Шелортис. Книга вторая.

Глава 1: Новое начало.

Пронзительная вспышка ослепительно яркого света, буквально разорвала пространство, став камнем преткновения в жизнях тех, кто ещё надеялся на справедливость. Мощная ударная волна, спровоцировала невероятной силы взрыв, что направленными потоками разогнал морскую стихию в разные стороны.

В ту же секунду тлеющие остатки двухмачтового гафельного шлюпа «Эверелл» разлетелись на части. Покорно подчиняясь возникшему течению, корма и нос корабля уверенно прорывались сквозь волны. С каждой секундой, части шлюпа отдалялись всё дальше и дальше, пока вовсе не скрылись из виду друг друга.

Не прошло и четверти часа, как бушующий шторм стих, и лишь едва колеблющиеся волны нарушали явственное умиротворение на водной глади. Суровый рок коснулся своим роковым прикосновением судеб тех, кто даже представить себе не мог того, что уготовила им судьба.

Вымокшие до нитки и продрогшие до костей друзья крепко вжались друг в друга. Вымотавшиеся до предела, Кэтлин Уортли и Данкен Бритс из последних сил пытались оставаться в сознании. Вглядываясь в безбрежную пустоту ночного океана, человек и лоррго в едином порыве пытались высмотреть своих друзей, но все попытки их были тщетными.

Обхватив руками остог кормовой мачты, Данкен крепко прижимал к себе тело Кэтлин, что первая поддалась умиротворённому покачиванию плота на волнах. Минувший бой с морским монстром высосал последние силы из тела «отвергнутой», что хоть и была «первой», но всё же прибегала к магии лишь при помощи артефактов.

С каждой минутой пройденного времени, вера Бритса в спасение Эми и Ди неукоснительно падала. Едва ли кто-либо из них мог уцелеть в том хаосе, что стал эффектным завершением столкновения с морским поглотителем. Однако, Данкен усилием воли заставлял себя верить в то, что его друзья уцелели. Если уж ему удалось спастись, то им-то и подавно.

Ещё полчаса, капитан «Эверелла» высматривал хоть какой-то знакомый силуэт на поверхности океанического штиля. Не выпуская уцелевшую Кэтлин из цепкого захвата, Данкен словно боялся, что и она сгинет в пучине морской бездны, стоит ему только разжать захват. Тяжело дыша, Бритс попытался устроиться поудобнее, и это стало его роковой ошибкой.

Едва сумев вытянуть гудевшие от напряжения ноги, Данкен ощутил сладостное чувство наслаждения. Комфортно разместившись на обломке собственного судна, вчерашний мореход сам не заметил, как его сознание проиграло в неравном бою ласковым прикосновениям томного мира грёз.

* * *

Раннее утреннее солнце медленно вздымалось из-за линии горизонта. Пробираясь сквозь дымку стелящегося вдоль морской глади промозглого тумана, яркие лучи рассвета с любопытством озирались по сторонам. Предвещая о наступлении утра, статные глашатаи медленно, но верно заливали пространство светом, рдеющим тёплыми тонами.

– Кэтлин!!! – испуганно прохрипел Данкен, очнувшись от непредвиденного сна.

Сердце Бритса колотилось с такой силой, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Тяжело дыша, Бритс сквозь боль непривыкших к свету глаз, всё же разглядел лежащую на его онемевшем плече подругу. Облегчённо вздохнув, вчерашний капитан гафельного шлюпа взялся озираться по сторонам.

Заспанные глаза всё ещё плохо видели, отчего сориентироваться в пространстве оказалось не так уж и легко. Тем не менее, едва Данкен повернул голову, как перед его взглядом предстало побережье огромного, до боли знакомого острова, не заметить который нужно было ещё постараться.

– Вайгос?! – изумлённо выпалил картограф Бритс, чей голос всё ещё похрипывал из-за скопившейся во рту нелицеприятной смеси, – Как мы …

Протерев глаза свободной рукой, Данкен принялся с пущим любопытством оглядываться по сторонам. Тем временем импровизированный плот из остатков «Эверелла» в такт набегающим волнам, ритмично бился о песчаное побережье острова Вайгос.

Аккуратно сняв с затёкшего плеча голову подруги, Бритс случайно стукнул её локтем, от чего та в тот же миг проснулась. Широко раскрыв глаза, Кэтлин некоторое время, не отрываясь, смотрела на Данкена. Казалось, словно леди-рыцарь надеялась, что прямо сейчас её друг скажет, что все её тревожные воспоминания не более чем плохой сон.

Однако, картограф молчал, причём по выражению его лица всё было понятно без лишних слов. Здесь и сейчас, Кэтлин поняла, что её принцесса не пережила шторма. Имея лишь надежду в сердце, леди Уортли самозабвенно уповала на милость судьбы, но где-то в глубине души сама не верила собственным заверениям.

– Эми?! – прошептала Кэтлин, в глазах которой мелькнула надежда.

В ответ, Данкен лишь отрицательно помотал головой. Поочерёдно сжимая пальцы, Бритс разгонял кровь в затёкшей конечности, к которой постепенно возвращалась чувствительность. Едва вернув контроль над рукой, картограф учтиво протянул её Кэтлин, предложив помощь чтобы подняться.

В следующий миг пара друзей спрыгнула на мелководье у побережья, к которому прибило их импровизированный плот. Никто из них не имел ни малейшего представления о том, сколько времени они провели без сознания. Однако, если учесть, что за время пребывания в мире грёз их одежда полностью просохла, времени прошло более чем нужно.

Выбравшись на берег, уцелевшая часть команды «Эверелла» не могла не порадоваться от ощущения твёрдой земли под ногами. Так или иначе, находясь в одном неловком движении от погибели, они всё-таки уцелели, а значит, стоило бы хоть немножко, но быть ей благодарными.

Тем временем, капитан «Эверелла» впился тяжёлым взглядом в то, что осталось от его гафельного шлюпа. Данкен с тоской наблюдал, как обломок его корабля мирно покачиваясь в такт пребывающим волнам, стал медленно, но верно отходить от побережья. Повинуясь зову прибрежных ветров, обломок шлюпа удалялся, бросая крадущуюся тень на берег.

Говорят, у каждого корабля есть имя, гордое важное имя, с которым он проносится по волнам бескрайних просторов. Судно без имени, не более чем, кусок дерева или метала, причудливо созданное мастерами. Но судно с именем, наделено душой, наделено своей судьбой.

Вот и сейчас последний обломок «Эверелла» словно прощался со своим капитаном, отдавая взаимные почести их многолетней дружбе. Несмотря на валящую с ног усталость Бритс вытянулся по струнке, как подобает истинному морскому офицеру. Бросив последний взгляд на остатки своего судна, он крепко придавил кулак к своей груди.

– Спасибо тебе, старый друг!!! За всё!!! – едва слышно произнёс Данкен, глядя на удаляющийся кусок своего корабля.

В этот самый момент дух «Эверелла» воистину принял благодарность своего капитана, после чего благородно воспарил в небо. Лишённый души обломок гафельного шлюпа принялся медленно погружаться в пучину бескрайнего океана и в считанные секунды скрылся под толщей воды его мрачной бездны.

Пусть в этот раз судьба нанесла команде сокрушительный удар, но это лишь только начало пути. В этот самый момент Кэтлин и Данкен в безмолвной клятве обещали дать судьбе последний бой, доказав чего на деле стоят их жизни, дух и честь. Здесь и сейчас они не могли, попросту не имели права сдаваться.

Поредевшая команда обещала, во что бы то ни стало, закончить начатое дело. Как бы их не бросала судьба, какие бы сюрпризы повелительница фортуны не преподносила, никто из них не должен сворачивать с намеченного пути. Потери, что понесли друзья, не должны были быть напрасными.

Скрепив своё обещание рукопожатием, друзья отправились на исследование острова. И всё же, их сердца не покидала надежда, что Эми, Ди и Ларс выжили. В конце концов, трио могущественнейших существ из всей их команды не могли просто так взять и сгинуть в бездне. Только не они! Только не сейчас!

Дойдя до северной части острова, друзья остановились у бухты, где всегда швартовался Бритс. На берегу залива по-прежнему валялись тела воллфов-пиратов. Их шерсть потускнела, а шкура облезла, но едва ли кому было дело до их бесславной кончины. В свою очередь, следов пребывания в этой части острова Эми, Ди, или кого-нибудь ещё не было.

Тем временем, солнце уже успело разменять полуденный зенит и на всех парах клонилось к линии горизонта. Прекрасно помня, что происходит с островом, едва на него опускается тьма, друзья не мешкали. Прибавив шаг, Данкен и Кэтлин едва ли не бежали к южному побережью, где распростёрся увековеченный «первой» принцессой горный разлом.

Проходя уже второй раз мимо пальмы, у подножия которой лежали тела трёх «следопытов», Данкен вновь бросил тревожный взгляд на самого высокого из них. Очертания бездыханного тела принца старинного рода пантеоссов не давал ему покоя, наполняя сознание тяжёлыми мыслями.

– Давай разберёмся с этим! – произнесла Кэтлин, пристально глядя в лицо растерявшегося картографа.

– С чем?! – как ни в чём не бывало, отреагировал Данкен, тут же отведя глаза от принца.

– С этим! – Уортли указала пальцем на бездыханные тела.

– Да не надо, какой см… – хотел было возразить Бритс, но леди-рыцарь уже не слышала его.

Обойдя друга, белокурая дама подошла к упокоенным следопытам, что уже источали мерзкий трупный запах. Подняв с земли обрезки верёвки, что некогда стягивали её руки, Кэтлин обвязала кисти усопших, собрав всех троих в единую гроздь. Не мешкая, коренастая леди не без усилий потащила связку тел к поросшему бурной флорой подножию горы.

– Эй, подожди меня! – воскликнул Данкен, глядя как его Уортли вместо отрицания проблемы, взялась её решать.

Догнав Уортли, Бритс ухватился за натянутую под весом тел верёвку, однако едва ли в этот момент Кэтлин нуждалась в его помощи, особенно такой. Тащить вместо трёх тел, четыре оказалось задачей не из лёгких, отчего белокурой даме пришлось остановиться. Многозначительно посмотрев на друга, леди-рыцарь без лишних слов направила его к горе.

Чуть больше пяти минут Кэтлин возилась с покойными «следопытами», прежде чем, наконец, дотащила их до назначенного места. Совместными усилиями с Бритсом, Уортли вырыла для своих пленителей внушительных размеров яму, после чего разом погребла их тела в братской могиле.

– Всё, Данк, теперь просто забудь про то раз и навсегда! – утерев пот со лба, выпалила Кэтлин, – Ничего не было!

– Но что если … – хотел было возразить Данкен, но в следующий миг стих, после чего томно произнёс: – Спасибо!

– Не бери в голову! – подмигнув одним глазом, отмахнулась Уортли, – Пошли в андзав, а то ночь уже совсем рядом!

Не мешкая, друзья тотчас продолжили свой путь в южную часть острова. В какой-то момент Данкен обернулся, бросив последний взгляд на место захоронения и в тот же миг, ему показалось, как кусты ритмично подёргались. Нахмурившись, Бритс замер, вглядываясь во всё ещё покачивающиеся ветви высокого папоротника.

– Да забудь ты просто! – залихватски произнесла Кэтлин, обернувшись к другу.

Едва Данкен открыл рот, чтобы возразить, как тяжёлая рука матёрого рыцаря упала на плечи Мыша. Приобняв Бритса, Уортли едва ли не силком повела его за собой, не давая тому даже секунды, чтобы объясниться. В конце концов, картографу было проще признать, что кусты теребил ветер или животное какое, нежели противостоять воле крупной леди.

– Дай пару дней, рана затянется, и забудешь навсегда про это! – продолжая свои нравоучения, Уортли вела друга рядом.

– Пожалуй ты права! – отозвался Бритс, надеясь что лежи-рыцарь отпустит его.

– Ну, вот видишь! Уже проходит! – в приступе чувств Кэтлин ещё сильнее прижала Данкена к себе, – Не дрейфь!

Ночь постепенно окутывала пространство. Вместе с её наступлением по острову Вайгос прокатилась череда рокочущих звуков. Прямо сейчас всевозможные жуткие порождения собирались выйти на охоту, и хоть южная часть острова и была закрытой для хищных насекомых, всё же Кэтлин и Данкен решили не рисковать. Пробравшись в расщелину, откуда, казалось ещё вчера, вышла Эми в своём новом белоснежном наряде, двое друзей решили обосноваться там на ночлег.

Тем временем внутри андзава, после недавнего боя с внепланетным чужаком отдыхала гигантская алая змея. Быть может, если бы гости грота знали, что именно эта месмерия дотащила их импровизированный плот до побережья, то, наверняка опасались бы её куда меньше, чем сейчас.

Однако, в этот самый момент друзья осторожно огибали котлован с кристально чистой водой, в котором умиротворённо разлеглась свернувшаяся многочисленными кольцами алая кобра с костяным капюшоном. Приподняв свою громадную голову, месмерия окинула взглядом непрошеных гостей, после чего легла в прежнюю позу.

Широкое тело месмерии не было целиком погружено в воду, как это было раньше. Казалось, словно она намеренно держит свои кольца на плаву. Вероятно, оставшиеся после ночного боя рваные раны и ушибы, беспокоили месмерию, от чего она тяжело и прерывисто дыша, отказывалась полностью окунаться в воду.

Искренне желая помочь величественному создания, Кэтлин и Данкен не знали за что взяться. Да и, откровенно говоря, едва крохотные гости горной обители, могли что-то предложить его величественной хозяйке. Не желая тревожить месмерию, уцелевшая часть команды «Эверелла» разместилась на кучке гальки, за которой когда-то пряталась Эми.

За пределами андзава вечерело, и где-то вдалеке уже начинали клокотать жуткие монстры, но изрядно вымотавшимся друзьям было уже всё равно. Решив, что всем троим собравшимся в гроте соратникам явно был нужен отдых, Кэтлин и Данкен мирно заснули, даже не подозревая о наличии четвёртого соратника, что мирно сопел в центре змеиных колец.

* * *

Высокие склоны полого андзава, сколько могли, оберегали собравшихся под их сенью душ от пытливых лучей утреннего солнца. Однако, когда небесное светило всё же взобралось на свой пьедестал, заняв почётное место в зените, предвестники его величия всё таки прорвались в покрытую мраком обитель алой месмерии.

Тем временем змея уже проснулась. Полностью скрыв своё тело в котловане, месмерия умиротворённо держала голову над идеально ровной гладью кристально чистой воды. Сверля взглядом дремлющую парочку гостей, хозяйка пещеры продолжала тяжело и прерывисто дышать, оставаясь при этом на месте.

Едва пробившись через разлом отсутствующей вершины в горной пещере, лучи полуденного солнца вероломно ворвались в её мрачные покои. Отражаясь от полированных стен и водной глади, потоки света бесцеремонно разгоняли солнечные блики в разные стороны, окончательно разрушая царившую в андзаве атмосферу томного умиротворения.

Вальяжно прогуливаясь по отсыревшим уголкам пещеры, светлые захватчики не погнушались потревожить покой лежащей на спине леди Уортли. С трудом открыв глаза, Кэтлин тут де зажмурилась от слепящих лучей солнечного света, что буквально выжигал привыкшие к мраку глаза.

Лежащий рядом Данкен, уже давно свернулся клубком. Уперевшись носом в сложенные перед лицом руки картограф едва ли беспокоился о беснующихся в пещере бликах. Тем не менее, едва Уортли пошевелилась, Бритс тут же вырвался из объятий своего тревожного сна. Оглянувшись по сторонам, Мышь тут же замер, остановив взгляд на хозяйке грота.

