Глава 4 (15): Планёрка и воскресение

Часть 1

Прошёл год.

Обучение Эрис продвигается вполне гладко.

Её талант в обращении с мечом удивителен, ещё до того как ей исполнилось десять, она уже достигла стандартов среднего уровня.

Среднего уровня, можно сказать, вполне хватит, чтобы сражаться на равных с обычным рыцарем.

Гислен говорит, она вполне сможет достичь продвинутого уровня в ближайшие несколько лет.

Её только девять лет и она уже… Ну разве наша юная леди не чудо?

А что насчёт меня? Если вы спросите, мне останется только отводить взгляд.

Что касается Эрис и грамоты, ну, можно сказать всё идёт отлично.

В частности потому, что Гислен рассказала немало историй о своих ужасных мытарствах в прошлом, которые она перенесла из-за неумения читать.

Из-за этого она постоянно попадалась на обман всяких плохих людей, а в конце и вовсе закончила тем, что стала рабыней на продажу.

Поэтому Эрис отчаянно пытается учиться от всего сердца.

Улучшения в знании математики не так заметны. Не знаю, что случится с Эрис в будущем, но похоже в этом мире нет нужды в использовании продвинутой математики, так что я чувствую, будет лучше подходить к этим вещам помедленнее.

В совершенстве освоить четыре основных арифметических действия за эти пять лет, такова моя цель.

Занятия магией тоже продвигаются гладко, но есть чувство, что вскоре мы упрёмся в препятствие.

Она уже в принципе может использовать всю магию начального уровня и вполне освоилась со всеми видами атакующей магии, кроме магии земли. Если сравнить, Гислен пока изучила только магию огня.

Они обе посещали одни и те же занятия, так почему такая разница?

Магия воды, ветра и земли это что-то, с чем Гислен просто не дружит?

В любом случае, есть некоторые вещи в магическом учебнике, которые нельзя использовать даже зачитав их заклинания.

Относительно этой части, я сам даже не особо сильно старался запоминать их, так что действительно не понимаю.

Также я попробовал обучить их безмолвным чарам, но ничего не вышло.

Сильфи сразу же уловила суть. Возможно всё дело в возрасте. Или, возможно, у Сильфи талант к этому.

Я действительно не знаю, возможно обучать их этому и вовсе бесполезно.

Подошло время перейти к магии среднего уровня, но Гислен и Эрис обе фехтовальщицы.

Вполне достаточно, если они освоят только начальную магию, чтобы позаботиться о некоторых незначительных, но разнообразных вещах, в случае необходимости.

Я думаю, всё будет хорошо, если сделать всё таким образом.

Верю, однажды им это пригодится.

Хотя я чувствую, что с каждым из этих предметов всё развивается гладко, но, кажется, уроки этикета столкнулись с проблемой.

Часть 2

Десятый день рождения Эрис быстро подступает.

Возраст десяти лет особенный. По дворянским обычаям в возрасте пяти, десяти и пятнадцати лет устраивают грандиозную вечеринку, чтобы отпраздновать день рождения.

Внутренний двор особняка будет открыт для всех, будут принимать подарки от горожан, также будут приглашены все местные дворяне для участия.

Из-за того что Саурос грубоватый военный офицер, первоначальный план состоял в том, чтобы организовать что-то в духе шведского стола с большим количеством вина.

Но Филип вмешался, и поменял всё на бал, объяснив это тем, что так проще будет убедить дворян принять участие в празднике.

Когда дело доходит до бала, самой большой головной болью является Эрис.

Она абсолютно не умеет танцевать. Она даже не знает простейших танцевальных движений.

[Это слишком большая проблема, если главная виновница торжества не умеет танцевать.]

Эдона рассказало об этом, во время очередного учительского собрания в начале месяца.

Я спросил о том, что было, когда Эрис исполнилось пять, и получит ответ, что асурийских дворян танцам начинают обучать только в возрасте лет десяти. Так что в танцах тогда не было необходимости.

