Глава 40. Самозванец

Несколько мгновений алые угли, раскиданные по земле, были единственными источниками света, пока возле Томаса Мордекая не вспыхнуло семь небольших, размером с яблоко каждая, ярких сфер. Они синхронно разлетелись в стороны и залили крепостной двор желтоватым свечением. Но, несмотря на это, фигура, стоящая на фоне громадного чудовища, осталась тёмной, будто поглощала свет без остатка.

— Ларс, — возобновил прерванную попытку общения Мордекай. — Ты слышишь меня, я знаю.

Голова дракона чуть склонилась, нависнув над тёмной фигурой, и жёлтые глаза сфокусировались на Томасе.

— И я знаю, что тебе удалось, — продолжил Мордекай. — Знаю потому, что тот, кто стоит позади тебя, всё ещё не превратил нас в пепел. Ты сильнее его, Ларс.

Пасть Бреннера приоткрылась, верхняя губа поползла вверх, обнажая частокол блестящих слюной зубов, в локоть длиною каждый.

— Не сдавайся. Не сдавайся, Шогун тебя подери.

Оскаленная пасть раскрылась шире, красная плоть затрепетала в глубине, над языком.

— Нужно бежать, — прошептала Санти.

— Нет, — поднял Томас ладонь в останавливающем жесте. — Не провоцируйте. Он борется. Да, Ларс, борись, не дай Тьме возобладать над разумом. Ты контролируешь её, только так и не наоборот. Слышишь? Не наоборот.

Дракон выгнул шею, и поток воздуха ударил четвёрки в спины. Глубокий вдох наполнил лёгкие Бреннера.

— Нужно было бежать, — повторил за принцессой Дик упавшим голосом и расправил плечи.

— Дерьмо, — выдохнул Олег.

— В сторону все, — успел произнести Томас, прежде чем распахнутая пасть Бреннера засветилась голубым пламенем.

Поток огня вырвался наружу и устремился прямиком к Мордекаю, но не достиг цели, разбившись о невидимое препятствие. Огненная стена встала перед колдуном, разрастаясь ввысь и вширь, по мере того, как голова дракона приближалась, а напор пламени возрастал. Жар был так силён и близок, что от выставленного вперёд правого предплечья Томаса пошёл дым, а кольчужный рукав сделался красными.

— Сопротивляйся, Ларс! — кричал Мордекай сквозь гул пламени. — Вспомни, кто ты! Не дай Тьме победить!

Руку, будто держащую на себе невидимый щит, объяло огнём. Томас упал на колени, ленты сизого дыма заструились от лица, кожа вздулась волдырями.

— Ты можешь… Можешь обуздать её! Не сдавайся!!! Нет!!!

Правый глаз Мордекая побелел, дым повалил изо рта и носа, омертвевшие в пламени мышцы отказывались слушаться. И уповать на то, что секрет снова иссякнет, не приходилось. Это пламя было не естественного происхождения. В его ослепительно ярких голубоватых всполохах явственно проступали нити Тьмы.

Томас уже почти смирился с неизбежным, как вдруг жар отступил. Бреннер будто поперхнулся, а потом его повело в сторону, и дракон упал — синхронно со сбитым с ног Ларсом.

Олег ухватил голландца за грудки и несколько раз с силой приложил о землю:

— Какого! Хера! Ты! Творишь!?

Лицо Ларса утратило былой надменно-безразличный вид и обрело выражение неподдельного удивления смешанного с ужасом.

— Приди в себя!!! — оплеуха Олега вышибла брызги кровавой слюны изо рта чародея, и тот попытался защититься, скрестив руки над головой, но вторая оплеуха вошла в челюсть с той же тяжестью, что и первая, разметав хлипкую преграду. — Приди в себя, чёрт подери!!!

— Берегись!!! — раздался за спиной крик Миллера, и Олег, подняв голову, замер с занесённой над разбитой физиономией Ларса ладонью.

Буквально в метре от сцепившихся на земле людей зависла оскаленная морда Бреннера. Пасть дракона приоткрылась, и чудовищный, низкий как грохот камнепада голос повторил, будто эхо, за тихим и вкрадчивым голосом Ларса:

— Ударишь ещё раз, и я откушу тебе руки, потом ноги, потом раздавлю, что осталось, поджарю и проглочу. Ты понял?