Алая змея продолжала сверлить гостей изумрудным светом своих глаз, при этом сохраняя явственное умиротворение. Спрятав тело под воду, месмерия порождала множества вопросов касательно своей вчерашней позы на поверхности водной глади. Тем не менее, едва ли кто из присутствующих хотел задать ей возникшие вопросы.

Не проронив ни слова Кэтлин и Данкен аккуратно поднялись. В ту же секунду часть примятой гальки с глухим шелестом покатилась вниз, от чего виновники шума едва ли не синхронно поёжились. Едва посторонние звуки стихли, как непрошеные гости изволили покинуть грот, начав пятиться к выходу.

Оставалось буквально пару шагов до выхода, из которого уже пробивался аромат прибрежного бриза, как вдруг Данкен замер на месте. Всё это время змея провожала гостей взглядом и в данный момент слегка повернула голову, от чего картограф приметил небольшой островок прямо под её массивной челюстью.

Именно на этом островке когда-то сидел Ларс, что в расстроенных чувствах пытался опознать свою Эми в прибывшей из не пойми какого мира девушке. Однако здесь и сейчас, на островке сидел не сизый рысёнок, но свернувшийся клубочком ребёнок в чёрно-белом наряде, пошитом искуснейшим портным Ривийерро.

– Ди! – дрожащим голосом прошептал Данкен.

Позабыв об осторожности, Мышь резко ткнул когтистым пальцем в сторону лежащей на островке девочки. Реакция месмерии не заставила себя ждать, и в следующий миг её зелёные глаза разгорелись изумрудным пламенем. Друзья тотчас почувствовали на себе волю могущественной месмеристски, что требовала немедленно покинуть свою обитель.

– Это она! – прошептала Кэтлин, разглядев знакомый силуэт.

Теперь в сознании леди Уортли много стало проясняться, а часть вопросов отпали сами собой. Едва переборов желание ринуться к девочке, леди-рыцарь смерила почтительным взглядом защитницу острова, что в данный момент едва ли хотел причинить Ди вред. Решив не провоцировать конфликт, леди-рыцарь мирно подняла руки, после чего отступила на шаг.

Влияние змеи умерилось, а огонь в её глазах стал чуть тусклее. Учтиво кивнув громадине, Кэтлин дёрнула застывшего на месте картографа за руку. От неожиданности Данкен даже на мгновение потерял равновесие, но всё же крепкое плечо друга не позволило ему рухнуть на каменный пол.

– Уходим! – сквозь зубы прошептала Уортли, продолжая тянуть Данкена к выходу.

– Но там же Ди … – запротестовал Мышь.

– Потом!!! – многозначительно буркнула белокурая леди, едва ли не силком волоча друга наружу.

Наконец покинув сырую пещеру, Бритс и Уортли остановились. На улице солнечные лучи оказались не только яркими, но и до жути горячими. Отойдя в сторону, друзья спрятались под сенью широколиственной пальмы, что словно для подобных случае росла как раз в паре шагах от разлома.

– Там Ди!!! – воскликнул Данкен, едва ли не в полный голос.

– Видела! – отрешённо буркнула Кэтлин.

В этот самый момент леди-рыцарь, хоть и надеялась на добрые намерения месмерии, но всё же не отказывалась от необходимости вызволить девочку из лап гигантской кобры. Тем не менее, Уортли прекрасно понимала, что едва ли даже их совместных сил хватит на то, чтобы одолеть столь могущественное существо.

– Нужно что-то делать!!! – воодушевление буквально разрывало Данкена на части.

– Нужно! – Кэтлин утвердительно кивнула, – Но вот что делать, это вопрос!

Устремив взгляд вдаль, где небесная твердь сливалась с морской вуалью в единую тонкую нить горизонта, леди Уортли глубоко задумалась. Казалось, словно она искала ответ в проплывающих мимо облаках и косяках хищных птиц, что то и дело пронзали водную гладь в очередном рывке за добычей.

– Не поняла! – резко воскликнула Кэтлин, чей взгляд взялся сопровождать одинокую птицу, на всех порах мчащую к острову.

Не мешкая ни секунды, леди-рыцарь грубо толкнула картографа в плечо, после чего со всех ног рванула наперерез стремительной птичке. Сказать, что Данкен был удивлён, ничего не сказать, но едва ли он мог бросить друга, даже если тот ведёт себя крайне странно. Сорвавшись с места, Данкен рванул следом, без особого труда догнав тучную леди.

– Птица! – задыхаясь, крякнула Кэтлин, которая явно переоценила свои возможности в беге, – Почтовая птица летит!

Леди-рыцарь ткнула пальцем в мчащийся светлый комочек, что на фоне прочих выделялся своим идеально прямым полётом к острову. Картограф в считанные секунды опознал почтовую пичугу и без лишних слов понял, что пыталась сделать его подруга.

Ускорив шаг, Бритс слегка пригнулся и припустил с такой скоростью, что уже через четверть минуты сократил половину нужного расстояния, оставив хоть и бесспорно сильную, но совершенно не проворную Кэтлин Уортли далеко позади.

– Да уж, Кэтлин! – с явным укором обратилась к себе Уортли, – Старость добралась и до тебя!

Задыхаясь от небольшой пробежки, леди-рыцарь, в конце концов, сдалась. Рухнув на колени, Уортли упёрлась руками мягкий песок, тут же зарыв в него свои пальцы. Кашляя и отплёвываясь, в глубине души Кэтлин проклинала ту минуту, когда её скверный рассудок решил поймать эту злосчастную птицу.

Тем временем проворный лоррго без особого труда поспел за птицей, встав прямо на её полёта. Умело рассчитав траекторию полёта почтовой пичуги, вчерашний следопыт вынул из внутреннего кармана небольшой механизм, что был размером со спичечный коробок.

Вытянув устройство на вытянутой руке в направлении приближающейся птички, Данкен плавно нажал на крохотный рычажок прямо в корпусе прибора. Не прошло и секунды, как недоумевающий картограф принялся судорожно щёлкать рычажком, который предательски отказывался запускать причудливый механизм.

С досадой посмотрев на сломавшуюся безделицу, Бритс заволновался. Почтовая пичуга стремительно приближалась и явно не собиралась сбавлять ход. Ещё минута и пернатая на всех парах промчит мимо растерявшегося Мыша, которому не останется ничего другого, как бежать за ней следом и непременно попасть в какую-нибудь ловушку местной флоры.

Оглядевшись по сторонам, лоррго пытался отыскать хоть что-нибудь, что могло бы помочь ему в поимке злосчастной птицы. К его большому сожалению берег был усыпан лишь песком и высохшими водорослями, пришедшими вместе с утренним приливом.

В следующий миг одна белоснежная чайка, словно подводная лодка, вырвалась из бездны морской обители, подняв при этом снопы брызг. Оттолкнувшись лапами от поверхности, хищница расправила свои немаленькие крылья, после чего рванула наперерез своему почтовому сородичу, приняв носимый ей груз за добычу.

Казалось бы, судьба крохотной пичуги предрешена, но та оказалась не так проста, как могло показаться. В последний момент почтовая птица резко взмыла ввысь и, совершив небольшой подъём, камнем ринулась вниз, едва не пронзив преследующую её хищницу.

В какой-то момент могло показаться, что ошарашенная чайка решила отказаться от преследования. Некоторое время белоснежная хищница просто парила в месте стычки со своей жертвой, однако не прошло и пары секунд, как крупная пернатая ринулась следом.

Почтовая пичуга уже подлетала к берегу. Сохраняя предельно низкую высоту полёта, птичка напоминала ласточек, что перед грозой ловят у земли потяжелевших от влажности жучков. Стараясь скрыться из виду преследующей хищницы, нёсшая груз пернатая не сразу разглядела притаившегося на побережье лоррго, что уже снял с себя свой сюртук.

Едва до лоррго оставалось пара солидных мужских шага, как вдруг две чайки совершили весьма рискованный манёвр. Подлетев к оторопевшему картографу так близко, как только смогли, хищницы сомкнулись вокруг пичуги клином и, что есть сил, врезались в неё.

Будучи в западне, почтовая птица едва ли могла выронить крепко привязанное к её лапке донесение, но нахальных хищниц это волновало мало. Сбив пичугу с курса, чайки окружили замешкавшуюся пичугу, не позволяя той выбраться из своего смертоносного хоровода.

Оказавшись невольным свидетелем безжалостной расправы, Данкен на какой-то момент даже позабыл о собственных не менее корыстных целях. Потеряв интерес к носимому птицей грузу, благородный лоррго пожелал, во что бы то ни стало, спасти несчастную от неминуемой погибели.

Тем временем, ожидания Бритса рисковали сбыться. Закончив с предупредительными манёврами, чайки приступили к активным действиям. Подобно метаемому снаряду, белоснежная хищница сблизилась с пичужкой, рванув ей спинку когтистыми лапами. Малышка успела вырваться, но лететь дальше не могла.

Пара выдранных пёрышек, медленно покачиваясь, устремились к земле. К тому моменту их хозяйка, отчаянно ковыляя в полёте, пыталась протянуть ещё хоть немножко, но в последний момент окончательно сдалась. Данкен видел, как почтовая пичужка камнем рухнула в песок, и чайки собрались вокруг своей добычи.

Белоснежные хищницы широко расправили собственные крылья, словно желая скрыть свои действия от посторонних глаз. Нещадно заклёвывая почтовую птицу, чайки пытались сорвать свёрток с её лапы, но всё что им удавалось сделать, так это лишь драть его на части.

– А ну-ка кышь, крылатая нечисть!!! – рявкнул Бритс, широко расставив руки в стороны и взявшись размахивать ими в разные стороны, – Я сказал, пошли прочь отсюда!!! Живо!!!

Повернувшись к подоспевшему спасителю, чайки угрожающе гаркнули на него, но, всё же здраво оценив собственные силы, поспешили ретироваться. Оставшись наедине с пичужкой, Данкен быстро схватил её в ладони. Бросая короткие взгляды в сторону беснующейся толпы белоснежных хищниц, Бритс не без тревоги наблюдал за их полётами.

– Тише-тише, бедненькая! – поглаживая трепыхающуюся птицу по голове, причитал Данкен, – Всё хорошо!

Участливо прошипев, картограф словно призывал птичку к тишине, но та принялась неистово пищать.

– Ну чего же ты?! – произнёс Данкен, – Тебе больно, малышка? Сейчас я помогу тебе!

Мог ли Данкен знать, что крохотная белоснежная ласточка, что здесь и сейчас трепыхалась в его руках, не пищала от боли, но чувствовала приближение опасности.

– Отдай птицу, лоррго!!! – прорычал холодящий кровь в жилах голос.

Инстинктивно дёрнувшись, Данкен поднял голову, в тот же миг узнав морду чёрного воллфа, что не так давно угрожал его детям расправой.

– Варлар?!!! – изумлённо воскликнул Бритс, всматриваясь в резаный шрам на морде, что разделял его волчью сущность надвое, – Ты как тут?!!!

Вопрос картографа скорее носил чисто риторический характер. Глядя на потрёпанный внешний вид оппонента, Данкен буквально видел фантомные образы непростых событий, что довелось пережить оставленному на острове пирату. Бритсу ещё предстояло узнать, почему Варлар не покинул остров, но сейчас, ему стоило озаботиться о собственной безопасности.

– Я сказал: птицу!!! – пират вытянул когтистую ладонь, крепко сжимая кустарного вида копьё свободной рукой.

– Что с тобой, Варлар?! – слегка прищурившись, произнёс Данкен, – Пойдём ко мне в лагерь, я помогу тебе!

Справиться в одиночку с матёрым пиратом, Данкен едва ли смог бы, однако привести полуиздохшего Волка на растерзание леди Уортли, показалась ему отличной идеей.

– Последний раз говорю: птицу! – стиснув зубы, прошипел воллф.

– Ты же раненый! – пробормотал Данкен, глядя на обезображенные раны Варлара, что тот сам себе прижёг.

Осматривая тело пирата, Мышь поймал себя на мысли, что ему действительно жаль воллфа.

– Варлар, я помогу те… – в этот раз искренне начал Данкен, но не успел закончить собственную мысль.

Пищащая птица в его руках неистово трепыхалась, предчувствуя опасность, избежать которую Данкен мог, но не стал.

– Ложись!!! – рявкнул Волк, в следующий миг швырнув копьё в сторону Бритса.

Промчав над головой Мыша, древковое хоть и не нашло своей цели, но всё же выиграло время, отогнав целую стаю озверевших пернатых хищниц. Не простив обиды и взвесив силы, голодные чайки решили всё же отбить собственную добычу.

– Птицу отдай!!! – рявкнул Варлар, схватив Данкена за кисть.

– Да отцепись ты!!! – инстинктивно вырвав руку, Бритс уже замахнулся, чтобы ударить Волка по свежему ожогу.

В последний момент, картограф остановил движение. Ободранный пират, на теле которого не осталось ни единого целого места, в этот самый момент совершенно не был похож на Варлара Безжалостного, чей величественный профиль украшал розыскные листки во многих барах Долтона. Даже последний захват воллфа оказался невероятно слабым.

– Ты!!! – прошипел Волк.

Бросив короткий взгляд за спину картографа, воллф в последний момент посмотрел на него самого. В помутневших от бушующих ядов глазах Волка Данкен увидел отчаяние. Казалось, пират доживал последние дни своей жизни и, возможно птица могла спасти его.

Не успел Бритс принять своего решения, как Варлар сорвался с места и в следующий миг скрылся в густой поросли местной флоры. Откровенно говоря, Данкену следовало бы последовать его примеру, но тот продолжал стоять на месте, провожая его полным вселенской меланхолии взглядом.

В следующий миг, почтовая птица больно щипнула Бритса за ладонь, от чего тот едва не выронил её. Посмотрев на маленькую проказницу, картограф уже хотел отчитать её, но, услышав за спиной гулкий шорох сотен крыльев, тотчас обернулся.

– Твою-ю-ю-юж … – воскликнул Данкен, глядя на стаю разъярённых птиц, что на всех парах мчались прямо на него.

Не мешкая более ни секунды, Бритс рванул к гроту, впопыхах выронив сломанный механический инструмент собственного производства.

– Беги-и-и-и!!! – проорал во всё горло Данкен, завидев вдали ковыляющую подругу, перед которой открылась поистине удивительная картина.

Стремительно сокращавший дистанцию с Кэтлин, картограф с каждым шагом оставлял ей всё меньше форы в бегах от стаи рассвирепевших птиц, что в величие своего единства представляли весьма грозного и даже опасного противника. Едва Данкен приблизился, леди Уортли, что есть сил, толкнула пространство вокруг, и огненный буран взмыл в небо.

В тот же миг стая птиц разлетелась в разные стороны, не рискнув вступать в бой с огненной стихией, однако, они явно не собирались отступать. Набрав высоту, стая убийственно красивых птиц взялась кружить над головой своих жертв. Привыкшие к чародеям на острове, чайки явно не боялись ни Кэтлин, ни её сил, а просто выжидали, когда те иссякнут.

Тем временем, не успевшая до конца восстановится леди Уортли, действительно уже почувствовала, как её ноги стали подкашиваться от резко навалившейся усталости. На удивление, обычный элемент, стал вытягивать из неё куда больше сил, чем раньше, отчего устоять на своих двоих для неё оказалось не так-то просто.

С каждой секундой пройденного времени, созданный огненной стихией буран становился всё меньше, а птицы всё смелее. Отчаянные мерзавки стали приближались пламенному куполу так близко, что едва не опаляли собственные крылья и хвосты.

