Скажи, ты готова ответить нам на несколько вопросов, касающихся твоего детства?

И с этим она тоже была знакома, и довольно близко, раз он называет ее по имени. Тось сжал кулаки так, что побелели костяшки. От того, что она скажет, зависело практически все.

— Детства? — еще больше удивилась Мира. — Да, готова.

— Но сначала скажи мне, милое дитя, читала ли ты книгу господ Жанурия Высокостильного и Леция Молчаливого, в которой описывалась жизнь твоего молочного брата господина Антосия Черного?

— Да, читала.

— Скажи мне, там описана правда про ваши детские годы, про отношения в семье и про отношение к вам остальных жителей деревни?

— Я… не знаю. Вернее, не помню, — Мира явно занервничала. — Вернее, я хочу сказать, что у меня нет таких воспоминаний, как у Тося.

Я только из книги узнала, что моя мать была неравнодушна к его отцу, а мой отец любил его мать. Я, правда, этого не замечала, когда была маленькой! Я думала, у нас все хорошо, так, как и должно быть. И мне казалось, что ко мне хорошо относятся. Вернее, к нам обоим. А деревенские над нами правда посмеивались, и другие дети не хотели с нами играть, я уже теперь и не помню почему. Но нам с Тосем всегда было хорошо вдвоем, нам и не нужен был никто. Вернее, мне был не нужен. Я думала, что и Тосю также.

— То есть, на тебя тяжелая обстановка в семье никак не повлияла?

— Я не знаю, — Мира беспомощно оглянулась, но так и не нашла в себе сил посмотреть на Тося, и снова повернулась к профессору. — Наверное, все-таки повлияла, иначе я не оказалась бы здесь, в Тирту.

Она намекала на то, что отец, наверное, не отослал бы ее к тетке, если бы не собирался жениться на Тосевой матери. Профессор Карлоний понял и хотел было что-то уточнить, но Мира продолжила:

— Может, я была слишком глупой для своего возраста, раз ничего не замечала вокруг себя. К тому же мне не нужно было ничего скрывать. А Тось, он всегда был умным, и когда он понял, кто он…. Та история с котенком действительно была ужасной. Даже сейчас, когда я вспоминаю, что произошло, мне хочется плакать. Я тогда даже заболела от всего этого. И мне страшно представить, что пережил Тось. Я жалею, что не нашла в себе сил тогда об этом с ним поговорить. Нам надо было об этом поговорить! Как я могла этого не сделать?

Было видно, что она по-настоящему расстроилась. Тось удивленно смотрел на нее, недоумевая, чего она так переживает из-за событий многолетней давности.

— Ты ведь была ребенком, Мира! — мягко улыбнулся ей профессор. — Ты и так сделала для своего молочного брата очень много. Ты хранила его тайну много лет, хранила даже тогда, когда она отнимала у тебя здоровье и силы жить. Уважаемые коллеги, достопочтенные жители Тирту, позвольте, я объясню!

— Господин профессор! — с отчаянием вскричала Мира.

— Это необходимо для дела, дитя мое! Тебе совершенно нечего стыдиться. Обещаю, что не скажу ничего, что было бы тебе неприятно. — Он повернулся к залу. — Госпожа Мирта поступила ко мне в тяжелом душевном состоянии, которое было результатом поднятия ее покойной матери господином Антосием Черным (в то время, конечно, никаким не господином, а одиннадцатилетним мальчиком, сделавшим это, как он утверждает, из любви к молочной сестре) и последовавших за этим событий. Болезнь госпожи Мирты была запущенной и тяжелой, и мы с господином Аматинионом-э-Равимиэлем, ее приемным отцом, потратили очень много времени и сил, чтобы девочка пришла в себя и начала жить нормальной жизнью. Но ни разу за все эти годы Мира не упомянула о том, кто виновен в произошедшем, хотя было очевидно, что это тормозит лечение. Ведь пока нарыв не вскрыт, исцеление невозможно. Вам бы следовало быть благодарным за такую преданность, господин Антосий Черный! — с непередаваемым выражением обратился профессор к Тосю.

Тось замер, как его зомби. Так вот какая между ними связь.

— Я не знал, что ты болела, Мира, — непослушными губами сказал он.

— Я уже выздоровела, — ответила Мира, мучительно покраснев.