— Понял, — Олег медленно встал и так же медленно, без резких движений, отошёл назад.

— Славно, — поднялся на ноги Ларс и сплюнул, утерев кровь с лица и говоря уже без помощи Бреннера. — Вижу, — кивнул он в сторону ещё дымящегося Мордекая, — я доставил вам немало хлопот. Приношу свои извинения.

— Не особо-то ты раскаиваешься, — хмыкнул Дик, нервно теребя большим пальцем ребристую рукоять покоящегося на плече меча, и поглядывая на дракона.

— Я сделал это не по своей воле, — ничуть не смутившись, ответил Ларс, шагая к Томасу и на ходу доставая из кошеля души. — Тьма, — пожал он плечами почти насмешливо, — ей трудно противиться.

— Но ты смог, — с трудом улыбнулся Мордекай, корчась от боли, и принял «лекарство» из рук голландца.

— Мы смогли, — поправил Ларс.

— Расскажи, — потребовал Томас, схватив голландца за руку, едва тело поглотило энергию, и поражённая плоть начала обновляться, — как тебе удалось! Ты связал ваши души? Я так и думал, — улыбнулся он будто счастливое дитя, когда получил утвердительный кивок в ответ на свой вопрос. — Да, мне известны случаи такой связи, но то были низшие существа, а дракон… О-о! Это настоящий прорыв! Амиранта мне свидетель — Стефан Анвийский не ошибся на твой счёт! Ты хоть понимаешь, насколько велика твоя сила?

— Да, — без малейших сомнений ответил Ларс.

— Не думаю, — усмехнулся Мордекай, с трудом поднявшись на ноги, и поковылял к дракону. — Боги… Какое же великолепное существо.

— Бреннер, — произнёс Ларс, и дракон вторил ему, отчего Мордекая, стоящего возле самой пасти, прошиб нервный озноб.

— Потрясающе! В какой степени ты его контролируешь?

— Очень хороший вопрос! — энергично закивал Миллер, всё ещё держась обеими руками за свой меч.

— Ни в малейшей, — пожал плечами Ларс, и даже Санти невольно сделала шаг назад, но только не Мордекай.

— Тогда как…? — протянул он руку и осторожно коснулся похожих на сланец роговых пластин чудовища.

— Честно говоря, пока я не могу подобрать слов, дабы внятно описать состояние, в коем пребываю. Наверное, в известной степени, это можно сравнить с зеркальным отражением, с той лишь разницей, что я и сам частично являюсь таковым.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Олег.

— Похоже, — взяла слово принцесса, — наш богатый на сюрпризы друг пытается донести до нас, что порой дракон «смотрится в зеркало», а не он сам.

— Великолепно, — невесело усмехнулся Дик. — И как часто такое происходит.

— Время от времени, — чуть раздражённо ответил Ларс и перевёл взгляд на частично разделанное тело берсеркера. — Не могу определить… — сглотнул он, и глотка Бреннера содрогнулась. — Я ужасно…

— …голоден, — прогремело за спиной чародея, и крылатое чудовище, в два шага миновав расстояние до трупа, схватило тот зубами, подбросило и проглотило, даже не потрудившись разжевать. — Ещё.

— Принесите ещё, — повторил Ларс.

— Шевелитесь, — бесцеремонно кивнула Санти в сторону донжона, наградив Олега и Дика строгим взглядом.

— Всегда рад помочь, — отложил меч Миллер. — Не утруждайте себя вежливыми просьбами.

Четыре тела, притащенных в первый заход, исчезли в чреве Бреннера так же быстро, как и предыдущее. Потом ещё, и ещё. Только к последней порции дракон чуть утолил голод, и начал жевать с видимым удовольствием, щурясь и облизывая залитые кровью губы.

— Он доволен? — спросила Санти, после того как Бреннер пугающе широко зевнул и улёгся, водрузив голову на сложенные передние лапы.

— Вполне, — устало улыбнулся в ответ Ларс. — Я бы тоже отдохнул, если не возражаете, сегодня был тяжёлый день, — подошёл чародей к Бреннеру, сел на его лапу, привалился спиной к чешуйчатой шее и почти сразу же погрузился в сон.