– Убегай! – прошипела Кэтлин, – Я больше … – тяжело дыша, леди Уортли на мгновение стихла, после чего во всё горло заорала: – … НЕ МОГУ-У-У!!!

Резко разведя руки в разные стороны, чародейка буквально вырвала все силы из собственного артефакта, который выплеснув последнюю энергию, треснул надвое. В тот же миг огненная стихия вспыхнула яркой вспышкой, а пламенные языки разлетелись в разные стороны, выжигая пространство на своём пути.

Поистине зрелищное действие оказалось столь скоротечным, что даже толком не возымело успеха. Быть может стая белоснежных хищниц стала чуть меньше, а их осторожность, чуть больше, но всё же, едва последние языки магического огня потухли, как разъярённая армия пернатых ринулась к распластавшейся на побережье леди.

Тем временем Данкен, продолжая создавать из собственных рук коробочку, пытался защитить всё и вся, начиная от птички и заканчивая Кэтлин. Где-то на задворках собственного сознания, Бритс даже задумывался о судьбе израненного Варлара, что скрылся прочь, едва почуяв опасность.

– Кэтлин!!! – воскликнул Данкен, упав на колени рядом с подругой, – Ты чего?! Вставай, давай!!!

Едва ли простые слова и толчки, с которыми картограф пытался растрясти даму, могли пробудить её выбившийся из сил дух. Когда первые птицы настигли своих жертв, Бритс накрыл своим телом лицо подруги, спрятав свою коробочку из пальцев под грудью.

С неистовой жестокостью белоснежные хищницы обрушили на своих недругов всю мощь своих когтей и клювов. Пикируя над своими жертвами, чайки нещадно секли их тела своими когтистыми лапами, разрывая одежду и нанося ужасные раны.

Чувствуя как по спине стекает кровь, Данкен не смел пошевелиться, дабы не открывать своих лиц и шеи под острые, словно лезвия, когти смертоносных красавиц, чьи белоснежные перья уже обретали багровые оттенки от взмывающих в небо кровавых капель.

– Очнись, Кэтлин! – шептала Данкен, то и дело, стискивая зубы от боли, – Давай же!!!

С виска картографа тонкой струйкой потекла кровь. Доползя до кончика носа, алая капля сорвалась с него, рухнув на щёку безмятежной леди, что даже не думала приходить в себя. Казалось, её совершенно не беспокоили птицы, что терзали её ноги, которые Данкен не был способен прикрыть в силу своих невыдающихся ростовых данных.

Бритс из последних сил держался, терпя боль. То и дело ему приходилось вздрагивать, дабы сбросить особенно ретивых и наглых чаек, что уже собирались лично прорваться к своей добыче. Не имея шанса поднять головы, Данкен пытался придумать план, но едва ли был выход из сложившейся ситуации. Казалось бы, оставалось только ждать, но вдруг …

– Что за … – воскликнул Данкен, вздрогнув от испуга, когда за его спиной разразился громоподобный рёв.

Ещё мгновение и с гулким шумом изрядно увеличившаяся в своих размерах волна смыла трио спасавшихся от птиц собратьев по несчастью. Потоки солёной воды хоть и причиняли ужасную боль кровоточащим ранам, но в то же время изрядно бодрили терявшего сознание картографа.

Тем временем, оказавшись сбитым потоком морской волны, Данкен пытался понять, что происходит. Стараясь не раздавить птицу в кулаке, Бритс утирал свободной рукой смешавшуюся воедино водно-кровавую массу. Тем не менее, даже сквозь стекавшую с лица мутную пелену, Мышь увидел силуэт огромной алой змеи, что вырос в прибрежных водах.

Данкен понятия не имел, по какой причине месмерия решила защитить его, но само собой, был безмерно рад её великодушной поддержке. В свою очередь полчища чаек пребывали в смятении. Разрозненно кружась в небе, они словно пытались выработать единый план, на этот раз, учитывая алую громадину.

В какой-то момент могло показаться, что чайки уже готовы к повторному заходу на атаку, как вдруг костяной капюшон алой кобры раскрылся, а тело её окружила полупрозрачная багровая дымка. В ту же секунду агрессия пернатых сошла на нет. В едином порыве чайки осторожно спустились вниз и, приземлившись на воду, были таковы.

Изумлённо выгнув бровь, Данкен продолжал удерживать почтовую птичку, но даже та перестала пищать и трепыхаться. Казалось, словно все птицы на острове и в его окрестностях обрели завидное умиротворение, с которым решили отпустить все обиды и разногласия.

В какой-то момент, в голове Бритса проскользнула шальная мысль о том, что если алая змея тут, а значит, её пленница осталась без охраны. Бросив короткий взгляд на расщелину, что находилась в двухстах ярдах от него, Данкен на полном серьёзе рассматривал вариант воспользоваться моментом, дабы спасти маленькую Ди.

Однако оставлять Кэтлин на произвол судьбы было не лучшей затеей. Да и с сечёными ранами, Данкен рисковал истечь кровью ещё до того, как успеет добраться до грота. Маленькая птичка в руке стала последним доводом, чтобы отказаться от проведения рискованной спасательной операции.

Смерив взглядом пылающую алым светом змею, Данкен понимал, что спокойствие белоснежных хищниц целиком и полностью её заслуга, а значит, следовало бы убраться прочь с открытого побережья до того, как птицы очнуться. Попытавшись встать, Бритс только чуть-чуть приподнялся над землёй, как в ту же секунду его ноги отказали.

Истекая кровью, картограф так и остался лежать на песке, крепко сжимая руку Кэтлин и едва придерживая распластавшуюся на ладони ласточку. В какой-то миг боль отступила, а сознание освободилось от тревожных мыслей. Не прошло и секунды, как всё живое на побережье погрузилось в мирный сон по воле пылающей алым светом месмерии.

* * *

Вечерний морской бриз осторожной поступью прогуливался вдоль побережья. Разнося терпкие ароматы, юный гость словно пытался прогнать с островной обители всю тревогу, что окутала его бытие. Едва прикосновение ласковой прохлады коснулось лица Данкена, тот в ту же секунду очнулся, покинув мир собственных тревожных грёз.

Ещё не успев открыть глаза, Бритс услышал треск горящих поленьев совсем рядом с ним. Оголодавший желудок поспешил напомнить о себе, но едва Данкен почуял отвратный кислый запах, доносившийся от костра, как голод тут же отступил, сменившись обратным желанием. Едва подавив рвотный рефлекс, Бритс резко открыл глаза.

Шумно втянув воздух ртом, картограф упёрся руками за спиной, после чего поднялся, скользя пальцами сквозь сыпучую структуру песка. События минувшего дня гулкими отголосками отозвались в сознание Бритса, вынудив его тотчас ощупать своё тело в поисках ран.

В ту же секунду на его шею плюхнулись чьи-то крохотные ручонки. Обхватив Мыша со спины, некто маленький повис на его плечах, едва не уронив обратно в лоно тёплого и мягкого песка. В ту же секунду глаза Мыша широко округлились. Сознание тут же подсказала картографу догадку о том, кто мог так бесцеремонно повиснуть, но тот отказывался верить.

– Чего валяешься тут?! – прогремел голос Ди, заслышав который сердце Данкена забилось раза в три быстрее.

Резко обернувшись, Бритс едва не скинул малышку с себя, но та всё же удержала свой захват.

– Ди!!! – воскликнул Данкен, наконец, ответив на объятия ребёнка.

– Как тебе?! – улыбнулась малышка, ткнув пальцем в грудь Мыша.

Тут же ощупав себя руками, Бритс только сейчас обнаружил, что перевязан плотной тканью, которая и не дала ему истечь кровью. Вспомнив о Кэтлин, Данкен инстинктивно огляделся по сторонам, но едва его взгляд коснулся лежащего рядом бездыханного тела подруги, как всё прочее потеряло смысл.

Раны леди Уортли также оказались обработаны той же коричневатой тканью, но вопрос был не в том, как это было сделано, а в том, кто это сделал. Поначалу Бритс был уверен, что юная Ди проявила незаурядные для девочки своего возраста таланты, но всё оказалось совсем иначе.

– Варлар?! – изумлённо воскликнул Данкен, глядя как воллф что-то помешивает в котелке над костром.

Инстинктивно переведя взгляд на ладонь, картограф вспомнил о крохотной птичке, что он пытался спасти, однако той в его руках не оказалось.

– Вы знакомы?! – изумлённо воскликнула Ди, разжав объятия, но, не отпуская друга.

– Виделись как-то! – отмахнулся Данкен, не выпуская Волка из виду.

Тем временем, пират вынул из кипящей жижи очередную коричневую тряпку. Насадив импровизированный перевязочный материал на палку, Варлар воткнул собранную конструкцию в песок, отдав на волю блуждающих вдоль побережья ветров.

– Как ты себя чувствуешь?! – произнёс Бритс, высматривая в его изорванных одеждах что-нибудь приметное.

– Убирайтесь отсюда! – парировал Волк, отчего Ди и Данкен тут же смерили его вопросительными взглядами.

– Боюсь нам нужно судно! – вполголоса возразил картограф.

В следующий миг Варлар замер в последнем движении. Судя по застывшему на лице Волка выражению, предположение Данкена о наличии у того судна оказалось до невозможности наивным. С десяток вопросов в ту же секунду заполонили сознание картографа, который не мог понять как морской разбойник и его банда в принципе оказались на Вайгосе.

– У вас нет корабля?! – не без досады произнёс Варлар, окончательно развеяв надежды Данкена.

– Боюсь, что нет! – парировал Бритс, отрицательно покачав головой.

Шумно втянув воздух носом, Варлар смачно плюнул в сторону. Бросив короткий взгляд в сторону нахмурившейся девочки, Волк зашагал прочь.

– Варлар! – окликнул Данкен воллфа, но тот, казалось, не имел ни единой мысли на то, чтобы даже просто обернуться.

– Варлар?!!! – воскликнула Ди, округлив глаза, – Варлар Безжалостный?!!! Он?!!

Исподлобья посмотрев вслед удаляющемуся Волку, Ингриди замерла с застывшем на лице недоверии. Не сказать, что она часто засматривалась на розыскные бюллетени, но всё же о Варларе ходило множество противоречивых легенд, о которых не слышал разве что только вовсе не умеющий слышать.

Тем не менее, едва ли можно было узнать в подранном воллфе изображённого на проспектах величественного пирата. Отчего, не доверяй Ди Данкену, то вполне посчитала бы, что её в очередной раз пытаются надурить ради какой-то, наверняка корыстной цели.

– Варлар, тебе нужна помощь!!! – крикнул Данкен вслед скрывшемуся в вечерних сумерках Волку, но тот даже не обернулся.

В свою очередь Ди пребывала в смешанных чувствах. С одной стороны, она только что сидела бок о бок с самым отъявленным преступником, которого едва ли даже приняли бы в пиратском Брандте, но с другой, прямо сейчас она была рядом со своими друзьями, которых считала погибшими в том ночном шторме.

– Он вернётся! – подытожила Ди.

– Думаешь?! – отреагировал Данкен, не спуская глаз с мглы, куда скрылся Волк.

– Ему нужно это! – девочка протянула на вытянутой руке полуразодранный клочок пергамента.

– А где пти… – воскликнул Бритс, взяв свёрток с руки девочки.

– Шона отправила их улететь! – Ди указала рукой на линию горизонта, за которое закатывалось оранжевое солнце.

– Но она же раненая была … – изумлённо уточнил картограф, но в следующий миг до него дошёл смысл всех слов

Переведя взгляд на девочку, Данкен присел на корточки, сравнявшись с ней взглядом.

– Шона?! – воскликнул картограф, догадываясь о ком речь, но, всё же пожелав уточнить информацию из первых уст.

– Ага! – улыбнулась Ди, глядя на Данкена.

– Может Йона?! – переспросил Бритс, в голове которого уже заиграла мотив древней легенды.

– Не-е-е! – Ингриди насупилась, – Йона, это её мама! А это Шона!

Девочка бросила одухотворённый взгляд на колеблющиеся прибрежные волны.

– Откуда ты это знаешь?! – искренне поинтересовался Данкен, разворачивая послание.

– Шона спасла меня в ту ночь! – потупив взгляд в пол, произнесла Ди, – А где Эми?!

От неожиданности Данкен дёрнулся, от чего едва не порвал и без того надорванный пергамент. Глупо было ожидать, что Ингриди не вспомнить про Эми, однако ещё сам толком не отошёл от череды событий, произошедших минувшим днём. Тяжело вздохнув, Бритс краем глаза глянул в свёрток и увидев много маленьких букв, отложил чтиво.

– Ди … – томно произнёс Мышь, не зная с чего начать, – Мы не нашли её!

Данкен на мгновение стих, но прочувствовав на себе всю тяжесть собственно паузы, поспешил исправиться.

– Но это не значит, что она погибла! – на одном дыхании выпалил картограф, – Мы обязательно найдём её!

– Не найдём! – прошептала Ди, словно зная что-то, чего не знал её собеседник.

– Не говори так, Ди! – ласково отреагировал Данкен, – Мы не знали, что ты уцелела, но Вечности смилостивилась над …

– Шона не видела её! – подытожила Ингриди, – Она нашла ваш плот и притащила сюда! Эми она не нашла!

Как оказалось, малышка изначально знала ответ на свой собственный вопрос. Однако в крохотном сердечке всё еще пылала детская наивность, с которой она надеялась на чудо, но его не произошло.

– Ди!!! – воскликнул женский голос позади собравшейся парочки.

Не успел кто-либо что-то сообразить, как пришедшая в себя леди Уортли буквально сшибла с ног их обоих. Прижав к себе и Ди и Данкена, Кэтлин словно целую вечность не видела их обоих и чувства её были как никогда искренними. Мир грёз, куда провалилась леди-рыцарь, оказался на редкость живым и красочным, от чего ей было нелегко отойти от него.

– Как же я рада! – причитала белокурая дама, – Как же рада, рада, рада …

На мгновение Кэтлин стихла, многократно принюхавшись.

– Чем это так воняет?! – воскликнула леди-рыцарь, быстро найдя источник зловония в кипящем котле.

Уортли вела себя так неподдельно искренне, что её странное поведение всё же больше казалось милым, нежели пугающим.

– Что с тобой приключилось, Данкен?! – изумлённо воскликнула Кэтлин, переведя взгляд на друга.

Увидев вместо привычного сюртука перевязанную коричневым бинтом грудь, Уортли тревожно нахмурилась. Яркий сон застелил внимание леди-рыцаря, отчего та не сразу вспомнила особенности минувшего дня. Только лишь спустя пару минут, в её прояснившемся сознании появились первые воспоминания о яростных птицах и …

– Браслет отца! – воскликнула Кэтлин.

Разжав объятия, леди Уортли инстинктивно обхватила рукой запястье, на котором раньше был браслет.

– Погоди! – буркнула Ди, засеменив к костру, возле которого продолжали лежать принесённое Варларом тряпьё.

Спустя пару минут непродолжительных поисков, девочка вынула из кучи тряпок два кусочка полированного металла. Поблёскивая в свете танцующих языков пламени, части браслета отбрасывали причудливые блики, которые может быть и могли бы порадовать ребёнка в любой другой день, но точно не сегодня.

– О нет … – прошептала Кэтлин, рухнув на колени в мягкий песок.

– Мне очень жаль! – виновато прошептал Данкен, словно это он сломал украшение подруги, – Он был тебе дорог?!