Даже занятия с мечом и магией были приостановлены ради этих экстренных тренировок.

Уроки фехтования по утрам всё же не отменили, и после завтрака проходит небольшая практика магии, чтобы помочь пищеварению, но после этого все занятия посвящены только танцам.

Чем больше я наблюдаю за Эрис, тем более расстроенной и раздражённой она кажется.

[Извини за вопрос, в Рудэус-сама умеет танцевать?]

Спросила Эдона, появившись, как только тренировка магии закончилась.

[Нет, не умею.]

[Тогда, раз не умеешь, пожалуйста присоединяйся к занятиям. Рудэус ведь тоже появится на балу, так?]

[А, ах, я буду приглашён?]

Я бросил взгляд на Эрис и она кивнула так, будто это абсолютно естественно.

[Конечно Рудэус получит приглашение.]

Она сказала это так вежливо. Это благодаря занятиям по этикету? Обычно Эрис так не разговаривает.

[Я, кажется, обязан присутствовать.]

[Тогда, если уж тебе необходимо присутствовать, получится не слишком хорошо, если ты не умеешь танцевать.]

[Нет, будет нормально, если я просто постою в уголке, изображая маленького ребёнка.]

Улыбка Эдоны даже не дёрнулась.

На её лице всегда эта неизменная нежная улыбка.

Я заметил, что она никогда не меняет этого своего выражения лица.

Другими словами покер фейс.

[Впервые оказавшись на подобном мероприятии, человек может нервничать куда больше, чем обычно.

Можно даже, волнуясь, случайно наступить партнёру по танцу на ногу, кроме того гости могут почувствовать себя несколько напряжёнными, видя нежный возраст юной леди.

Чтобы снять подобное напряжение, если это возможно, я хотела бы, чтобы ты занимался с нами…]

Эдона бросила на меня несколько взглядов, сохраняя всю ту же улыбку на лице.

После столь долгих блужданий вокруг да около, ты просто хочешь моей помощи, так?

Уроки танцев Эрис продвигаются с таким трудом.

Ничего не поделаешь, пусть даже я не хочу связываться с чем-то, с чем не слишком знаком, но раз уж она повернула дело таким образом, я не могу просто отказать.

Не важно что это, я всё ещё главный учитель.

[Вот как, хорошо, я понял. Но я не хочу оплачивать занятия, ладно?]

[Конечно, но взамен я побеспокою Рудэуса-сама.]

Из-за этого диалога я тоже присоединился к урокам танцев.

Часть 3

Методы обучения Эдоны действительно никудышны. Она просто говорит примерно такое. «Вы должны делать это так, как сделали только что, в любом случае, вы должны запомнить это». Что-то вроде этого.

Что именно важно, в чём суть, уточнить о чём идёт речь, это всё не упоминается.

Я тоже встречал таких учителей в своей средней школе, а ладно, я просто могу разобраться в этом самостоятельно, если не понимаю, раз уж я больше не ребёнок.

[Я понял.]

Через три дня я освоил несколько разных танцев.

В этих так называемых танцах, нужно только следовать ритму, выполняя чётко установленные движения.

Вам даже не нужно практиковаться для исполнения простейшего танца.

Может это благодаря тому, что я активно использовал опыт, полученный когда я играл в «Dance dance revolution»[18] в школе, у меня не было особых проблем.

[Это великолепно, Рудэус-сама настоящий гений.]

Эрис всегда хмурится, когда видит что Эдона хвалит меня.

То, что она так и не смогла сделать за несколько месяцев, было с лёгкостью выполнено кем-то другим, её сердце просто не может спокойно такое принять.

Но я не маялся ерундой, эти последние три дня изучения танцевальных движений, я внимательно изучал проблемы Эрис.

И наконец ясно понял, её манера танца слишком быстрая и жёсткая.

Хотя танцы сильно напоминает стиль фехтования Бога Меча, но результаты противоречат ожиданиям, она способна изящно двигаться, подчиняясь ритму, но она делает это так стремительно как только возможно, полностью нарушая ритм своего партнёра.