— Поверить не могу, — уставился Миллер на спящую пару.

— Во что? — спросил Мордекай.

— Во всё это. Дракон… — растеряно указал Дик на Бреннера. — И Ларс. И я, чёрт подери. Как такое может быть взаправду? — он перевёл взгляд на Томаса, и растерянность сменилась негодованием. — И всё это из-за тебя.

— Не начинай. Пророчество…

— Иди нахер со своим пророчеством! Ты нас сюда затащил, а не пророчество! И, знаешь, я долго думал над твоими словами о том, что только четыре чёртовых великих души помогут вернуть нас обратно. Так вот, всё это — полная херня! У тебя не было этих душ, когда ты нас похитил.

— Похитил? — вытаращил глаза Мордекай.

— Именно! И ты провернул это безо всяких там «сокрушений Апостолов Тьмы». Ты дуришь нам мозги. Попросту шантажируешь нас возвращением, вымогая эти души, принуждаешь помогать тебе. И знаешь что ещё? — ткнул Дик Томасу пальцем в грудь. — Я уверен, что наши смерти — тоже твоих рук дело.

— Это неправда.

— Неужели? Четыре нужных тебе человека умирают с промежутком в два дня. Столько времени тебе понадобилось, чтобы подготовить эту… транспозицию?

— Ты не понимаешь, о чём говоришь.

— Всего два дня! Послезавтра я буду дома, если ты сейчас начнёшь. И, — поднял Дик меч с земли, — будь я проклят, если не заставлю тебя начать.

— Постой, — встал Олег между Миллером и Мордекаем. — Тут что-то не сходится.

— Если не хочешь помогать, — прорычал Дик, — лучше отойди.

— Нет, послушай. Ты сказал, что промежуток был в два дня. Ларс появился в крепости за неделю до меня, ты сам так говорил. Помнишь? Ты — за пять дней. Жером — за три. Через три дня после Жерома появился я. Но за два дня до меня в крепость попал тот азиат, которого ранила тварь из пустоши, и которого мы…

— И что?

— Это странно. Томас сказал, что этот азиат и тот, что прыгнул со стены, были экспериментальными образцами. Самый первый — ладно, поверю. Но азиат… Зачем этот эксперимент после трёх удачных переносов?

Мордекай стоял и слушал, не перебивая, со всё более озадаченным выражением на лице.

— А знаешь, что самое странное? — продолжил Олег.

— Как он смог тебя перенести, находясь в крепости, в теле Жерома? — ответил вопросом Дик.

— Точно.

— И что ты на это скажешь, колдун? — выплюнул Миллер в лицо Томасу. — Как объяснишь, снова пророчеством? Да кто ты вообще такой?! Чёртов самозванец!

— Ладно-ладно, — отступил Мордекай, подняв руки. — Вы сумели сложить два и два, очень впечатлён. Но давайте не будем делать поспешных выводов.

— Кто на самом деле нас сюда забросил? — подошёл Олег к колдуну почти вплотную и угрожающе глянул снизу вверх. — Это ведь был не ты.

— Я лишь помогал. С остальными тремя. Выполнял грязную работу, так сказать.

— Говорю же! — вспылил Дик. — Это он подстроил наши убийства! Скотина!

— Нет, всё было не так, — спокойно продолжил Томас. — Я получил вполне чёткие инструкции — где, когда нужно появиться, и какие ритуалы следует провести.

— От кого?! — не унимался Миллер. — Чьи инструкции?!

— Я не знаю, — простодушно пожал плечами Мордекай.

— Как это? Что ты опять нам лапшу вешаешь?!