Не получив ответа, картограф положил руку на плечо леди Уортли и крепко сжал его пальцами, выказывая свою поддержку.

– Ну не грусти, Кэт! – ласково уговаривала Ди, – Ну пожалуйста!

Смерив прощальным взглядом дорогой сердцу предмет, Кэтлин убрала его части во внутренний карман своего сюртука, после чего, просияв в улыбке, вновь прижала девочку к себе.

– Как же я рада, что с тобой всё в порядке!!! – как ни в чём не бывало, воскликнула Кэтлин, – Расскажи! Что? Как? Всё расскажи!

* * *

Ночь уже опустилась на горную местность острова Вайгос, что даже в нынешнее время не уступал по значимости своим более крупным и, несомненно, важным континентам. В свете молодой и полной луны, небольшой участок суши посреди Вечного океана стал прибежищем для троих друзей и одинокого пирата, что так и не вернулся из ночи.

Остаток дня Кэтлин, Ди и Данкен провели за бурным обсуждением дел минувших и будущих. Ди рассказала об особенностях своего чудесного спасения. Алая месмерия, защитница острова, наследница Великой Йоны, о которой сложено столько легенд занимала в её историях одну из самых главных ролей.

Не обошла Ди вниманием и Варлара. Когда Шона подчинила волю всего живого и разумного, на побережье вышел косматый воллф. Едва вернув рассудок, Волк не осмелился представиться для Ингриди в качестве пирата, а уж тем более врага её друзей. Посчитав случившееся знаком судьбы, пират понадеялся, что команда прибыла с кораблём, но, увы.

Однако, Варлар сослужил добрую службу друзьям. Если бы не его, пусть и корыстные, но старания, то едва ли все трое сейчас бы могли так легко придаваться безмятежному общению друг с другом. Для Кэтлин всё ещё было загадкой, что за странное зловонное варево готовил пират, но едва ли кроме него самого кто-то смог бы пролить свет на эту тайну.

Тем временем ночь уже вовсю вступала в свои права, и высокая полная луна занимала привычное для неё место на бескрайнем небесном полотнище. Кэтлин и Данкен уже даже стали привыкать к жизни на острове, ведь к концу подходили не много не мало, а вторые сутки их пребывания на нём.

За всё это время на сакральный остров не заглянула ни одна живая душа и, казалось, что уцелевшая часть команды «Эверелла» и оседлый пират были обречены провести остатки своих дней именно в этом месте. К слову оставленные Варларом маленькие бурдюки с водой оказались очень кстати, но вот едой пока что никто озаботится не успел.

Убрав зловонное варево с огня, Кэтлин и Данкен сидели рядом с костром. Стараясь не думать о голоде, оба подводили итог столь богатого на события дня. В свою очередь маленькая Ди лежала головой на коленях Данкена и впервые за последние несколько дней смогла уснуть мирным добрым сном, лишённым тяжёлых и тревожных мыслей.

Теме временем сам Данкен внимательно вглядывался вдаль, пытаясь разглядеть линию горизонта в слившемся с поверхностью океана небе. Картограф вспоминал своим былые деньки, когда он точно так же как сейчас любовался сумрачным закатом с побережья, перед тем, как вернуться на своём корабле домой.

Ещё вчера, путешествия на остров казались Бритсу чем-то само собой разумеющимся, но уже сейчас, оставшись без своего верного гафельного друга, вчерашний капитан признавал, насколько его мир огромен. Мечтательно глядя на небо, Данкен думал о просторах, которые бы перед ним открылись, будь у «Эверелла» на пару мачт и палуб больше.

Леди Уортли не могла оторвать глаз от маленькой Ингриди, что мирно спала, растянувшись во сне в доброй улыбке. Кэтлин могла только догадываться о том, что снится маленькой девочке, но всё же искренне радуясь, что малышка жива, леди-рыцарь боялась пошевелиться, чтобы не разбудить её.

Судьба в очередной раз посмеялась над благородной дамой, что поклялась беречь королевский род ценой своей жизни. Наследная принцесса уже во второй раз пропадает без вести, оставляя её чувство долга одиноко блуждать на своём неприкаянном пути.

К сожалению, а может даже к счастью, но леди Уортли не догадывалась о том, что маленькая девочка, посапывающая на расстоянии вытянутой руки никто иная, как младшая принцесса Срединного королевства. В этот момент, Ди для Кэтлин была всего на всего искренней и верной девочкой, кого она хотела защитить не из чувства долга, а во имя дружбы.

– Как думаешь, мы выберемся отсюда?! – сиплым голосом нарушил повисшее молчание Данкен.

– Разумеется! – с напускным оптимизмом прошептала Кэтлин.

Улыбнувшись в уголках рта. Данкен задумался. Бросив короткий взгляд на крупную пальму, у которой безмятежно покоились тела его вчерашних соратников, Бритс пытался предугадать реакцию главаря «охотников за магией». Хватился ли он пропажи своих людей? А может, как обычно просто вычеркнул их из списка?

Ещё в те времена, когда Данкен был одним из «следопытов» барона Мардэка, походы могли длиться недели, а порой даже месяцы, но едва ли Бритс мог знать, сколько времени Валир и его приспешники провели в своей экспедиции. А что если остров Вайгос был последней точкой на их маршруте?

Тяжёлые мысли и сложные вопросы безжалостно пытали сознание картографа, который непроизвольно нахмурился. Всячески пытаясь убедить себя, что всё произошедшее забудется и не будет иметь последствий, Данкен тут же опровергал собственные измышления доводами здравого смысла, которые совершенно не успокаивали его тревогу.

Любые убеждения самообмана разбивались о факт того, что Мардэк не только барон, но и принц королевской династии Валиров. Откровенно говоря, Данкен понятия не имел что это за род такой и где они правят, однако сам факт того, что от его рук погиб один из представителей, буквально сжигал самообладание Бритса изнутри.

– А ты птицу-то поймал?! – в этот раз тишину нарушила Кэтлин.

– Ах … – Данкен изумлённо вздохнул, словно вспомнив о том, что совсем забыл, – … точно-точно!!!

Едва не разбудив малышку, Данкен вытащил из кармана переданный ей свёрток, который еле-еле держался, чтобы не рассыпаться на кусочки.

– Там прямо много букв! – прошептал Бритс, вглядываясь в исписанные мелким убористым почерком кусочки.

… если подтвердится сказанное …

… корабль «Центурий» доставит …

награда составит и будет …

корабль прибудет …

Её Высочество …

поутру с первыми лучами солнца …

закончится ваша судьба!

… ор Эмерек Гартон.

Данкен внимательно вчитывался в текст, но водно-кровавые пятна размыли чернила, а острые когти птиц разрывали свёрток в самых интересных местах. Не совладав с написаным, картограф передал кусочки Кэтлин, которая при всём своём желании не смогла вычитать большего.

– Её Высочество?! – выделила часть письма Кэтлин, в чьих глазах сверкнул огонёк надежды, – А что если?!

– Да ну, не-е-е … – отмахнулся Бритс, что в глубине хотел бы поверить, но всё же считая довод подруги абсурдом.

– Ну, а о какой принцессе ещё может быть речь?! – не унималась Уортли, посмотрев на Бритса.

– Да мало ли … – неопределённо буркнул Бритс, после чего добавил: – А ты слышала о корабле «Центурий»?!

В ответ Кэтлин лишь отрицательно покачала головой.

– В Эверноу таких точно нет! – подытожил Данкен, – Может в Срединном?!

– Раньше не было, да и не похоже на наше название! – отмахнулась Уортли, – Ну, во всяком случае, так было раньше!

Мысль о том, что родные земли Кэтлин пылают в агонии тирании, повергли её настроение в упадок.

– Расскажи что-нибудь! – предложил Данкен, дабы отвлечь посмурневшую подругу от злых мыслей.

– Например?! – отмахнулась дежурной фразой Кэтлин, явно не ожидая подобного предложения.

В любом случае, план Данкена сыграл так, как было нужно. Прямо сейчас обескураженная леди-рыцарь, если не позабыла, то уж точно не думала о своих тревогах.

– Да что угодно! – Данкен улыбнулся в уголках рта, после чего, как бы невзначай добавил: – Расскажи о моём отце!

Несмотря на то, что Бритс выглядел абсолютно раскованным и, казалось, предложил первую, что пришла на ум тему, в глубине души, Данкен вот уже неделю выжидал шанса спросить мучавший его вопрос. Новые сведения об отце стали для картографа сущим откровением, ведь всю свою жизнь он считал, что должен иметь наследное предназначение.

Столько лет, Бритс был уверен, что его отец религиозный паломник, все эти годы Данкен корил себя за то, что не смог пойти по стопам своего отца. Именно поэтому он так часто посещал остров Вайгос, в надежде, что в один прекрасный день сможет почувствовать тот дух, коим питался его отец.

Сейчас же, картограф понимал, почему его всю жизнь тянуло в путешествия. Жажда приключений у Бритсов в крови и Данкен желал кричать об этом всему миру. Не найдя своего предназначения, Мышь болтался по волнам жизни, как дрейфующий в безветренный штиль барк, но сейчас в тумане его будущего замерцали огни путеводной звезды.

– Маркус … – тяжело вздохнув, произнесла Кэтлин, оторвав друга от размышлений, – Ты не думай о том, что я сказала тогда. Это всего лишь было моё мнение, и ты пойми, на тот момент я считал виновными всех. Вообще всех без исключения! Даже себя! Весь мой мир, все мои убеждения рушились у меня на глазах и я просто …

Уортли виновато посмотрела на Бритса, который, казалось, всё прекрасно понимал и сам. Где-то в потаённых уголках своей души, Данкен также как и Кэтлин, желал иметь чувство долга, что обязывало бы его поступать так, как велит единый свод правил. Даже в путешествия он хотел ходить не как вольный пират, а в составе какого-нибудь флота.

– Маркус был талантливым следопытов! – вновь заговорила Кэтлин, – Наверное, стоит предположить, что раз никто, толком, ничего о нём не знал, значит, он свою работу знал! Случившееся в королевском замке Райтона действительно вызывает много вопросов и, многие в силу собственной недальновидности могут своими пересудами обидеть не тех.

Горько улыбнувшись, Кэтлин увидела в песке маленький зализанный волной камешек. Едва она попыталась его достать, как оказалось, что наружу выглядывала лишь его маленькая вершинка. Вынув из песка внушительных размеров каменюку, Уортли швырнула её в океан, спровоцировав целую волну брызг.

– Отец мало проводил со мной времени! – начал Бритс, – Увы, я тоже о нём практически ничего не знал! – Данкен иронично усмехнулся, – Настолько ничего, что действительно готов был поверить в озвученные против него обвинения. Всю свою жизнь я думал, что он паломник на острове Вайгос, а не вот это всё …

Бритс хлопнул ладонями по песку вокруг себя, явно намекая на место, где он сейчас находится.

– Расскажи о себе! – сменила тему Кэтлин, осознав, что о младшем Бритсе, она знает не многим больше, чем о старшем.

– О себе?! – усмехнулся Данкен, – Что можно рассказать о жизни скучного, не нашедшего себя картографа?!

– Ну, перестань! – Уортли похлопала друга по плечу, – А Бэррис, Фолдс? Твоё наследие!

На мгновение Кэтлин замешкала.

– Кстати, а где их мама?! – поинтересовалась Уортли, понимая, как много она не знала о своём друге.

– Мама?! – изумлённо выгнув бровь, воскликнул Бритс, отчего даже Ди слегка дёрнулась во сне.

Впервые за столько лет, Данкена кто-то спросил о матери Бэррис и Фолдса, от чего тот даже опешил. Едва заметно поморщившись, картограф уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но в последний момент передумал. Не став менять тему, Данкен тяжело вздохнул, ответив на вопрос молчанием.

– Знаешь, а что если истэры не такие уж плохие! – прочувствовав нежелание отвечать друга, Кэтлин тотчас сменила тему, – Если верить Фоджу, то они в каком-то плане даже молодцы. Тщеславные «первые» отвергли их, но они не отчаялись, не стали рабами и к пиратам не примкнули. Сейчас их народ на устах у доброй половины жителей всего мира.

Впервые в жизни Кэтлин отозвалась о магистрах с восточных земель с одобрительной оценкой. Похоже, катарсис настиг и непримиримую леди Уортли. Может, конечно, она просто пыталась разговорить своего собеседника таким образом, но едва ли белокурая леди сама поспевала за собственными решениями.

– Тщеславных «первых»?! – изумлённо повторил Данкен, – Но ведь ты же тоже «первая»! Ты же рыцарь королевства! Я видел, как ты используешь магию! – Бритс говорил, не скрывая своего искреннего восхищения, – Признаться впервые я видел настолько сильного и искусного чародея как ты! Побольше бы таких «первых» как ты и быть может, даже …

Нервный смешок леди Уортли прервал Данкена, который явно собирался ещё долго засыпать подругу комплиментами.

– Эх, Данкен-Данкен! – отрешённо пробурчала Кэтлин, устремив взгляд на линию горизонта, – К сожалению, не всё, что мы видим, есть правда, а порой мы видим то, что хотим видеть, причём, даже не подозревая об этом. Увы, мой друг, но от меня пользы в магическом сражении не больше, чем в этом песке.

В довесок своим словам, капитан королевских рыцарей зачерпнула горсть песка, после чего осторожно ссыпала его назад.

– Но как же, ведь я же видел твоё чародейство … – широко раскрыв глаза, возмутился Данкен.

Вместо ответа, Кэтлин молча сунула руку во внутренний карман своего сюртука, после чего протянула другу обе части своего расколовшегося артефакта.

– Это … – взяв украшение, Данкен обомлел, ещё сильнее раскрыл глаза.

– Артефакт! – закончила фразу за друга Кэтлин.

Кэтлин было стыдно признаваться в том, что она «отвергнутая» из числа «первых», но всё же леди-рыцарь решила признать себя так же, как это в своё время сделали истэры.

– Я бы никогда не подумал! – с неподдельным изумлением отреагировал Данкен, – Такая разная сила в нём?! Но как?!

Мастер иллюзии с неподдельным интересом вертел украшение в руках, то и дело, прикладывая его части друг к другу, словно надеясь, что они магическим образом соберутся воедино.

– Этот артефакт заказал мой отец, когда мне было десять! – произнесла Кэтлин, с тоской смотря вдаль, – Подумать только, у губернатора Граллфоса, «истинного первого», командира отряда королевских рыцарей родилась наследница славного дома Уортли, не способная управлять «вечной» материей. Какой стыд! Какой позор! О, кара на наши головы!

Ироничный тон белокурой леди явно намекал, что это были не её мысли, а, вероятно, слова, что она слышала на протяжение всей своей жизни, ну или во всяком случае всего детства.

– Уникальная вещица! – очарованно пробубнил Данкен, на мгновение позабыв о собеседнице.

– Не спорю! – Кэтлин улыбнулась уголком рта, – Отец был человеком не бедным, от чего мог позволить скрыть позор!

– Как мастер смог спрятать магические камни в браслете! – продолжал Данкен, – Сколько их там вообще?!

Крутя в руках части артефакта, Бритс внимательно изучал каждый его дюйм пристальным взглядом.

– А что за надпись такая?! – спросил Данкен, увидев на одной из частей аккуратную гравировку.

– Ох, это история … – Кэтлин улыбнулась, и в улыбке её не было и намёка на едкую фальшь, как в прежних словах.

– Расскажи! – в глазах Бритса загорелся азарт.

Сжимая в руках части браслета, Данкен поднял глаза на собеседницу, надеясь, что она приоткроет завесу тайны.