Тосю вдруг стало плевать на суд и на окружающих. Мира как была для него важнее любых других людей, так оно и осталось до сих пор.

— Спасибо, что не выдала меня. Если бы у тебя был темный дар, я бы тебя тоже не выдал. Я бы дал себя порвать на куски, но не выдал. Ты мне веришь?

Тось говорил от сердца, сейчас ему было плевать на заседание, на внимание зала и вообще на все. Важно было только, чтобы Мира поверила.

— Я верю, Тось, — кивнула Мира, глядя на него серьезными серыми глазами. — Только я не заслужила твоей благодарности. Я же все-таки выдала тебя, когда нацепила тот маячок, — Мира судорожно сглотнула. — Ты простишь меня, Тось?

Тось этого не ожидал, наоборот думал, что она на него обижается за ту историю, но, тем не менее, тут же сказал:

— Да, конечно, Мир, я тебя прощаю, — вспомнив, что в детстве она тоже постоянно считала себя виноватой в какой-нибудь ерунде, переживала, просила прощения и не успокаивалась, пока он не говорил «прощаю». А убеждать ее, что виноватой он ее перед собой не считает, было бесполезно.

После его слов профессор Карлоний схватился за голову и издал громкий стон.

— О, Пресветлые боги! Коллеги, жители Тирту, вы видите, что происходит? На наших с вами глазах эта чистейшая и светлейшая девушка просит прощения у преступника, убившего сотни людей, у некроманта, осквернившего тело ее матери, а он спокойно дарует ей прощение! Мира, что ты делаешь? Ты бы еще попросила прощения за то, что не дала себя изнасиловать!

Мира открыла рот, чтобы ответить, но профессор не позволил ей говорить.

— Все, господа, с меня довольно этого балагана! Я отпускаю свидетельницу, поскольку получил ответы на все свои вопросы. Господин некромант утверждал, что в тех условиях, в которых он жил в детстве, невозможно было вырасти честным и порядочным человеком. Мы теперь с полной уверенностью можем сказать, что данное утверждение — ложь! Ибо у нас перед глазами есть живой пример девушки, выросшей в тех же условиях, и чьи моральные качества при этом находятся на самом высоком уровне.

— Протестую, это передергивание фактов! — завопил Жанурий, вскакивая. — Госпоже Мирте не пришлось пережить то, что господину Антосию Черному!

Молоточек председателя тут же ударил в гонг.

— Господин обвинитель, у вас еще будет время высказаться! Продолжайте, господин защитник!

— Уважаемые коллеги, достопочтенные жители Тирту, — тут же объявил профессор Карлоний, — поскольку со вторым пунктом обвинения, я полагаю, всем все ясно, я возвращаюсь к первому пункту. Если кто забыл, как он звучит, я напомню. Итак, господин Антосий Черный утверждает, что во время совершения преступлений был движим исключительно стремлением защитить свою жизнь и здоровье, а не какими-либо другими мотивами. Чтобы опровергнуть это утверждение, я приглашаю в качестве свидетеля госпожу Кариту из Барна.

Тось поднял брови. Эту женщину он не знал.

— Это еще кто? Какое отношение она имеет ко мне?

— Самое прямое, господин некромант! — обернулся к нему профессор Карлоний. — Она тетя вашей молочной сестры. К сожалению, вынужден сообщить, что госпожа Карита находится в весьма преклонном возрасте и не совсем здорова, и потому просит выступить вместо себя приемного отца госпожи Мирты

— Протестую! — Жанурий взвился со скамьи, как с горячей сковородки. — Как это вместо себя? Это полный бред, господа! К тому же Совет уже отклонил кандидатуру эльфа в качестве защитника из-за сомнений в его беспристрастности! С какой стати привлекать его теперь в качестве свидетеля?

— Успокойтесь, господин обвинитель! Ни о какой пристрастности здесь и речи не идет! Госпожа Карита из Барна всего лишь поручила господину Аматиниону-э-Равимиэлю зачитать письмо, полученное ею по запросу о нынешнем положении дел в Краишевке, деревне, где она родилась.

— Это еще зачем? — поднялся недовольный Тось. О бывших односельчанах он не желал знать НИЧЕГО. — Я там уже несколько лет не был, если у них что и стряслось, то я не имею к этому никакого отношения! Господин председатель, это произвол!