Основные инстинкты Эрис восстают против навязанного ритма. Неважно как, она всегда сосредоточена на своих собственных движениях, не обращая внимания на других. Это настоящий талант в бою, но это может привести к ошибкам в танце.

Всё-таки вам необходимо подстраивать ритм под движения своего партнёра.

Эдона по секрету сказала мне, что ещё не встречала такой бездарной ученицы, но, на самом деле, правда не в этом.

Если она способна так двигаться, значит способна и танцевать, всё дело в том, что методы её обучения не слишком хороши.

Пусть даже исправить это будет несколько затруднительно, но у меня есть туз в рукаве.

[Эрис, закрой глаза. Позволь ритму контролировать свои движения.]

[… О чём ты вообще думаешь, попросив меня закрыть глаза?!]

[… Рудэус-сама?]

Даже покер фейс Эдоны слегка исказился.

Нет, ничего такого. Это так грубо, подозревать джентльмена вроде меня.

[Я собираюсь использовать один магический трюк, который позволит Эрис танцевать.]

[Э?! Существует и подобная магия?]

[Нет, я имею в виду простой трюк, фокус. Это удивительное явление.]

Эрис недоверчиво склонила голову набок, но всё же послушалась и закрыла глаза.

Во время уроков фехтования она видела бесчисленное количество ритмичных движений, быстрых, отлаженных, острых, но в них не было единого упорядоченного ритма.

Поскольку вы не можете точно всё предсказать, это легко сорвать ритм своего соперника, и я определённо не умею сражаться следуя своему трудно уловимому естественному ритму.

[Теперь я буду хлопать в ладоши, пожалуйста, используй свои танцевальные движения, как будто избегаешь атак, при каждом хлопке.]

С этим я начал ритмично хлопать в ладоши, хлоп, хлоп, хлоп.

Эрис недоступно следовала этому ритму, двигаясь шаг за шагом.

Так продолжалось некоторое время, и я добавил выкрики в случайном порядке.

[Хай! Хай!]

Они смешались с хлопками, так что Эрис невольно замедлилась, прислушиваясь, чтобы реагировать только на хлопки.

[Э-Это!]

Эдона невольно вскрикнула от удивления.

Эрис продолжала исполнять движения танца, и пусть они были ещё немного слишком быстрыми, но не в таком бешеном темпе, чтобы было невозможно им следовать.

[У вас получилось, у вас получилось, юная леди!]

[На самом деле?!]

Эдона восклицает, сжав свои ладони, и показывая редкую для неё по-настоящему восторженную улыбку.

Эрис распахнула глаза от восторга и расплылась в улыбке.

[Ещё не всё, не открывай глаза, тебе необходимо запомнить это ощущение, хорошо?]

[Запомни это, попробуй просто смотреть на танец как на отвлекающие движения и увороты от атак!]

Правильно, такому тоже обучают на уроках фехтования.

Когда Гислен учит избегать атак противника, она будет совершать отвлекающие манёвры с шумом, и мы должны избегать настоящих атак не отвлекаясь на ложные движения.

По сравнению с необходимостью реагировать на ложные движения Гислен, полные жажды крови, следовать издаваемым мной звукам куда проще.

Стоит добавить, что, в этом, мои результаты лучше чем у Эрис.

Она слишком прямолинейна и легко попадается на отвлекающие движения.

[Эрис, вещи которые ты узнаёшь на уроках вполне могут быть применимы и к другим предметам.

Иногда, если есть вещи, которые у тебя никак не получаются, попробуй найти что-то общее с похожими уроками, прошу задумайся над этим, хорошо?]

Эрис широко распахнула глаза, необычная вещь, но не стала спорить и кивнула.

Благодаря этому, танцы больше не должны представлять проблем.

[Как и ожидалось от Рудэуса-сама, ты провёл здесь только год, а уже сумел обучить юную леди математике.]

Эдона похоже действительно впечатлена моими успехами.

Всерьёз говоря это, ты считаешь, что обучение Эрис математике абсолютно безнадёжная затея?