– «Капитан пяти океанов»! – зачитал гравировку Бритс, на секунду опустив глаза.

Уортли благоговейно улыбнулась, словно вспомнила что-то очень хорошее, но в следующий миг погрустнела, будто это хорошее закончилось не так хорошо, как хотелось бы. Протянув руку в безмолвной просьбе, леди-рыцарь пожелала вернуть остатки своего браслета, и Данкен не мешкая вернул их владелице.

– В тот день, когда я получила его … – глядя на блестящие в лунном свете части артефакта Кэтлин вновь мечтательно улыбнулась, – Мы с папой обратились в мастерскую дома Лабазо, что в Долтоне. В те времена их семья ещё не владела всей городской мануфактурой как сейчас, но всё же уже имела свою собственную фабрику.

Лицо Данкена исказила изумлённая гримаса. Вспомнив о своём давнем друге, распорядителя порта в Долтоне, Бритс задумался.

– Бабир?! – неловко переспросил Данкен, явно чувствуя, что не прав в своём предположении.

Кэтлин добродушно нахмурилась.

– Думаю, что это был его отец! – улыбнувшись, подметила Уортли, – Кажется … Ар…ка…ний, да Арканий Лабазо!

– Арканий жил в Долтоне?! – изумился Данкен, явно зная что-то, чего не знала Кэтлин.

– Вроде, так его звали! – белокурая леди старательно вспоминала особенности тех событий, – Но я могу ошибаться!

На пару секунд оба собеседника стихли. Копаясь на задворках собственного сознания, Кэтлин и Данкен в едином порыве пытались вспомнить всё, что связывало их жизни с Долтоном.

– А что было дальше?! – нарушил молчание Данкен, вновь посмотрев на белокурую даму.

Уортли не сразу ответила. Глядя вдаль, Кэтлин мечтательным взглядом смотрела на линию горизонта, пока ветер трепал её пылающие в лунном свете волосы.

– Там такая история была! – Уортли улыбнулась от ностальгического наваждения, – Когда мы приехали забрать браслетик, оказалось, что он пропал. Как сейчас помню испуганные глаза владельца фабрики. Как-никак очень редкий и весьма дорогой экземпляр. Едва ли бы у него получилось сделать такой второй.

Данкен слушал внимательно, словно прямо сейчас Кэтлин рассказывала не обычную историю своей жизни, а захватывающий сюжет любопытной легенды.

– Однако ничего страшного не произошло! – Уортли иронично поджала губы, – Оказалось, что осматривавший браслет контролёр на пару минут оставил его в цеху, а мальчик-подмастерье как раз искал себе болванку для тренировки. Вот так вот сошлись звёзды, и пока Лабазо гонял своих мастеров, артефакт чуть ли не лежал у него под носом. Так смешно было!

Леди-рыцарь усмехнулась.

– Весь день искали пропажу!– продолжила Кэтлин, – Только когда мальчишка принёс мастеру браслет, чтобы показать свою работу лишь тогда всё прояснилось. Ох и криков тогда было! Мне кажется, половина Долтона слышала о случившемся.

Данкен широко раскрыл глаза, представляя какой случился конфуз.

– Он сделал эту гравировку?! – в голосе Данкена звучали нетерпеливые нотки.

– Ага! – с улыбкой ответила Кэтлин.

– А что она означает?! – не унимался Мышь.

В ответ Уортли лишь неопределённо пожала плечами.

– Его звали Роджер! – благоговейно произнесла Кэтлин, – Помню, как впервые увидела его! Испуганный такой мальчишка! Хотел в тот момент сквозь землю провалиться! На тот момент, я понятия не имела, что за надпись на браслете, но это меня не остановило.

Благородная дама растянулась в такой ехидной улыбке, что в этот самый момент Данкен словно увидел в её лице ту самую десятилетнюю девочку.

– В общем, я сказала, что сама хотела такую надпись и мне она очень нравится! – подытожила Кэтлин, – В итоге браслетик мы забрали и по сей день он был со мной! Мой защитник! Мой самый красивый мальчик …

Данкен изумлённо выгнув бровь, чувствуя, как потерял нить разговора.

– Потом мы гуляли по вечернему Долтону! – мечтательно продолжила Кэтлин, – Стояла такая тёплая погода! Было так хорошо, уютно, так тепло … – на мгновение рассказчица стихла, – … но …

Голос белокурой дамы лишился прежних нот, а лицо резко посмурнело.

– Но что?! – поспешил уточнить Данкен, желая услышать продолжение.

В следующий миг, Уортли исподлобья посмотрела на Данкена.

– Секрет за секрет! – ехидно хмыкнула маленькая девочка, заточённая в теле взрослой дамы.

– Что за секрет?! – обескураженный картограф замешкал, но в следующий миг всё понял без лишних пояснений.

Бритс искренне не хотел рассказывать Кэтлин о случившемся, причём отнюдь не потому, что не доверял ей или стыдился чего-то. В этот самый момент, отец мышиного семейства не желал проливать свет на дела бесчестные и недостойные, что так или иначе, могли негативно отразиться на судьбе его детей.

– Ладно, не хочешь не рассказывай! – не без обиды выпалила Кэтлин, решив окончательно закрыть поднятую тему.

– Бэррис и Фолдс не мои дети!!! – воскликнул Данкен, не рассчитав громкость своего голоса.

В этот самый момент картограф не желал кричать, но испугавшись, что его подруга сделает о нём крайне нелицеприятный вывод, попросту занервничал. Желая опередить её мысли, Данкен скорее хотел сказать быстро, нежели громко, но случилось так, как случилось.

Тем временем, маленькая Ди на мгновение открыла глаза. Несколько раз моргнув, малышка посмотрела сонным взглядом сквозь Мыша, после чего улеглась поудобнее, тотчас вернувшись в мир безмятежных сновидений. События происходившие вокруг девочку ничуть не волновали, да и едва ли она просыпалась в этот момент.

– Как я говорил, когда-то я был следопытом «охотников за магией»! – начала Данкен, абсолютно спокойным тоном, – Я в тот момент был уверен, что занимаюсь чем-то правильным, чем-то великим! Думая, что помогаю всем и вся, я без устали и лени брался за самые сложные и самые рискованные контракты.

Взгляд Бритса был напряжённым. Глядя на свои ноги, картограф нервно ковырял каблуком своих сапог песок.

– Во время одной из первых вылазок, я познакомился с Уолдо Бартли! – продолжил Данкен, – Наши общие мечты и желания быстро сблизили нас! Как и я, для него не последним словом было понятие чести и долга перед ней. Осознав, что наши идеалы идут врознь с интересами «охотников», мы вместе покинули их, забыв как страшный сон всё, что …

Голос Данкена задрожал, но всё же он сдержался.

– После случая с королевской фурией? – произнесла Кэтлин, положив руку на плечо друга.

Томно закрыв глаза, Данкен утвердительно кивнул.

– На вольных хлебах дела шли не очень! – открыв глаза, Бритс еле заметно поморщился, – Мало кто хотел давать заказы неизвестным следопытам, а уж когда разговор вставал о том, что нам ещё нужна предоплата на экспедицию, то, даже последние самые заинтересованные заказчики прощались с нами.

Поджав губы, картограф неопределённо пожал плечами.

– В конце концов, мы решили … – Данкен замешкал, – … Уолдо решил пойти на хитрость. По старым временам мы знали, где Мардэк держал свой старый гафельный шлюп. Само собой он был в отвратительнейшем состоянии и никто из «охотников» никогда им не пользовался. В общем, что говорить, под покровом ночи мы упёрли его!

Кэтлин ехидно усмехнулась.

– «Эверелл?!» – предположила леди-рыцарь.

Вместо ответа, Данкен утвердительно кивнул. Поддавшись флюидам собеседницы, картограф тоже усмехнулся.

– Это плохо, я понимаю … – поспешил оправдаться Данкен.

– Да ладно уж! – тут же парировала Кэтлин, – Лучше чтобы корабль сгнил в этой … той … там, где он был, в общем!

– Да вот! – игриво поддакнул Бритс, получив прилив сил от поддержки подруги.

С каждой минутой, Данкен становился всё менее скованным и вскоре уже свободно рассказывал о делах минувших дней.

– С кораблём наши дела пошли лучше! – продолжил Бритс, – Нам уже не особо нужны были заказы, ведь мы могли работать на себя. Имея опыт и знания в деле «охотников за магией», мы без труда находили интересные магические артефакты, которые неплохо покупались в портовом рынке.

Рассказ Данкена сопровождался улыбкой, но в последний момент, её сменила прежняя хмурая гримаса.

– В один из дней мы привезли в Долтон очень интересный магический камень! – вновь заговорил Бритс, – Продав его мы планировали купить судно побольше и, поверь мне, Уолдо купил бы его, если бы не один лоррго, что предал собственного друга ради собственных размытых идей о справедливости и чести.

Данкен крепко стиснул зубы, словно рассказ причинял ему не только моральную, но и физическую боль.

– Когда мы прибыли в порт, Уолдо занялся оформлением разрешения! – картограф демонстративно потёр пальцами, намекая на взятку, – Я же отправился искать место, где нам встать со своим сокровищем! Вот тогда я впервые и встретил двух несмышлёных малышей запертых по клеткам.

В приступе ярости Бритс крепко сжал кулаки.

– Пираты предлагали их портовым крысолюдам, а те не гнушались прицениваться к ним как кускам мяса! – голос Мыша с каждым словом наполнялся скорбью, – Опоздай я хоть на минуту и пират договорился бы с одним из портовых о сделке за десяток туманов. В тот момент у меня в руках был только камень и ни монеты в кармане.

Виновато потупив взгляд, Данкен взялся ковырять песок когтистым пальцем.

– Растолкав покупателей, я предложил камень пирату в качестве оплаты! – трагично заявил Бритс, – Но глупая морда отказался! Даже не подозревая о цене предложенного бартера, он собирался предпочесть мне крысолюда с десятью серебряными монетами. Тогда-то я и предложил ему заменить серебряные монеты золотыми.

Глаза Кэтлин округлились от удивления.

– Да-да-да, я знаю, что ты думаешь! – отмахнулся Бритс, – Я идиот, законченный идиот! Но на тот момент, я поддался панике, представив, что крысолюды могли сделать с малышами лоррго. По моим ошалелым глазам, прохвост явно почуял наживу, но и медлить не хотел, ведь в любой момент в порт могла прийти стража или престоры!

На лице Уортли застыла сочувственная гримаса.

– В общем, я в панике искал покупателя, но так нахрапом это не делалось! – губы Данкена задрожали, – Потеряв надежду, я посмотрел в лица малышей, а после на ехидную рожу пирата. Не выдержав, я просто поднял камень над головой предложив его всем и сразу!

Бритс демонстративно поднял руку, воочию показав как всё происходило в тот день.

– Один флотоводец отозвался! – подытожил Данкен, – Сейчас я понимаю, что он издалека приметил ценность артефакта, но ещё я уверен, что он понял, с каким рвением я желал его продать, ведь меня могли просто арестовать, а камень конфисковать. В общем, мы договорились на пятнадцать золотых лир и я поспешил рассчитаться с пиратом но …

Опустив руку, Бритс едва сдерживал свои эмоции.

– Проныра стоял у меня за спиной! – в голове Данкена звучали досадные нотки, – Он знал цену по которой я продал камень и поспешил повысить цену за малышей. Не десять и даже не пятнадцать, а шестнадцать золотых монет озвучил пират, надеясь вытрясти из меня всё.

Стиснув зубы, Бритс еле слышно пискнул от сдавленной ярости.

– У меня в кармане не было ни монеты! – отчаянно прошипел Данкен, – Тогда пират сказал мне танцевать, дабы собрать необходимую сумму. Сейчас я понимаю, что всё это было лишь поводом, но тогда я увидел в этом надежду, но никто не собирался давать и медяка, а пираты попросту потешались. Тогда я сорвал с шеи последнее напоминание о матери …

Картограф инстинктивно приложил руку к шее, томно закрыв глаза.

– У меня просто не было другого выбора! – оправдывался Бритс, – С самого детства на моей шее был маленький ключик, такой забавный на верёвочке и в приступе отчаяния я умолял взять его, наврав с три короба о замке, что он открывает. Пират не повёлся! Да никто не повёлся! Однако тот флотоводец, что купил мой камень вновь подошёл.

Данкен изменился в лице, казалось, словно в его душу пришло принятие.

– Он представился Роджером! – заговорил Данкен абсолютно безэмоциональным тоном, – Пренебрежительно посмотрев на мой ключ, незнакомец не оценил его и в медяк. Было видно, что на мою утку с тайным замком он не купился, но видел, что для меня значил этот ключ. Протянув мне золотую монету, он забрал мой ключик себе.

Приложив две руки к груди, Данкен словно пытался нащупать проданный амулет.

– Роджер оказался смелее, чем я! – Бритс горько улыбнулся уголком рта, – Отдав мне монету, он, как следует, тряхнул пирата за грудки, и сделка оказалась совершённой. Шестнадцать золотых лир ушли так же быстро, как и пришли. Пиратское отродье вмиг ретировалось, оставив меня с малышами на руках.

Впервые Бритс просиял в лице, отринув траурную мину.

– Я уже собирался уйти, но Роджер окликнул меня! – продолжил Данкен, – Надев мой ключик себе на шею, он предложил мне выкупить его как придёт время! Сказал, что его корабль «Акула» часто приходит в порт Долтона, и я смогу в любой момент выменять у его капитана свой амулет на одну лиру обратно.

Потупив взгляд, Данкен виновато посмотрел вдаль.

– Только вот ни на следующий день, ни в последующие, «Акула» в порт Долтона не вставала! – обречённо подытожил картограф, – В тот день я потерял и камень, и амулет и друга. Вернувшись с грамотой на продажу, Уолдо был, мягко говоря, не доволен моим решением. Последние деньги ушли на взятку портовым, и нам негде было даже остановиться.

Не поднимая глаз на Уортли, Бритс боялся её осуждения.

– Мы вернулись в Ривийерро! – продолжал Данкен, – Харвуд принял нас всех с большим радушием! Спасибо ему за это! Он накормил нас и уложил по кроватям, но на утро, я понял, что Уолдо ушёл! Ушёл навсегда и я больше не видел его! Недавнее письмо от него стало первым упоминание о нём за столько лет.

Тяжело вздохнув, Бритс томно закрыл глаза, словно желая расставить мятежные воспоминания по полочкам.

– А к малышам я даже привязался! – открыв глаза, Данкен словно очнулся кем-то другим, – Как сейчас помню, их причудливые одёжки, в которых они стояли в клетке. Даже сквозь грязные пятна проглядывали изящные строчки, с которыми были пошиты их наряды, а на груди золотыми нитями были вышиты их имена.

Картограф провёл пальцем по своей груди, показывая место, где должна была быть надписью.

– Малыши не знают о случившемся! – продолжил Данкен, – Я прошу тебя, Кэтлин, если мы когда-нибудь выберемся с этого острова живыми, если я ещё хоть раз смогу увидеть малышей … – переведя взгляд на собеседницу, отец мышиного семейства на мгновение стих, – … я прошу, я молю тебя, никогда не упоминай при них об этих событиях.

Вопреки ожиданиям картографа, на лицо Кэтлин не выдавало ни насмешки, ни осуждения. Едва сдерживая собственные эмоции, леди-рыцарь осторожно обняла друга так, чтобы не разбудить мирно спящую на его коленях девочку.