— Правда, не знаю. Однажды, в том доме, на болотах Чёрного леса, я по своему обыкновению занимался научными изысканиями — пытался вызвать демона глубин Ларатоша. Признаться, эксперимент этот был сопряжён с немалым риском, ведь за минувшую тысячу лет с написания «Трактата о сущности нижних демонов» никому такое не удавалось, а потерпевшие неудачу призыватели либо исчезали без следа, либо… со следами. Люций Честный — последний из известных колдунов, кто пытался установить контакт с Ларатошем — был найден в своей лаборатории тонко размазанным по стенам и потолку. При этом он был ещё жив, пока его не сожгли вместе с лабораторией, разумеется. Но я подготовился как следует, потратил долгие месяцы на сбор всех необходимых ингредиентов, проштудировал все доступные труды на эту тему. Я был уверен, что смогу избежать ошибок моих предшественников. И действительно, вначале всё шло по плану. Я всё делал правильно, — зашагал Томас взад-вперёд, уставившись под ноги и массируя виски заметно подрагивающими пальцами, словно заново переживал описываемые события. — Не могу понять, где я дал маху, в какой момент. Но что-то… кто-то… Это нарушило процесс, извратило его, когда я был уже в шаге от успеха. Мой призыв не остался без ответа, но то был не Ларатош. Нечто, обладающее силой, с коей мне прежде не доводилось сталкиваться. Оно разрушило все возведённые мною барьеры, вот так, — щёлкнул Томас пальцами и безумно хихикнул. — Оно залезло мне в голову, в душу… Казалось, всё произошло за считанные мгновения, но, похоже, я отсутствовал значительно дольше. Оно наделило меня энергией, необходимой для транспозиции четверых. Первый — в качестве опытного образца. Потом ещё трое. Оно знало, где и когда вы умрёте, с точностью до метра, до секунды. Оно сказало мне обо всех, кроме тебя, — указал Мордекай на Олега. — Твоя транспозиция — не моих рук дело.

— А что на счёт азиата? — спросил Дик. — Зачем азиат был нужен?

— Разве он не пригодился? — блеснул Томас оскалом. — Оно всё предусмотрело.

— Так значит, — взял слово Олег, глубоко вздохнув и с хрустом размяв пальцы, — назад ты нас вернуть не можешь, хоть с душами, хоть без?

— Без помощи — нет, — признался Мордекай, отступив.

— Чёртов брехун, — сплюнул Дик.

— Этого никто не может, — развёл Томас руками. — Только оно.

— И во снах нам являлись не твои наваждения, — покивал Олег. — И послания отправлял не ты.

— Я должен был только переправить троих из вас, и присматривать в дальнейшем.

— Ради чего? Что оно тебе пообещало?

— Одну очень… занимательную душу. Не из великих. Но, боюсь, теперь обладание ею для меня под большим вопросом.

— Да, сука, — усмехнулся Миллер, — с прикрытием ты знатно облажался. Подкинуть бы твою голову на порог той тварины. Хотя, думаю, когда Ларс проснётся и узнает, его пёсик просто сожрёт тебя с потрохами.

— Это не лучшее решение, — нервно ощерился Томас.

— Почему же?

— Во-первых, я — часть пророчества, как бы вы к нему ни относились. А во-вторых, мои навыки и знания будут крайне полезны на пути к нашим целям. Да-да, наши цели не изменились, и только их достижение даст вам шанс на возвращение.

— Одна брехня за другой! Нет никаких шансов на возвращение! Как можно верить этому уроду?!

— А что ты предлагаешь? — ответил вопросом на вопрос Олег. — У нас нет других зацепок. У кого искать помощи в возвращении, как ни у того, кто нас сюда закинул? Да, он врал раньше, да, возможно он врёт сейчас. Но больше-то обратиться не к кому! А я не собираюсь прозябать здесь веками в поисках решения проблемы — как, чёрт подери, вернуться домой!

— Вы закончили? — поинтересовалась Санти, отстранённо наблюдающая за происходящим. — Тогда, быть может, соблаговолите обратить внимание вон на ту вещицу, — указала принцесса в сторону подсвечиваемой неярким сиянием травы, откуда исходил тихий и до боли знакомый звук. — Кажется это ваше.

Олег с недоверием покосился на Мордекая.

— Клянусь, я ни при чём, — поспешил откреститься тот.

Разбитый телефон, излучающий электрический свет и проигрывающий мелодию «Room of Angel» посреди крепостного двора со спящим драконом, выглядел до того инородно, что Олег, беря его в руки, невольно передёрнул плечами.

— Что там? — спросил Дик, не удосужившись даже подойти.

— Договор в силе, — зачитал Олег. — Души за возвращение.

Загрузка...