Председатель был вынужден вмешаться.

— Господин защитник, проясните необходимость зачитывания данного письма!

— Хорошо, господин председатель, — профессор Карлоний вытер платком вспотевшую шею. — Перед процессом я виделся с госпожой Каритой, и она сообщила мне, что вскоре после того, как она удочерила Мирту, неожиданно оборвалась ее связь с Краишевкой. Близких родственников у нее там не осталось, но, как я уже упоминал, госпожа Карита выросла в этой деревне, и у нее там была подруга, с которой они состояли в переписке много лет. И вдруг та перестала отвечать. Сначала госпожа Карита не обеспокоилась. Мало ли, заболела, была занята. Затем состоялся переезд госпожи Кариты в Тирту, которая перечеркнула все надежды на ответ. Разумеется, госпожа Карита не опускала руки — она отправила еще несколько писем в Краишевку в надежде, что подруга все же отзовется. Но ответа так и не получила. Затем стала писать ее соседям, но результат был таким же. Тогда госпожа Карита по совету господина Аматиниона-э-Равимиэля отправила запрос в Барнский Храм Всех Богов с просьбой сообщить, жива ли еще ее подруга или уже нет. И получила весьма интересное письмо, напрямую касающееся нашего сегодняшнего разбирательства. Оказывается, деревня Краишевка после отъезда известного нам некроманта почти вымерла.

— Что? — искренне удивился Тось. — Как вымерла? Они ж живые были, когда я уезжал, я здесь не при чем!

— Еще как причем, господин Антосий, — улыбка профессора Карлония была похожа на упыриную, — давайте зачитаем письмо!


Тось сел, растерянно пожимая плечами под вопросительными взглядами литераторов.

Председатель пригласил свидетеля-эльфа и ударил в гонг. Тот явился через несколько секунд, быстро прошел к кафедре и достал письмо.

— От Барнского Храма Всех Святых госпоже Карите из Барна, — начал он читать красивым мелодичным голосом. — Ответ на запрос о госпоже Ваналии из деревни Краишевка Габицкого уезда Барнской губернии. Сим удостоверяем, что точных сведений о состоянии госпожи Ваналии не имеем, поскольку упомянутая деревня Краишевка Габицкого уезда находится под действитем проклятия, наложенного на нее проживавшим в ней и впоследствии сбежавшим из нее незарегистрированным некромантом.

— Что? Какого проклятия??? — взорвался Тось. — Что вы несете? У меня даже дара такого нет! Я некромант, демоны вас разорви, а не проклятник!!! Вы мне еще какой-нибудь темный дар припишите, чтоб до кучи! Это фарс, а не заседание Совета!!!

Зал взорвался воплями не хуже Тося. Председатель ударил в гонг, призывая всех к спокойствию.

— Я требую тишины! Надеюсь, нам сейчас дадут разъяснения по поводу проклятия, профессор Карлоний? И лучше, чтобы оно было вразумительным!

— Разумеется, — с готовностью отозвался тот. — Продолжайте, друг мой! — кивнул он эльфу.

И эльф продолжил среди быстро наступающей тишины:

— По результатам экспертизы, проведенной в деревне Краишевка тремя опытными проклятниками, был сделан вывод о неснимаемости данного проклятия, и в соответствии с Указом за № 187/1 на деревню и ее окрестности был наложен карантин, дабы избежать распространения проклятия на близлежащие районы. Поскольку проклятие является практически несовместимым с жизнью находящихся под ним людей, ибо предполагает постоянные природные катаклизмы, как то: бури, вихри, ливни, снегопады и чрезвычайно низкие температуры вне зависимости от времени года, то, дабы поддержать жизни страдающих от него людей, деревне Краишевке была организована всяческая помощь и содействие. Передача продуктов, медикаментов, дров и других необходимых вещей происходит постоянно — раз в десять дней, однако по причине запрета на любые виды контакта с проклятыми, никакими сведениями о состоянии населения Краишевки мы в данный момент не располагаем. Зато у нас имеется информация о вознаграждении в 25 тысяч монет золотом за любую информацию о сбежавшем некроманте. А также информация для самого некроманта — если он добровольно вернется в Краишевку и снимет с нее свое проклятие, то ему обещана полная амнистия за все совершенные на территории этой деревни преступления, — эльф остановился и поднял глаза на председателя. — Далее идут печати, дата и просьба распространить информацию о вознаграждении настолько широко, насколько это возможно.