– Обещаю тебе! – прошептала леди Уортли, не разжимая своих объятий

Данкен был искренне удивлён реакцией своей подруги. Всю свою жизнь он считал себя неудачником, которого облапошили пиратские недоросли, однако каждый раз глядя в улыбающиеся лица своих детей, он ни разу не пожалел о принятых решениях. Впервые он допустил мысль того, что кто-то ещё могу по достоинству оценить его поступок.

– Придёт время, мы найдём их всех! – многообещающе добавила леди-рыцарь, – И работорговцев, и капитана «Акулы»!

– Но … – хотел было возразить Данкен, но не успел озвучить своей мысли, как его прервали.

Разжав объятия, Уортли посмотрела на друга.

– Всегда помни, Данкен! – взгляд белокурой леди казался напряжённым, – Ты больше не один! Есть я! Есть Ди! Чтобы ни случилось, ты всегда можешь рассчитывать на нашу поддержку!

Ещё никогда прежде лоррго не слышал таких слов от «первой», пусть даже и «отвергнутой». В этот эпохальный вечер действительно произошло нечто немыслимое, но пришедшее по нраву обоим собеседникам.

– Кэт … – замешкал Бритс, чувствуя некоторую неловкость, – … я не знаю, что сказать … я …

– Не надо ничего говорить! – белокурая дама игриво подмигнула!

Ещё какое-то время, друзья молча сидели у танцующего языками непокорного пламени костра. Поднятые тяжёлые темы словно встали в горле, не позволяя начинать новый разговор. В повисшей тишине о себе стал напоминать голод, но на острове не было ничего съестного, если, конечно путники не решатся опробовать на вкус хитиновые панцири мантодей.

– Нужно уходить! – прошептала Кэтлин, едва вдали зазвучали угрожающе стрекочущие звуки.

– Как думаешь, Йона будет против?! – не то в шутку, не то в серьёз уточнил Данкен.

– Шона! – бросив короткий взгляд на спящую Ди, поправила друга Уортли.

Картограф снисходительно улыбнулся.

– Думаешь это правда?! – еле слышно произнёс Бритс.

– Не вижу поводов не верить! – отмахнулась леди-рыцарь, поднимаясь на свои две.

– Она же всего лишь ребёнок, могла и выдумать! – ещё тише пробормотал Данкен, словно боялся, что его услышит Ди.

Леди-рыцарь с улыбкой посмотрела на друга, после чего, словно робот вытянула руки вперёд и медленно опустила вниз. Сделав пару шагов в сторону, Уортли пыталась выглядеть максимально нелепой в своих движениях. Затем посмотрев на недоумевающего Мыша, решила раскрыть смысл своих странных действий.

– Эта всего лишь маленькая девочка, тебя как марионетку через весь Долтон провела! – с благоговейной улыбкой на лице прошептала Кэтлин, – А затем пережила шторм, который разве что по д силу было пережить корабл…

Леди рыцарь резко стихла.

– Что такое?! – с тревогой воскликнул Бритс, на лице которого тотчас погасла просиявшая улыбка.

Кэтлин словно смотрела сквозь своего собеседника, и тот инстинктивно обернулся, посчитав, что за его спиной кто-то стоит.

– Корабль! – закончила свою фразу Кэтлин, дав старт новой мысли, – В ту ночь, там был галеон! Я помню его!

– Да, вроде флибустьерский галеон! – повернувшись к собеседнице, парировал Бритс, – Флагов не видел, но …

– «Акула»! – резко воскликнула леди, – Братство «Акулы» что-то там … Крики с галеона звучали как-то так.

Откровенно говоря, Данкен не шибко помнил в смешавшейся какофонии взрывов, выстрелов и диких воплей монстров, что кричали на корабле, однако, его подруга, пребывавшая в тот момент в полусонном состоянии, как раз наоборот хорошо запомнила именно этот момент.

– Думаешь, это та самая «Акула»?! – удивился Данкен, в голове которого стали рождаться самые странные мысли.

– Не возьмусь утверждать, но … – замешкала Кэтлин.

– Поддерживает меня из тени … – пробормотал Бритс, – … может это мой отец?!

В голосе Данкена больше звучало надежды, нежели утверждения. Обернувшись по сторонам, картограф словно попытался высмотреть знакомый силуэт в темноте.

– Маркус?! – изумлённо воскликнула белокурая дама, после чего сама же подытожила: – Вряд ли, очень вряд ли!

Глядя на еле заметные попытки друга подняться с ребёнком на руках, Кэтлин решила помочь. Встав на колени, высокая дама осторожно перехватила ребёнка на руки и без лишних усилий поднялась. Хоть артефакт и канул в лету, но всё же леди Уортли оставалась тренированным офицером королевских рыцарей.

– Надо поспешить! – буркнула Уортли, указав взглядом на пугающую потусторонними звуками темноту.

Не мешкая более ни секунды, трио островитян отправилось испытывать гостеприимство алой защитницы острова. До грота оставалось буквально пару тройку шагов, отчего компания без единой капли волнения медленно, но верно приближалась к избранному для ночлега андзаву.

Оказавшись внутри, Кэтлин и Данкен с удивлением обнаружили, что месмерии в привычном месте нет. Котлован с кристально чистой водой был пуст, а его поверхность своей непоколебимостью больше напоминало зеркало. Решив, что хозяйка грота будет не против их присутствию, друзья заняли облюбованное ранее место у горки с галькой.

– Ложись, отдыхай, я пока понаблюдаю! – произнесла Кэтлин, взглядом указав на горку.

– Да я что-то не особо устал! – отмахнулся Данкен, – Ты не хочешь пить?!

Во рту леди действительно пересохло, но она долгое время не решалась об этом говорить. Сырая прохлада пронизывала буквально каждый дюйм окружающей обстановки и навевала крайне неприятные чувства, отчего Кэтлин не могла толком расслабиться и дать волю собственным чувствам.

– Вы пока располагайтесь, а я схожу, наберу воды! – Данкен демонстративно посмотрел на стекающие по полированным стенам ручейки, – Я быстро!

Набирать воду из пристанища алой месмерии Данкен не то брезговал, не то боялся, но в любом случае рисковать не собирался. Едва белокурая леди кивнула, картограф тотчас схватил бурдюк и зашагал в единственный открытый тоннель. Именно из этого тоннеля, когда-то вышла испуганная девушка, что по воле самой судьбы вернулась в родной мир.

Продвигаясь по тёмному тоннелю, что вёл наверх, картограф медленно, но верно приближался к усыпанному пеплом залу, в котором когда-то Эми вернула свободу Ларсу. Пробираясь через полуразрушенные завалы, Данкен не заметил как прошёл нужный поворот, который уже давно оказался затянут глубинной флорой.

Оказавшись в небольшом коридоре, Данкен с интересом посмотрел на вырванные с корнем массивные двери, резные узоры на которых были подраны. В широких порезах каменного лона засохла неуклюжими каплями странного вида зеленоватая жижа, когда стекавшая из зажатой между створками клешни мантодеи.

– Что здесь произошло?! – в ужасе прошептал Данкен, коснувшись окаменевшей конечности монстра.

В этот самый момент, Бритсу на ум пришёл образ Эми, с которым он впервые повстречал её на острове. Испуганная, вымазанная в зелёной жиже и совершенно не походившая на принцессу девушка. Теперь Данкену многое стало ясно, однако в следующий миг картограф задумался.

Неужели принцессе было под силу столь жестоко расквитаться с несчастным хитиновым монстром? Каким же могуществом она обладает сейчас, если уже тогда, была способна превращать столь величественные и массивные сооружения в груду песка и камня.

Перешагивая обрушившиеся обломки, Бритс осторожно протиснулся в проём между створками, которого идеально хватало, чтобы ему без труда пробраться внутрь. Не прошло и минуты, картограф оказался в том самом зале со странными шестерёнками по углам, где свою вечность коротала королевская фурия наследной принцессы Срединного королевства.

Уцелевшие минеральные наросты всё ещё пульсировали тусклым светом, от чего в кромешной темноте Данкен смог как следует оглядеться. Осторожно ступая по усыпанному вековой пылью и пеплом полу, Бритс с интересом озирался по сторонам. Место казалось ему знакомым, но вот почему оно казалось таковым, оставалось для картографа загадкой.

Откровенно говоря, Мышь многое знал о Вайгосе, даже слишком многое. Пытаясь стать ближе к отцу, юный Данкен проштудировал сотни толстенных фолиантов, рассказывающих о религиозных паломниках этого места. Немудрено, что зал казался ему знакомым, ведь он видел его на десятках иллюстраций, правда, не в столь запущенном состоянии.

Пройдя просторную мрачную обитель, картограф со знанием дела подошёл к дальней стене, на которой в свете пульсирующего света проступали полустёртые наскальные надписи. Найдя послание потомкам, Данкен, убедился, что находится в зале стихий Древнего города, где по легендам обитало ужасное чудовище, способное сводить путников с ума.

Действительно, многие во всеуслышание заявляли, что обитающая в подземных каналах месмерия не защитница острова Вайгос, а лишь порождение проистекающей в его недрах осквернённой «купели вечной материи». Долгое время Данкен почти был уверен в правоте этих голосов, но кто бы мог подумать, что именно это чудовище не раз спасёт ему жизнь.

Как иронично сложилась судьба. Сотни раз он бывал на острове Вайгос, но никогда прежде не спускался в катакомбы. Сейчас же, впервые получив возможность лицезреть достояние острова Данкен не мог поверить собственным глазам. Сердце бешено колотилось, а ноги с каждым шагом становилисьвсё более ватными, но Мышь продолжал идти.

Череда произошедших событий, начиная от знакомства с принцессой, и заканчивая созданным ей разломом в андзаве, здесь и сейчас воспринималась Данкеном как самым настоящим провидением, направлявшим его к сакральным тайнам Древнего города. Эта была история его жизни, вытканная Самой Вечностью на полотне его судьбы.

Наконец приблизившись к стене, Бритс отметил, что, несмотря на аккуратно обработанные рельефы, часть горной породы оказалась нетронутой. Именно на этом участке стены были выбиты самые старые, самые глубокие символы, с которыми не совладало даже время.

«Да будет мир! Свет пронзил небесную твердь и Сама Вечность ниспослала в наш мир своё благословение!»

«Да будет Её великая воля исполнена, и священный светоч Аврис станет защитником всего живого и сущего!»

«Да не забудется благодать Властительницы миров, и Её благородную волю будут помнить во веки веков!»

Под чередой глубоких резных надписей в скальной породе проглядывали новые, менее глубокие. В этот раз написанное сопровождалось наскальными рисунками, изображавшими несколько треугольных гор и мчавшуюся промеж них хвостатую комету.

«Мы помним! Тот день ознаменовала новая эра, третья эра!»

«Мы помним! Эпоха начала своё течение совершено ... »

Остальная часть древних письмен оказалась безвозвратно утеряна. В месте последних слов, гора дала солидную трещину, раскрошившись на сотни маленьких кусочков. При всём желании собрать воедино остатки горной породы было если и не невозможно, то невероятно трудно.

Надписи ниже уже были выполнены поверх нанесённого на скальную стену барельефа. Само собой из-за трещины куски декоративной лепнины попросту отвалились, но всё же на уцелевших остатках филигранного панно всё ещё проглядывали еле различимые буквы, а в некоторых местах даже целые слова.

«…ий орден аб…» «светоч» «…ов Орикада н…» «…од гокку ст…» «…ый светоч н…» «…ы арахны ст…» «...ор Ка…»

Пробежав глазами по самым читаемым словам, Данкен опустил взгляд вниз, где его внимание привлёк кусок лепнины. Отколовшись от стены, хрупкий барельеф чудом не разбился. Дрожащими руками, Бритс аккуратно попытался перевернуть его, но тот предательски треснул посередине, хотя и позволил картографу прочитать написанное.

«Мы народ, ведущий свою историю с Древнего времени, когда первые люди только начинали свой путь!»

«Мы истинные хранители сакральных тайн нашего мира, его защитники и поборники вечной чести!»

«Мы "орден абсолютной магии", что от ныне и в века будет хранить покой и порядок в нашем мире!»

«Великие месмерии, что порождают наши светлые помыслы - есть смысл наших жизней!»

«Да будет наше дело жить в сердцах наших потомков, да сберегут они великую силу славного наследия!»

«Великая Йона, рождённая под светом девственной луны, станет защитницей нашей истории!»

«Сыны и дочери славного народа, да будет ваша честь вечно храниться в веках, преумножая нашу славу!»

Сотни вопросов ворвались в разум картографа. Разве "орден абсолютной магии" основали не магистры с восточных континентов? Разве не истэры стали основоположниками этого культа? Могли ли истэры начинать свой путь с Вайгоса или история попросту не достоверна и ярким тому подтверждением служило убеждение о жившей здесь месмерии.

Как оказалось, Великая Йона и лоррго это две части единого целого, что должны были не избегать друг друга, но напротив беречь всеми силами, покуда позволяла судьба. Столько лет, Бритс считал таившуюся в недрах Древнего города месмерию злом, а оказалось, именно в ней отчасти было его предназначение.

Оглядевшись по сторонам, Данкен продвинулся чуть дальше. На отдельной, полированной поверхности стены были выведены золотистые буквы, сохранившиеся чуть лучше своих древних собратьев, но всё же также подвергнувшиеся хоть небольшому, но всё же разрушению.

Выглядели символы гармонично со стенами, на которых были изображены. Судя по всему, нанесены они были теми же мастерами, что и подняли эти самые стены, но, к сожалению, время их ушло и сейчас, от некогда искусного барельефа осталась лишь груда раскрошенного песка и камня, под толщей вековой пыли.

«Да с ниспошлёт Сама Вечность правду моим потомкам!»

«Храните честь и искренность в ваших сердцах несмотря ни на что!»

«Пусть наш дом сгорел дотла в пламени кровавой тирании, но в ваших сердцах должна жить любовь!»

«Покуда светом будут наполнены ваши души и разум, тьме не захватить наш мир!»

«Несите благое добро, дети моего народа, несите с честью!»

«Регент Лаори Баркитс»

Сразу под посланием некоего Баркитса были выбиты десятки имён, вероятно принадлежавших тем, кто должен был неустанно следовать этим заветам. Увы, но солидный кусок стены, оказался безвозвратно испорчен и все попытки Данкена найти в списке знакомое имя оказались тщетными.

Чуть ниже еле заметно проглядывали письмена, что в отличие от предыдущих, были выполнены не так искусно, и даже аляписто и небрежно. Казалось, словно с каждой строчкой, у писавшего их автора оставалось всё меньше и меньше времени.

« … день двести семьдесят пятый … нас не больше сотни, но мы выстоим … »

« … день двести … девятый … мы не могли им отказать, они … »

« … день … восемьдесят третий … Родвард …олдс встал на рубеж … погибли все трое … »

« … день двести восемьдесят … мы оказались в западне …спасли сколько могли, но … нам … »

« … день двести девяносто … рыцари Райтона пришли на помощь … запомните их имена … »

« …ас Коу…ус Брит… Ле… Инд… Бат … ий Равье … »

Среди прочих имён, Данкен смог разглядеть единственное дорогое сердцу имя, что проглядывало сквозь разрушения. Имя, что привело его на остров Вайгос. Имя, ради которого он проштудировал сотни научных трудов. Имя своего отца, Маркуса Бритса, который действительно был рыцарем Райтона и в час нужды пришёл на помощь своему народу.

Пытаясь найти как можно больше информации, Данкен внимательно вчитывался в полустёртые письмена, буквы которых не без помощи хитиновых тварей стесало время. Разбирать текст с каждой строчкой становилось всё труднее и труднее. Отчасти из-за того, что с каждым разом глубина букв была всё меньше и меньше.