Хм, но я встретил немало трудностей с этим. К тому же, половина этого успеха принадлежит Гислен, так что я не имею права быть тщеславным.

[Эдона, думаю это не такое уж откровение, фехтование имеет много общего с танцами.]

Эдона выглядит слегка недоверчиво. Выражение её лица просто говорит «Я вижу чудо, о, мой бог, ты на самом деле тут прямо перед моими глазами». Ты слишком преувеличиваешь.

[Есть даже танцы, где используются взмахи меча.]

[Ара, существует что-то подобное?]

[Д-да, я читал об этом в книге.]

Танцы с мечом обычное дело, судя по моей базе данных заядлого фантазёра[19], но, может быть, в этом мире и нет ничего подобного.

[А в этой книге написано откуда пришли эти танцы?]

[В… В книге сказано из какой-то страны пустынь.]

[Пустынь… Это континент Бегаритто?]

[Я не уверен. Вопреки ожиданиям они могут принадлежать демонам с континента демонов. Я слышал там живёт множество небольших племён, и там могут быть люди, использующие танцы с мечом.]

Я несу что-то явно безответственное.

[Понятно, с такими запасами знаний, Рудэус-сама настоящий светоч интеллекта.]

Эдона вновь натянула свою обычную маску, похоже она приняла мои сбивчивые объяснения.

[Это так, Рудэус удивительный!]

Без понятия почему Эрис с гордость заявила это.

Но это здорово, хвалите меня больше.

Я тот тип людей, что будет развиваться быстрее, если меня хвалить, фу-ха-ха-ха!

Часть 4

В день празднования, я занял свою позицию в углу двора.

В начале мероприятия, Филип и его жена лично встречали посетивших семью Грэйрат дворян среднего и низкого ранга.

Должен сказать они вышли из этого боя с честью, не проявив и признака слабости.

В случае, если гостей встречал сам Саурос, они были напуганы его резким напором и громким голосом, и довольно многие после такого спешили сбежать подальше.

Последний шанс удержать убегающих предоставлялся главной виновнице торжества.

У Эрис нет никакой власти, она не разбирается в политике и не взирая ни на что всё, что она может сказать, это лишь «Прошу обратитесь к моему отцу».

Тем не менее, было несколько симпатичных молодых людей, представившихся ей, так же как и несколько людей среднего возраста, представивших ей своих сыновей.

Среди них было и несколько детей, примерно такого же возраста, но большинство из них были толстыми. Они должно быть живут в уюте и комфорте дома, глядя на них я вспоминаю себя прежнего.

И только это чувство похожести накатило на меня, праздник начался.

Как и планировалось, я выступив роли первого партнёра Эрис по танцу. Мы собираемся исполнить самый простой танец для детей, но поскольку она тут главная, мы стоим в самом центре двора.

Просто отнесись к этому как к очередной тренировке, надеюсь мы не провалимся.

[Ч… ч… ч… Что за чёрт?!]

Эрис чрезвычайно нервозна и двигается механически, как робот.

Я решил добавить немного небольших финтов к стандартным движениям. И после этого, Эрис, тихо пробормотав [Какого чёрта?], наконец пришла в себя, вернувшись в нормальное состояние.

Когда танец закончился, Эдона нашла меня, чтобы поговорить.

Смотря на юную леди со стороны, каждый может заметить, что она больше не напряжена.

Эдона хотела поинтересоваться, что же я сделал, и я ответил, что это то же самое, что я сделал на тренировке. И добавил, что эти движения изначально используются в фехтовании. Выслушав это Эдона втихомолку рассмеялась.

Раз уж моя миссия выполнена, теперь я могу пойти поискать чего-нибудь перекусить.

Здесь есть весьма непривычные блюда.

Например пирог из незнакомых фруктов или мясное блюдо из цельной головы какого-то животного, или затейливо украшенные торты.

Пока я с удовольствием поедал эти блюда, мои глаза встретились с Гислен.