— Благодарю вас, господин Аматинион-э-Равимиэль, вы нам очень помогли, — председатель благосклонно кивнул эльфу. — Можете садиться. Господин Антосий Черный, у вас есть, что сказать по этому поводу?

— Только то, что все это ложь, и не имеет ко мне никакого отношения! — твердо заявил Тось. — Я не проклинал свою деревню, в этом я могу поклясться на чем угодно! Я отлично помню, как уезжал из Краишевки. Когда я увидел, как они мой дом сожгли, мне хотелось, чтобы они все передохли, но я даже слова не сказал…. Просто молча уехал и все! Здесь же сидят сыновья Веса-Правдолюбивого, пусть они скажут, вру я или говорю правду!

Зал заволновался, послышались выкрики с мест, и председатель сделал знак сидящим у стены жрецам Веса. Те быстро обменялись несколькими фразами, затем один из них встал и объявил:

— Милостью отца нашего, даровавшего нам способность отличать правду от лжи, свидетельствую, что этот человек в основном говорит правду. Ложь в его словах незначительна и неосознанна — во-первых, насчет своего дара проклятника, а во-вторых, что он не проклинал деревню. По всей видимости, этот человек действительно ничего не знал о своем даре проклятника, и проклял свою деревню нечаянно, не желая того, просто сильно разозлившись на соседей.

Зал после его слов просто взорвался. Люди вопили, спорили, топали ногами, выражая самые разнообразные чувства. Тось вскочил со своего места и, размахивая руками, кричал Совету, что все это ложь, что все сговорились его утопить и что он найдет на них управу.

Конец бардаку положил председатель, несколько раз резко ударив в гонг и объявив, что, если услышит еще одно слово, не важно от кого, немедленно велит выдворить нарушителя из зала заседания Совета. Оказаться выдворенным никому не хотелось, поэтому в зале быстро воцарилась тишина.

— Прошу вас, господин защитник, продолжайте, — обратился председатель к профессору Карлонию, взиравшему на взбешенного некроманта с довольной улыбкой.

— Благодарю вас, господин председатель, — слегка поклонился профессор Карлоний.

— Мира, — перебил его Тось, обращаясь к сидевшей на соседней скамье девушке. — Мира, я не знал. Если бы я знал, я не стал бы…. Ты мне веришь, Мира?

Мира повернула к нему бледное лицо и спокойно произнесла:

— Я верю, Тось. Ты бы не стал, я знаю.

Господин Карлоний только покачал головой на этот диалог.

— Простите, господа, но я отказываюсь это комментировать. С вашего позволения, я просто продолжу! Итак, что мы имеем, господа члены Совета и уважаемые горожане? Наш обвинитель имел смелость заявить, что никогда, ни разу в своей жизни не творил зло просто так, не будучи вынужденным защищать свою жизнь и здоровье. Теперь мы видим, что это не то, чтобы ложь, однако не полностью соответствует действительности. Господин Антосий, возможно и не желая того, но причинил большое зло жителям своей родной деревни уже когда покидал ее, и, следовательно, ни о какой защите собственной жизни в тот момент не могло идти речи. И здесь мы опять возвращаемся к морально-нравственным качествам господина Антосия, которые он так яростно отстаивал во втором пункте обвинений. Ведь если бы господин Антосий нашел в себе силы простить односельчан, пусть даже они и причинили ему огромную душевную боль тем, что сожгли его дом, то ни о каком проклятии мы бы не говорили. Я сейчас произнесу банальную фразу, которую вы все знаете. Дар — это тяжелая ноша для любого из человека. Эту фразу по тысяче раз в день произносят все жрецы, особенно те, которым поручено воспитывать одаренных. Это они заботятся о том, чтобы носитель дара был зрелой личностью, потому что зрелую личность характеризует в первую очередь ответственность, и не только перед другими людьми.