« … день трёхсотый! Это конец!»

Силы защитников города падали и это чувствовалось по последней и единственно читабельной надписи. Потеряв надежду разобрать последние слова, картограф продвинулся чуть дальше, но больше ни единого слова, ни единого символа не вещало о последней воле отважных защитников острова.

Впервые прикоснувшись к истории собственного народа, Данкен почувствовал какое-то необъяснимое воодушевление. Всю свою жизнь Бритс искал своё предназначение. Его душа стремилась к чему-то великому, благочестивому, вечному, в то время как всё вокруг решительно твердило об обратном, старательно склоняя в своё бесчестное лоно.

В большинстве своём лоррго были мелкими мастеровыми и не более, от чего возымели славу далёкой от великих дел цивилизации. Сколько раз Данкен, словно рыба об лёд, бился головой о созданную обществом планку, но едва ли ему удавалось прыгнуть выше, чем это было принято.

Сейчас же, наследник славного рода Бритсов воочию убедился, что лоррго не просто ушлые коммерсанты, а гордый и великодушный народ. Его предки давали прибежище всем страждущим и оберегали великие цели даже перед лицом страшной смерти. Всю свою жизнь Данкен искал предназначение и вот, только сейчас нашёл его.

Отложив в сторону пустой бурдюк, Юритс вынул из внутреннего кармана сюртука осквернённые кровью принца ножницы. Подойдя к стене, где было нанесено послание Лаори Баркитса, Данкен принялся осторожно выцарапывать в стене новое имя, чей обладатель обязался следовать написанным регентом канонам.

«Данкен, из рода Бритсов»

Путь назад оказался для Данкена совершенно не трудным. Увлечённый собственными мыслями, Бритс даже не заметил, как ноги самостоятельно привели его в грот, который казался невероятно просторным, пока в нём отсутствовала его гигантская обитательница.

Дойдя до горки с галькой, Данкен вспомнил, зачем он ходил в тоннель, и только сейчас Данкен осознал, что оставил бурдюк в зале стихии. Уже собираясь возвращаться, Бритс обернулся, как вдруг маленький камешек врезался о его бедро, после чего с глухим стуком упал на землю.

Инстинктивно обернувшись, Бритс замешкал. Бросив короткий взгляд на горку с галькой, где должны были спать его друзья, Данкен обнаружил, что их там нет. Тревожно оглядевшись по сторонам, Мышь, в конце концов, увидел Кэтлин, что уже подобрала второй камешек, дабы привлечь его внимание.

Приложив палец к губам, леди-рыцарь, жестом приманила друга к себе, который поспешил исполнить указание. Не прошло и пары секунд, как Данкен стал третьим, кто, выглядывая из расщелины, принялись всматриваться в прибрежные воды ночного океана.

– Корабль?! – торжественно прошептал Данкен, чьё сердце тотчас забилось ещё быстрее.

– Корабль! – утвердительно кивнув, отреагировала Кэтлин, после чего добавила: – Только вот чей?!

Действительно в этот самый момент, рассекая волны, к острову Вайгос приближался крупный боевой галеон. Чёрные как смоль паруса гнали величественное творение адмиралтейской верфи к побережью, что филигранно лавировал промеж торчащих из воды рифовых скал.

– Чей это корабль?! – взяла слово Ди.

Сонная девочка ещё не успела толком проснуться, но уже со знанием дела высматривала сквозь мрачную пелену иссякающей ночи приближающийся корабль. Хоть чёрные паруса галеона разительно снижали его шансы быть обнаруженным, но всё же, Ди не оставляла попыток разглядеть причину всеобщего волнения.

В свою очередь, Кэтлин вынула из внутреннего кармана небольшой полемоскоп. К сожалению, нормальная подзорная труба ушла ко дну вместе с «Эвереллом», но даже походный малыш справлялся со своей задачей на ура. Настроив кольца объектива, офицер королевских рыцарей Райтона прильнула к его холодному желобу.

– Никогда раньше такого не видела! – воодушевлённо пробормотала Кэтлин, рассматривая галеон сквозь свой карманный монокуляр, – Заряжен под завязку, шельмец! Даже на старшей палубе четырёхфунтовики стоят! Боюсь даже представить, откуда он такой! У Мардэка, случаем, не было в загашнике боевого галеона?

Посмотрев на Данкена, леди Уортли в очередной раз приобрела лицо Кэт, что не стеснялась ни в выражениях, ни в действиях. Молча протянув подзорную трубку другу, офицер королевских рыцарей ожидала от бывшего «охотника за магией» веских комментариев на сей счёт.

– Нет, это не мардэковский корабль! Не долтоновский! Не пиратский! – глядя в полемоскоп, Данкен сухо перечислял факты, словно его происходящее совершенно не касалось, – Четыре мачты, прямые паруса на фоке и гроте, косые на бизани и везде по два! Ещё и на бонавентуре один! Свежий! Похоже, что недавно на воду спущен!

Бритс профессионально покрутил настроечные пояса объектива, желая выдавить максимум возможностей из полученной зрительной трубки.

– Какая интересная гаьюнная фигура … – Данкен замешкал, после чего резко поднял трубку вверх, – … а где флаг?

Глаза Мыша округлились, и в следующий миг он едва не выронил подзорную трубу из расслабившихся рук. Судно не имело флага, чем настораживало картографа, посему тот решил определить для себя потенциал судна, как потенциального врага.

– Что там, Данк?! – спохватилась Кэтлин, в последний момент, выхватив полемоскоп из рук.

Данкен всячески пытался скрыть всю палитру эмоций и чувств, что прорывалась наружу. Бритс больше не желал быть прежним собой, не хотел бояться и бежать. Дав обещание стене, лоррго больше не был заурядным представителем своего рода, напротив, избрал для себя принципиально новый образ, что черпал из древних книг.

– Что за … – задумчиво пробормотала Кэтлин, разглядывая фигуру под бушпритом корабля.

Действительно, приближавшийся галеон даже на йоту не был похож на заурядное штампованное корыто. Величественные своды боевого корабля были отделаны дорогими породами дерева, в которых резными узорами простирались целые вековые истории одного народа.

Апогеем изысканного величия как раз стала блестящая в лунном свете галюнная фигура, исполненная в виде застывшего в прыжке чёрного гепарда, вместо пятен на котором поблескивали какие-то странные камни. На голове хищника был изображён шлем, напоминавший головной убор римского командира.

– Какой любопытный корабль! – вновь заговорила Кэтлин, не скрывая своего восхищения, – Чей же он?

– Пантеоссы! – сухо отреагировал Данкен, словно в его голове уже сложилась самая печальная картина из всех.

– Чего?! – буркнула Кэт, тут же повернувшись к другу, – Ты уверен?!

Нахмурившись, проснувшаяся в теле благородной леди простолюдинка изумлённо посмотрела на друга, который лишь отрешённо закивал в ответ.

– Что ж! – многозначительно прошептала леди Уортли, вновь приложившись к своему полемоскопу, – Два ряда по десять пушек на сторону. Скорее всего кулеврины и фальконеты в подавляющем большинстве, а значит дальнобойность примерно две, две с половиной тысячи футов! Тяжёлый, ближе не подойдёт, да ему и не нужно, и так закроет нам берег!

Кэтлин резко изменилась в тоне. Ещё мгновение назад флотоводческое чудо вызывало у неё доброе восхищение, но уже сейчас, она видела в приближающемся галеоне врага, а значит, воспринимала его лишь как цель, цель для уничтожения. Разглядывая корабельную палубу, Кэтлин взялась разглядывать его экипаж, впервые разглядев в них образы семирид.

– Не переживай Данкен! – с напускной бравадой бормотала Кэтлин, убедившись в том, что друг оказался прав по поводу принадлежности корабля, – Как пришли, так и уйдут! В конце концов, я офицер королевских рыцарей Райтона! А ты если что, будешь сержантом моего отряда! Защита королевского двора должна будет их поумерить их пыл, случись что!

Кэтлин продолжила рассказывать о своём плане Данкену, но тот не слушал её. В этот самый момент душа и разум Мыша слились в единый унисон его высокопарных порывов. Претворяться кем-то, спасаться бегством, даже просто врать для его нового образа было недопустимым. Бритс желал найти своё предназначение, и он его нашёл.

– Уходите вглубь! – Данкен указал рукой на тоннель, откуда не так давно вышел, – Я был горд знать вас! Простите!

В следующий миг, Мышь поднялся на свои две и уже собирался выйти из расщелины, как Кэтлин ловко одёрнула его назад за плотные полы его сюртука.

– Данк, ты, что с пальмы упал что ли?! – воскликнула Кэтлин, изумлённо посмотрев на друга.

– Ты что удумал, гад?! – вторила Ингриди, окончательно проснувшись от столь странного поведения Мыша.

– Отпустите!!! – заверещал Бритс, рухнув пятой точкой на гальку, – Спасайтесь!!! Вы ни в чём не виноваты!!! Это я!!!

– Да закрой ж ты свой рот!!! – выпалила Кэтлин.

До корабля оставалось приличное расстояние, но всё же Уортли не хотела рисковать лишним шумом. Искренне надеясь, что под покровом ночи отряды с галеона не решатся спешится из-за полчищ монстров, Кэтлин также не хотела привлекать их хитиновое внимание и к месту своему ночлега, особенно, когда в нём не было его могущественной защитницы.

– Уходите прочь!!! – Данкен чуть не кричал, как вдруг в андзаве вспыхнула изумрудная вспышка, и голос Мыша стих.

Инстинктивно посмотрев на источник света, Кэтлин смерила взглядом нахмурившуюся девочку, чьи глаза горели изумрудным пламенем. Где-то в глубине души, лишённая собственного артефакта Уортли стала немного побаиваться свою юную подругу. Всматриваясь в лицо малышки, леди-рыцарь пыталась найти в нём ответы на сотни своих вопросов.

– Спасибо, Ди! – усмехнулась Кэтлин, вернувшись к изучению корабля в полемоскоп.

Девочка коротко кивнула, продолжая удерживать волю друга, который, надо сказать, рьяно сопротивлялся тлетворному влиянию юной месмеристски. На удивление, силе воли Данкена в этот момент можно было только позавидовать. Ди не знала откуда картографа черпает свои силы, но всё же усилила нажим на его волю.

– Не могу понять! – процедила Уортли, – Чья принадлежность! Ни единого флага! Ни на гроте, ни на корме, даже гюйсовый пустой! Пираты может! Хотя кораблик не их уровня совсем! – вновь переведя взгляд на палубу, Кэтлин крепко выругалась, – Миньонов потащили! Четырехфунтовые кажется! Что ж вы, ребята, собираетесь здесь делать!

Отпрянув от подзорной трубки, Уортли задумалась, но в следующий миг вновь прильнула к глазку. Приметив странную фигуру на побережье, Кэтлин поспешила распознать её.

– Ах, ты ж скроффова рожа! – прорычала Кэтлин, глядя на уже знакомого ей потрёпанного воллфа, что неистово махал руками приближающемуся кораблю, – Как тебя только мантодеи не сожрали?!

Тем временем галеон уже остановился. Спровоцировав солидные брызги, массивный якорь рухнул в воду, а на бортах загорелись сторожевые огни. В тот же миг скрытный гость острова Вайгос возымел свой величественный лик, подсветив красоту своего убранства ярким светом сотен лампадок.

– Успокоился?! – по-детски грозно пробурчала Ди, вероятно вернув Данкену право распоряжаться своим телом.

Придя в себя, Бритс не сразу понял, что произошло, но посмотрев на девочку, тотчас всё осознал. Коротко кивнув, Данкен вновь поднялся на ноги. Оказавшись между двух огней, новоиспечённый поборник чести не мог ни взять на себя ответственность, ни спасти своих друзей. Ситуация угнетала Данкена, но это было только начало.

– Да вы издеваетесь?! – вполголоса воскликнула Кэтлин, увидев, как экипаж корабля готовил абордажную команду для высадки на берег, – Вы что прямо сейчас решили …

Прежде чем Уортли успела договорить, три шлюпки уже спустились на воду и команды принялись спускаться в них, занимая боевые положения. Пантеоссы действовали на удивление быстро и профессионально, чем мало смахивали на заурядных пиратов, что пришли на помощь своему застрявшему на острове собрату.

– Плевать! – буркнула Уортли, – Даже если они прибыли за своим принцем, они его никогда не найдут! А если даже и найдут, то к тебе … – на мгновение Кэтлин замешкала, бросив короткий взгляд на друга, – … то к нам, это точно не приведёт! Мало ли, что случилось с ним! Какого он вообще забыл на Вайгосе?! Чай не место для праздного променада!

Бритс промолчал. Его тело пробивала дрожь, но он старался держаться непоколебимым. Словно мантру прокручивая в голове слова регента Баркитса, Данкен чуть ли не заставлял свой разум успокоиться, с гордостью и честью принимая реальность, что выткана на полотне его судьбы.

Тем временем шлюпки уже на всех парах шли к побережью, в то время как команда на корабле уже заняла боевые положения у орудийных расчётов. Напряжение росло с каждым мигом, с каждой секундой, с каждым гребком весла, с которым немаленький отряд пантеоссов приближался к побережью.

– Кэ-этли-и-ин! – потолкав белокурую леди в плечо, протянула Ди, – А вон там что такое?!

Указав пальцем на странные силуэты, пробивающиеся сквозь дымку тумана, девочка испуганно округлила глаза. В ту же секунду, Уортли перевела взгляд вдаль, настраивая при этом объективы механизма.

– Ещё два!!! – воскликнула Кэтлин, впервые поддавшись эмоциям.

Толком разглядеть суда было не так чтобы легко, но одно можно было сказать совершенно точно: помимо величественного галеона с чёрными парусами на рейде стояли ещё два боевых корабля. Спрятавшиеся в тумане суда действительно были разительно меньше пылающего в свете лампадок гиганта, но всё же угрозу представляли.

– Сейчас тихо! – пробурчала Уортли, особенно грозно посмотрев на Данкена, что отрешённо стоял в стороне.

Прильнув к своей подзорной трубке, Кэтлин принялась пересчитывать вышедший на сушу экипаж.

– Двадцать четыре! – подытожила леди-рыцарь, после чего неуверенно добавила: – Похоже среди них женщина!

– Справлюсь с ними! – отмахнулась Ди, словно речь шла о чём-то невероятно простом.

– Думаешь?! – повернув голову в сторону девочки, Кэтлин оценивающе посмотрела на неё.

– Да хоть сейчас! – усмехнулась Ди, демонстративно сделав шаг в сторону выхода из расщелины.

Не верить могущественной чародейке у Кэтлин не было причин. Сгорая от любопытства, белокурая леди едва не сорвалась, чтобы начать расспрашивать малышку о природе происхождения её сил. При девочке не было ни единого артефакта, да и едва ли существовал магический камень, что мог даровать такое могущество. Кто же такая эта Ди?

– Что ж! – хищно усмехнулась Кэтлин, погладив рукоять своего фамильного клинка, – В принципе, справимся!

– Вот это другое дело! – воодушевлённо воскликнула Ингриди, потирая ладони в предвкушении.

– Друзья, прошу вас! – тут же взял слово Данкен, – Это моя проблема, не ваша! Я с честью…

– Ой, да брось ты! – отмахнулась Ди, словно ребёнком была не она, а сам Данкен.

– Но друзья … – не унимался, Бритс

– Кэт, можно я его ещё раз … – посмотрев на Уортли, Ди демонстративно прикрыла глаза руками и высунула язык.

Разумеется, вопрос свой она озвучила в назидание, дабы слегка привести друг в чувство и отвлечь от его высокопарных речей.