Она не подавала мне никаких знаков глазами или чего-то подобного, она просто истекала слюной.

Я парень который разбирается в ситуации.

Так что я собрал некоторое количество еды и отправил одну из служанок отнести это в мою комнату.

Телохранители и служанки питаются получше, чем простые люди, но в их рационе нет блюд подобных этим.

Когда я завершил дела с доставкой еды, я вдруг заметил прямо перед глазами молодую очаровательную девушку.

Она взяла на себя инициативу и начала разговор первой, представилась и произнесла небольшую речь.

Похоже она из дворян среднего класса, но я пропустил мимо ушей её имя.

Она пригласила меня на танец, и, после того как я объяснил ей, что знаю только несколько основных танцев, мы двинулись к свободному участку двора.

Чувствую, что станцевал весьма неплохо.

После окончания, подошла ещё одна девушка и пригласила на следующий танец.

Эй, я что, пользуюсь популярностью?

И пока я предавался таким мечтам, девушки приглашали меня одна за другой.

Среди них были даже женщина, старше тридцати лет, и маленькая девочка, даже не представлявшая как нужно танцевать. У многих была со мной действительно большая разница в росте. И я станцевал с каждой из них.

Я японец, который знает как сказать «Нет», но после того как сказал первое «Да», было неудобно отказывать всем остальным.

Пусть даже я и соглашался делать это, но я не так хорош в запоминании лиц и имен, и это утомительно.

Когда всё подошло к концу, Филип подошёл ко мне объясниться.

Похоже Саурос услышал, как кто-то расспрашивал о молодом человеке танцевавшем с юной леди вначале, и с гордостью заявил, что этот молодой человек носит имя Грэйрат.

Значит это всё было по вине Сауроса.

Пусть даже так, я не могу его в этом винить.

Этот ребёнок, который помог юной леди справиться со стеснением, на самом деле внебрачный ребёнок Сауроса-сама?

Должно быть он почувствовал себя счастливым, когда его спрашивали о таком.

Изначально планировалось скрыть мою принадлежность к роду Грэйрат, но, после трёх бутылок вина, тут уже ничем не помочь.

А значит меня восприняли как одного из членов семьи, где я рано или поздно прославлюсь, и стали посылать ко мне своих дочерей и внучек.

Тогда я спросил Филипа, не странно ли в таком случае, посылать их когда праздник уже близок к завершению?

Но видя, что я упаковываю десерты, чтобы взять с собой, он видимо решил подождать пока я закончу, прежде чем отвечать.

Всё что я делаю отражается в чьих-то глазах.

Я спросил Филипа как поступать с девушками подходящими поговорить, и он ответил, что «Я могу только весьма расплывчато ответить на это».

Похоже он не хочет, чтобы я участвовал в политике в будущем.

Или он планирует дать мне опереться на кого-то ещё, чтобы стать политической силой.

Но у меня нет никакого интереса к этому, так что сегодняшняя популярность лишь мыльный пузырь.

Нет, погодите, если я стану кем-то действительно удивительным, я смогу заполучить любых симпатичных девчонок, используя деньги.

[Но, я советую тебе не делать ничего, что будет позорить имя Грэйрат.]

Внезапно охватившее меня воодушевление, было тут же погашено этим ледяным замечанием Филипа.

Последней подошедшей ко мне девушкой вновь оказалась Эрис. Стоит добавить, что она одета не в обычный свой живописный наряд, это было красивое голубого цвета платье. Её причёска удерживается украшениями в виде цветов. И Эрис на редкость очаровательна.

Поскольку это её первое празднество подобного рода, гость за гостем подходили поприветствовать её, и я думаю она сильно устала.

Не уверен, из-за того ли это, что она оказалась в центре всеобщего внимания или из-за того, что праздник удался, но она немного взволнована.

[Могу я пригласить тебя на танец?]

Передо мной стоит не обычная, громкая, не слишком женственная, нахальная и грубая, Эрис.