Настоящую ответственность человек несет перед собой, — здесь профессор сделал небольшую паузу и обвел глазами притихший зал. — Злиться или радоваться, прощать или ненавидеть — это каждый человек выбирает сам. Равно как и то, какие поступки совершать, и с какими людьми общаться. Зрелый и ответственный человек выберет для себя чувства радости и прощения, потому что от этого будет лучше, прежде всего, ему самому. А незрелый будет злиться и обижаться на каждый пустяк всю оставшуюся жизнь, думая, что наказывает обидчика, и не понимая, что причиняет вред в первую очередь самому себе. Я не делаю тут никакого открытия, вы и сами все это знаете. Но подумайте вот о чем: хорошо ли это будет для города, иметь среди своих жителей носителя темного дара, который может за какой-нибудь пустяк отправить любого жителя города на тот свет или сотворить с ним еще более страшные вещи?

— Господин председатель, да сколько можно??! — с криком сорвался со скамейки господин Жанурий. — Господин защитник понятия не имеет о корректности! Мы же уже обсуждали, что возможность совершения преступления не имеет никакого отношения к собственно совершению преступления! В этом зале было доказано, что господин Антосий не знал о втором даре, иначе не стал бы накладывать проклятие на деревню! А защитник опять пытается повернуть так, что если есть темный дар, значит, он обязательно будет использован! Как же тогда быть с тремя годами безупречной, законопослушной жизни господина Антосия? Да если бы не стечение обстоятельств, возможно, ему до конца жизни не пришлось бы использовать свой дар!

— Господин председатель, я разделяю возмущение коллеги, — поднялся вслед за прозаиком Тось. — То, что вещает защитник, это просто ни в какие ворота…. Выбирать для себя чувство радости…. Что-то я не вижу здесь в зале чрезмерно радостных лиц. Или, как утверждает господин защитник, все жители города Тирту незрелые личности? Да и он сам что-то не горит желанием прощать, к примеру, меня. Профессор Карлоний тоже незрелая личность?

— Господа обвинители, угомонитесь! — председатель ударом в гонг прервал Тося и Жанурия. — Я устал повторять, что позже у вас будет возможность высказаться. Продолжайте, господин защитник! Только прошу вас, по существу!

— Благодарю вас, господин председатель! — профессор Карлоний с воинственным видом поклонился председателю. — Если вы позволите, я отвечу господину обвинителю и всем остальным тем, что приглашу третьего свидетеля. И заодно напомню всем третий пункт обвинения, который звучит следующим образом: если господину некроманту дать возможность спокойно жить в Тирту, то никакой опасности для города он представлять не будет, потому что у упомянутого некроманта не будет необходимости творить зло, на которое он способен. Мне кажется, именно этот вопрос мы сейчас обсуждаем, не так ли? Итак, третий свидетель защиты — госпожа Улавия, дочь Ванисия из Зоргу!

Тося как будто холодной водой окатили. Он бросил быстрый взгляд на прозаика и поэта и наткнулся на полные ужаса лица. Зал затих настолько, что стало слышно, как мухи жужжат.

— Вот су-учка! — с губ вечно молчаливого поэта сорвался едва слышный то ли стон, то ли шепот.

А прозаик выдал ему в тон сакраментальное:

— Похоже, мы в ж…

Ула, опустив голову и ни на кого не глядя, прошла к месту свидетеля.

— Госпожа Улавия, — с некоторой торжественностью обратился к ней профессор Карлоний, — вы можете ничего не опасаться и говорить только правду. Свободный город Тирту гарантирует вам полную защиту и неприкосновенность! Господин председатель, я хочу, чтобы вы подтвердили мои слова свидетельнице! Видят боги, ей потребуется все ее мужество, чтобы дать сегодня показания.

— Госпожа Улавия, вы можете говорить совершенно свободно, — ласково глядя на девушку, сказал председатель. — Город не даст вас в обиду!

Ула подняла голову и кивнула.

— Я поняла, господин председатель. Господин профессор, задавайте вопросы!


— Вы храбрая девушка, — одобрительно кивнул профессор Карлоний. — Тирту должен быть благодарен вам за вашу смелость. Ну что ж, приступим! Итак, как вы познакомились с господином Антосием Черным?

Пока Ула рассказывала душещипательную историю про то, как отчим продал ее черному-пречерному некроманту, Тось смотрел только на Миру. Он уже понял, что, скорее всего, проиграл, и теперь только Мирино мнение все еще имело значение. Если она тоже начнет считать его злобным ублюдком, то….