– Нет! – коротко отрезала Кэтлин, – Нужно всё сделать правильно! И так, слушай мой план! Ди, помнишь, как ты ходила тенью в Долтоне, мне нужно, чтобы ты также спряталась и здесь! Они не должны тебя видеть до нужного момента! Нас меньше, поэтому спрячем наши козыри.

Играючи выпрямившись по струнке, девочка изобразила стражника, что принял указания. Уставившись прямо перед собой, малышка стукнула себя кулаком в грудь, после чего коротко кивнула, не отводя взгляда от стены, в которую смотрела.

– Данкен! – нарочито выделив имя друга интонацией, Уортли повернулась к нему, – Я не знаю, что за рыцарская лошадь тебя лягнула, что ты башкой своей тронулся, но хватит! Не до этого сейчас! Мы команда, понял! Все мы одно целое! Нет твоих или моих проблем, есть наши сложности, которые мы вместе должны преодолеть!

Слова леди рыцаря действительно звучали искренне и честно, но в этот самый момент Данкен, словно не слышал их. Его мироустройство напрочь изменилось и теперь, его честь была не чем-то незримым и эфемерным, а вполне себе осязаемой часть его новоиспечённого стиля жизни.

– Они швартуются! – воскликнула Ди, и Кэтлин тотчас прильнула к своему монокуляру.

Компания из двух десятков пантеоссов действительно уже высыпала на побережье. Заняв круговую оборону, воины обнажили причудливые клинки, взяв ожидавшего их Варлара в кольцо. Единственная присутствующая в абордажной команде леди тут же вышла вперёд. О чём был разговор, Кэтлин не слышала, но по их виду, ей казалось, что они знакомы.

Не прошло и минуты, как кольцо воинов расступилось, и Варлар повёл прибывшую гостью не то к пальме, где лежало тело принца, не то к гроту, где в этот самый момент прятался его убийца. Процессия шагала быстро и, на удивление, практически бесшумно.

– Ах ты ж, гадёныш! – пробурчала Кэтлин, глядя как Варлар указывает своим когтистым пальцем на ту самую пальму.

– Идём?! – с нетерпением воскликнула Ди, которая буквально сгорала от нетерпения показать себя.

– Да! – коротко парировала Кэтлин, – Воллфа надо заткнуть как можно быстрее!

В следующий миг все трое выбрались из грота. Пару секунд Данкен мешкал, не желая прятаться в тени. В его новопреобразованном мире, лоррго должен с гордо поднятой головой шагать навстречу любой опасности. Однако сила была не на стороне щуплого картографа, и посему тому пришлось подчиниться мнению большинства.

Осторожно двигаясь вдоль горного хребта, компания умело пряталась в тени высоких деревьев и широких кустов. Сближаясь с прибывшей на берег процессией, друзья вскоре уже могли слышать их отголоски, что медленно, но врено уже начинали складываться в обрывки конкретных фраз.

– … ты сказал, что приведёшь нас к Рамину! – произнесла единственная прибывшая с корабля леди.

– Я всё сделал, как обещал! – как ни в чём не бывало, парировал Варлар.

– Если ты так пошутил, воллф, я отрежу тебе язык! – грозно прошипела таинственная дама в чёрной накидке.

– Убивай тада! – отмахнулся пират, – Чё медлишь-та! Мочи, так и не узнаешь, кто мардэковского отпрыска цапнул!

– Как ты смеешь!!! – воскликнул один из воинов, что также был облачён в чёрную накидку.

– Гартон! – надменно произнесла леди, остановив пантеосса, пожелавшего защитить честь леди, – Не время!

Воин слегка поклонился, после чего отступил обратно, заняв место в строю.

– Рамин мёртв?! – не без досады в голосе произнесла дама из рода пантеоссов.

– Откапай тут, узнаешь! – голос воллфа звучал вызывающе и даже немного насмешливо.

– Ты это сделал?! – тут же отреагировал некто, кого назвали Гартоном.

– Вы чё?! – отозвался пират, отступив на шаг в сторону, – Стал бы я себя палить этим! Вы чё удумали?! Э?!

Леди в чёрном с лёгким прищуром рассматривала воллфа, в чьих глазах проскальзывали оттенки искреннего страха. Тем временем в паре тройке шагов от него, в не меньшем ужасе сгорал лоррго. Сердце Бритса бешено колотилось, щёки начало колоть, а во рту появился металлический вкус.

– Пекло! – нарушила молчание леди, вдребезги разбив давящую тишину, что повисла в этой части побережья.

– Могу показать виновных! – вновь заговорил Варлар, ехидно усмехнувшись.

– Что?! – изумлённо воскликнул Гартон, – Убийцы поблизости?

– Вы будете удивлены, Ваше Высочество! – не отворачиваясь от леди в чёрном балахоне, пробормотал пират.

– Веди! – надменно произнесла незнакомка, отступив в сторону и давая Варлару пройти.

В следующую минуту вся процессия уверенным шагом проследовала в направлении грота, откуда не так давно выбрались друзья. Скрываясь в тени, они провожали взглядом прошедшую мимо процессию из двух десятков пантеоссов и воллфа, что указывал им путь.

– Он ведёт их к гроту! – еле слышно прошептала Ди, придвинувшись к Кэтлин так близко, как только могла.

– Хорошо, что нас там уже нет! – облегчённо выдохнув, Уортли смотрела вслед удаляющихся пантеоссов.

– Но там Шона!!! – чуть громче шикнула Ди, с тревогой глядя на расщелину.

– Мы должны помочь ей! – тут же вступил в разговор Данкен, услышав близкие своей чести мысли.

– Помочь? Кому? – недоумевающе возмутилась леди-рыцарь, после чего уточнила: – Громадной змее?!

Пара округлившихся в возбуждении глаз явно подтверждали её предположение. Действительно в этот самый момент детская наивность Ди и новоявленные порывы чести Данкена со всей уверенностью требовали оказать жизненно необходимую помощь алой защитнице острова.

– Да вы с ума сошли! – отозвалась Кэтлин, – Что мы сможем противопоставить двум десятков мечников?!

– Это домик Шоны! – нахмурившись, Ди грозно шмыгнула носиком.

– Ты видела Шону?! – Уортли демонстративно развела руки в разные стороны, – Такая громадина и без нас справится!

Желая поскорее сменить тему, леди-рыцарь бросила взгляд на покачивающиеся в ритме накатывающего прибоя шлюпки абордажной команды. Их охраняли всего двое пантеоссов со странными, изогнутыми на манер копеша мечами, от чего перспектива завладеть ими нравилась белокурой леди куда больше, чем вступать в бой с отрядом в с десять раз больше.

– Мы можем завладеть их шлюпками! – прошептала Кэтлин.

Ожидая от друзей хоть какой-то реакции на свои слова, Уортли не сразу заметила, что осталась совершенно одна сидеть в зарослях высокого кустарника. Данкен и Ди не долго думали в принятии решения, и уже на всех парах сокращали дистанцию до грота.

Несмотря на то, что Бритс сопровождал на своём пути могущественную месмеристску, всё же в этот раз он шёл своими двумя по собственной воле. Где-то в глубине души картографа вскипала сила, коей не было равной до сих пор. На удивление, страх больше не сковывал его тела, напротив толкал к безумству и всё на откуп великим благородным целям.

Тем временем компания из пантеоссов и воллфа уже дошла до той самой расщелины, через которую можно было попасть в грот. Не без тревоги Варлар посмотрел на проход, от чего решил всё же отойти на пару шагов, встав за спиной одного из насторожившихся воинов.

– Вот это место! – прохрипел Варлар, указав рукой на проход.

– Если это западня, воллф … – угрожающе прорычал Гартон, злобно посмотрев в лицо Варлара.

Не закончив собственной фразы, пантеосс стих, молча проведя кончиком пальца по своей шее, после чего с силой толкнул собеседника в плечо. Стиснув зубы, Вардар еле сдержался чтобы не взвыть от боли, что из-за яда переполняла всё его тело и, буквально, малейшего прикосновения было достаточно, чтобы причинить ему невыносимые муки.

– Дай ему лунной воды, Эмерек! – мягко произнесла единственная леди из прибывшей группы.

Не спуская глаз с Варлара, Гартон распахнул полы собственной мантии, после чего вынул из напоясной сумки небольшой флакончик с голубой жидкостью. Подняв стеклянную тару к небу, пантеосс посмотрел сквозь жидкость на свет увядавшей за тучами луны.

– Клянусь перед богами, воллф! – вновь посмотрев на Варлара, пантеосс крепко стиснул зубы в приступе ярости, – Если ты солгал, я найду тебя!

Воллф стоял молча, казалось, словно боялся, что в этот самый момент Гартон по какой-то причине не передаст ему столь желанный для него артефакт. Однако, несмотря на все опасения, в следующий миг пантеосс небрежно бросил флакончик под ноги воллфа и тот мягко приземлился в песок.

– Проваливай! – отмахнулся Эмерек.

Повторять дважды пантеоссу не пришлось. Без лишних слов и тени сомнения, Варлар сгрёб флакон вместе с песком в массивную руку и тотчас скрылся в густой поросли позади себя. Не прошло и пары секунд, как последние упоминания о Варларе растворились с последними покачиваниями потревоженных стеблей высокой травы.

– Стоило ли его отпускать?! – еле слышно проговорил Гартон, обратившись к прибывшей с ним леди.

– Дело деликатное, Эмерек! – отозвалась собеседница в чёрной накидке, – Лучше бы не иметь лишних глаз!

В следующий миг к Гартону подошёл один из воинов, чьё лицо было практически полностью укутано тёмными шарфами. Явно относясь к Эмереку как командиру, подошедший пантеосс что-то еле слышно прошептал тому на ухо, после чего мотнул головой в сторону густой поросли местной флоры за его спиной.

Обернувшись, командир отряда внимательно изучил зелёную гряду высокой травы, заставив изрядно понервничать спрятавшихся в её сени Данкена и Ди. К сожалению, друзья слишком поздно осознали, что избранная ими дистанция оказалась критически маленькой. Увы, но к этому моменту, пантеоссы уже взяли незадачливых следопытов в кольцо.

– За нами наблюдают! – прошептал Гартон, обращаясь к леди, которая также поспешила обернуться.

Последнюю фразу Данкен и Ди услышали очень хорошо, отчего, но едва ли кто-то из них испугался. Откровенно говоря, где-то в глубине души каждый из них ждал своего раскрытия. Для Данкена это был шанс лицом к лицу встретиться со своим страхом, быть пойманным за убийство наследного принца, для Ди, шанс показать свою силу врагу.

– Эй, ты, кто бы ты ни был! Выходи! – нарочито громко прогремел Гартон, встав перед сопровождаемой им леди.

Повторять дважды не пришлось. Поднявшись в полный рост, темноволосая девочка первой вышла из поросли густой травы. Окинув ехидным взглядом, стоявших полукругом воинов, Ингриди еле сдерживала своё желания прямо сейчас взорваться буйством энергии, взяв их сознание под собственный контроль.

В свою очередь следом вышел и Данкен, чьё лицо не выказывало ни единой эмоций, но при этом в душе горели пожары нетерпения от приближающегося катарсиса. Пробежав взглядом по лицам воинов, что были скрыты шарфами, Бритс не мог не обратить внимания на причудливые хопеши, за рукояти которых те держались.

– Кто вы такие?! – властно прорычал Гартон, удивлённый появлению столь странной публики.

Совсем маленькая девочка хоть и смутила повидавшего много командира, но больше всего его удивил факт того, что её сопровождал лоррго. Именно его с интересом разглядывали остальные пантеоссы, часть из которых ни разу не видела представителя его мышиной расы.

– Хэй, девочка! – сочувственно произнесла леди с абордажной команды, – Ты в порядке?! Что ты тут делаешь?

Взгляд Гартона подобно тяжёлому молоту упал на замешкавшегося Бритса. Было очевидно, что в голове командира сложился паззл, как коварный лоррго выкрал юную человеческую девочку, чтобы поспешить продать её в порту Долтона.

– Вы чего тут трётесь?! – вызывающим тоном воскликнула Ди, тотчас обескуражив всех присутствующих.

Откровенно говоря, Ингриди впервые воочию увидела живого пантеосса. Несмотря на всю напускную браваду, малышке очень хотелось коснуться их лоснящейся в лунном свете бархатной шёрстки. Однако, так или иначе, перед ней, здесь и сейчас, стоял возможный противник, а значит, давать волю детским эмоциям было не самое лучшее время.

– Меня зовут Райма, а тебя?! – произнесла леди, выйдя из-за спины своего защитника.

Некоторое время, Ингриди не решалась отвечать. Глядя на приближающуюся к ней леди, в каждом шаге грациозной поступи которой читалась уверенность, Ди чувствовала в себе абсолютно противоположное чувство. Давя приступы паники, что подкатывали к горлу, малышка мысленно убеждала сама себя, что сильнее их всех и ей нечего бояться.

– Я Ди! – отмахнулась девочка, – А ты стой, где стоишь!

Отставив ножку назад, юная месмеристска заняла более устойчивое положение, словно в следующий момент намеревалась как следует толкнуть что-то невероятно тяжёлое.

– Хорошо, Ди! – отреагировала Райма, улыбнувшись собеседнице, – Ты здесь по своей воле?!

Взгляд леди скользнул по лицу Данкена, который в этот самый момент почувствовал очередную порцию предъявленных подозрений в свой адрес.

– Само собой! – отмахнулась Ди, – А ты?!

Райма благоговейно усмехнулась.

– Да! – учтиво кивнув, произнесла леди, – Я и мои друзья ищем одного нашего собрата! Говорят, он был где-то здесь!

– Собрата?! – с напускным интересом переспросила Ди, – Какой такой собрат? Это как брат или что … кто?

– Не видела здесь никого похожего на комендора Гартона? – Райма указала рукой на стоявшего за её спиной пантеосса.

– Неа! – скрестив руки на груди, буркнула Ди, чувствуя, как земля уходит из-под ног от волнения.

– Жаль! – улыбнулась Райма, – Тогда мы вынуждены продолжить поиски! Спасибо за уделённое время, Ди!

Прибывшая с абордажной командой леди уже развернулась, чтобы уйти, как вдруг …

– Я видел! – не своим голосом произнёс Данкен, чей голос от волнения казался сдавленным.

В ту же секунду Райма обернулась, смерив взглядом лоррго, что сделал шаг ей навстречу.

– Вы ищете Рамина из королевского рода Валиров! – утвердительно произнёс Данкен, словно декламируя эпос.

– Возможно! – отреагировала Райма, не спуская своего заинтересованного взгляда с Мыша.

– Я видел его! Несколько лет назад, Рамин в состав отряда «охотников» за магией по указанию барона Мардэка …

– Барона?! – изумлённо выгнув бровь, воскликнул Гартон, но поймав на себе грозный взгляд Раймы стих.

– Во всяком случае, под таким именем существует глава гильдии «Охотники за магией»! – подытожил Бритс.

Ингриди крепко схватила друга за руку, всем своим видом требуя, чтобы тот немедленно замолчал, но сорвавшийся на откровения представитель героической расы уже не был в силах остановить себя даже сам.

– Во время одной из вылазок … – продолжил Данкен, – … Рамин поступился честью, убив беззащитную королевскую фурию одного из офицера рыцарей Срединного королевства! Я был в тот день там, я был членом этого отряда! Я не мог забыть глаз умирающей девочки, чью душу украл Рамин! Спустя годы, на этом острове, я убил Рамина Валира!

Загрузка...