Меня пригласила на танец настоящая изящная леди, которая не уступит ни одной из тех девушек, которые приглашали меня до сих пор.

Мы вышли в центр зала и музыка заиграла что-то, что мы никогда не слышали раньше, с немного сложным, бойким ритмом.

[Ах, уууу…]

Лицо Эрис тут же отразило крайнее беспокойство. Всё потому, что ты заставила себя действовать как взрослая.

Эрис бросила на меня взгляд, умоляя о помощи, и я просто использовал финты из фехтования подходящие к музыке.

Пусть даже это и отличается от обычного, такой ритм должен быть на самом деле куда проще для Эрис.

Поскольку наши движения получились в итоге весьма расплывчатыми, я не уверен, будет ли Эдона удивляться или злиться увидев подобное.

Мы сомкнули наши руки вместе и принялись наступать и двигаться назад, как будто занимаясь фехтованием.

Всё это не всегда совпадало с ритмом музыки и в глазах наблюдателей должно быть выглядело весьма странновато.

Но Эрис полностью втянулась, и она улыбается.

Девушка, которая постоянно выглядела такой сердитой, искренне смеётся, как и подобает её возрасту.

Просто возможности увидеть такое достаточно, чтобы полностью оправдать посещение этого праздника.

Танец закончился, сопровождаемый аплодисментами.

Подбежал Саурос, смеясь, взвалил нас обоих на плечи, и пробежал пару кругов по двору.

Какой энергичный дедушка. Видя подобное, окружающие тоже рассмеялись.

Да, это был весёлый праздник.

Часть 5

Когда праздник закончился, я позвал Гислен и Эрис к себе в комнату, вообще-то Гислен было бы достаточно, но когда я приглашал её, она была вместе с Эрис, так что я взял и её.

При виде всех эти деликатесов на столе, желудок Эрис заурчал. Она нервничала и сильно смущалась в время праздника, так что, похоже, так ничего и не ела.

Я вытащил бутылку дешёвого вина, которое я купил в городе, из шкафа.

Даже если я приготовил его для Гислен, Эрис сказала, что тоже хочет попробовать, поэтому я приготовил три стакана, выпьем!

В этой стране требуется быть старше пятнадцати лет, прежде чем ты сможешь выпивать, но на сегодня можно забыть об этом.

Иногда неплохо позволить себе расслабиться.

[Время как раз подходящее, так что я собираюсь сделать вам двоим подарки.]

Я достал две волшебные палочки из комода рядом с кроватью, пока говорил это.

[Ч-что это?!]

[Думаю можно считать это подарками на день рождения.]

[Э-э?! Но я хочу это!]

Эрис показала на безделушки, на которых я практиковался в использовании магии. При помощи магии земли я насоздавал немало замысловатых моделек.

Там стояли дракон, корабль и даже фигурка Сильфи в размере один к десяти.

Не хочу хвастаться, но когда мне было двадцать лет в прошлом, я был довольно неплох в создании моделек и даже создавал свою собственную краску для раскрашивания.

Материалы для живописи весьма дороги здесь, и тут не существует спреев для покраски. Но даже так, я отдавался этому делу со страстью, делая трусики для фигурок, и вообще уделяя много времени проработке деталей.

И это всё равно работа любителя…

Кстати такая же фигурка Рокси была продана торговцу за один золотой. Теперь она должно быть путешествует по миру.

Ну, вернёмся к делу.

[Это обычай переданный мне мастером, вручать ученикам магические палочки. Но так как я не знал как их сделать и у меня не было денег, чтобы купить материалы, так что я немного опоздал с этим. Если это приемлемо, пожалуйста, возьмите их.]

Гислен замерла, услышав это, поднялась и встала на одно колено с явным уважением.

А, я узнаю это, это поза принятая у учеников стиля Бога Меча, для выражения почтения к учителю.

[Да! Мастер Рудэус. Я принимаю это с большой благодарностью.]

[Ум, нет необходимости быть настолько формальной.]

Гислен приняла волшебную палочку со смиренным почтением и, рассматривая её, выглядит счастливой.