Мира сидела с неподвижным лицом, внимательно слушая свидетельницу, но ее рука с силой, так что было заметно, как побелели костяшки на пальцах, сжимала руку сидящего рядом с ней эльфа. Это был очень плохой знак.

— Так значит, господин Антосий Черный приобрел вас, чтобы ставить на вас опыты? — как сквозь сон донесся до Тося очередной вопрос профессора Карлония.

— Я думаю, да. Потому что, когда я в первый раз обратилась в эту отвратительную птицу, он очень удивился. Думаю, он сам не ожидал такого результата.

— Однако очень быстро сообразил, как вас использовать. Верно ли, что вы навещали в этом облике некоторых членов Совета, чтобы склонить их на сторону своего хозяина?

Зал зашумел, обсуждая новую информацию. Члены Совета зашевелились.

Не обращая на них внимания, Ула четко ответила:

— Да, я их навещала. С некоторыми у меня получилось договориться, и я потом приносила им деньги, некоторых запугивала, и они просто соглашались делать то, что им велят. А кое-кому приходилось доставлять особые средства. Из тех, что подавляют волю и разум. Как вам, например.

Ее слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Шум в зале в мгновение ока перекрыл все возможные пределы. Все кричали, размахивали руками, требовали имен и доказательств, кое-где вспыхивали драки. Прозаик истерически вопил, что свидетельница сумасшедшая и требовал ее немедленного освидетельствования дочерями Ани. Председатель бил в гонг в тщетной надежде обратить на себя внимание и восстановить порядок в зале. В этом бардаке только Тось и, пожалуй, еще молчаливый поэт заметили, как Мира, неожиданно сорвавшись со своего места, быстро пробежала к выходу и скрылась в дверях.

Не бросив на Тося ни единого взгляда и, тем самым, не дав ему ни малейшего шанса как-то объяснить свои поступки. Женоподобный эльф тут же последовал за ней.

Председатель, отчаявшись воззвать к разуму горожан, демонстративно положил на стол какую-то круглую штуку и с силой ударил по ней ладонью. В зале тут же воцарилась тишина.

— Прошу прощения, господа, — устало произнес он. — У меня просто не было другого выхода. Заклятие развеется буквально через минуту. Я полагаю, наше сегодняшнее безумное заседание завершено. Заявляю вам с полной ответственностью, что по вскрывшимся фактам злоупотреблений среди членов Совета, а также воздействий на них темно-магического характера будут расследованы самым тщательным образом. После чего будет собран новый Совет, от лица которого и будет вынесен окончательный вердикт по нашему сегодняшнему делу. И, хотя делать подобные заявления не слишком корректно с моей стороны, думаю, мы все понимаем, каким он будет. Господин Антосий Черный, у вас есть претензии по процедуре проведения заседания или какие-либо заявления?

Тось медленно встал. Злость тяжело булькала в нем, поднимаясь к горлу, как вонючие сероводородные испарения из грязевого гейзера. Он обвел ненавидящим взглядом членов Совета и часть сидевших в зале горожан.

— Я хотел, чтобы все было по-хорошему, — глухо произнес он. — Я давал вам шанс. Вы устроили здесь балаган. Я такой, какой я есть, и я не буду больше ни перед кем извиняться. Скоро вы сами ко мне придете, и будете умолять, чтобы я жил в вашем жалком городишке. А я еще подумаю.

В зале повисла мертвая тишина. Ощутимо запахло страхом.

Тось нашел глазами Улу, которая уже покинула место свидетельницы и испуганно жалась к одному из охранников.

— А ты, дрянь, явишься ко мне сегодня ночью и получишь сполна за свое предательство. Поняла? И пусть теперь жрецы, профессор Карлоний или кто угодно попробуют отменить мой приказ. Город защитит, — Тось презрительно хмыкнул. — Только полная дура могла в это поверить!

Сказав это, Тось кивнул поэту и прозаику и неторопливо покинул заседание, провожаемый поистине кладбищенской тишиной. Голос в зале подавали только мухи — единственные живые существа, не перепуганные до полусмерти так и не обретшим легальный статус некромантом.

Загрузка...