[Теперь я могу называть себя магом.]

Ах, так из-за этого теперь ты можешь звать себя так?

Я не слышал, чтобы Рокси говорила о таком, нет, в любом случае ты всё ещё на начальном уровне, ты не можешь рассчитывать на такое.

Или ты уже можешь звать себя магом, если просто умеешь применять магию?

Мой мастер никогда не объясняла мне этого подробно.

[Эм, Эрис, ты хочешь эту?]

Я полушутя потянулся рукой за фигуркой Сильфи, но увидел как Эрис мотает головой.

[Нет! Я хочу магическую палочку! Я хочу магическую палочку!]

[Хорошо, держи.]

Эрис протянула было руку, чтобы схватить её, но, возможно, из-за того, что она увидела отношение Гислен, тут же приняла подобающую позу и почтительно приняла подарок подставив ладони.

[О-огромное вам спасибо, мастер.]

[Ум, прошу позаботься о ней.]

Эрис бросила взгляд на Гислен, и когда та заметила этот взгляд, то на несколько секунд растерялась, а потом покачала головой.

[Мне жаль, у моего народа нет подобных обычаев, так что я ничего не приготовила.]

А я то думал, что это было, а она просто просила о подарке. Если подумать, это уже случалось, когда я расставлял еду.

Ах, Эрис уселась обратно на диван с явным разочарованием.

Пусть даже нет обычая, чтобы слуги дарили хозяевам подарки, но ничего не получить от своей любимой сестрицы Гислен — её действительно немного жаль.

Позвольте мне немного исправить ситуацию.

[Гислен, нет необходимости готовить что-то особенное. Если у тебя есть что-нибудь с собой, скажем простой талисман на удачу, его вполне можно использовать в качестве подарка.]

[Хм.]

Гислен задумалась ненадолго, а потом сняла кольцо со своего пальца. Кольцо вырезано из дерева, довольно потрёпанное, не уверен есть ли в нём какая-то магия или это свойства материала, но оно слегка светится зелёным светом.

[Это старинный талисман моего племени, говорят, если носить его, то оно защитит от атак злых волков по ночам.]

[Ты действительно даришь мне его?]

[Да, это простое суеверие.]

Эрис бережно приняла кольцо, одела на палец, и тесно прижала руки к груди.

[Я обещаю хорошо заботиться о нём.]

Она выглядит даже более счастливой, чем когда получила от меня волшебную палочку. Ну, всё-таки это кольцо, девушки, вероятно, любят такое куда больше.

И в это время в моём мозгу всплыл вопрос.

[Суеверие, ха? Это значит, что Гислен на самом деле была атакована злыми волками ночью?]

[Да, той ночью мне было трудновато заснуть, Пол пригласил меня поплавать…]

[Ааах, лучше ничего больше не говори, я могу представить, что случилось затем.]

Не хорошо, если мы продолжим эту тему, мои акции наверняка упадут, проклятый Пол, этот идиот вечно стоит у меня на пути.

[Раз так, ну, ты, наверное, не захочешь слушать, что сделал твой отец.]

[Разве это неправильно, сюда, налетайте и ешьте. Даже если всё уже остыло, наслаждайтесь едой. Вы мои ученики, поэтому нет необходимости сдерживаться.]

Полный воспоминаний, день рождения Эрис прошел без единого неприятного инцидента.

Часть 6

На следующий день я обнаружил Эрис лежащую постели рядом со мной.

Воах, я стал взрослым, (застенчивое) неет.

……… Как такое вообще возможно?!

Подумай немного.

Ей вдруг захотелось спать и она рухнула прямо на мою кровать в изнеможении.

Увидев это, Гислен сказала, что ей тоже пора уходить, и, оставив Эрис здесь, она вернулась в свою комнату.

Ты не мужчина, если перед тобой лежит такая красавица и ты до сих пор ничего не сделал.

Ге-хе-хе-хе, время побыть «плохим мальчиком».

Я коварно облизнулся и подошёл к краю кровати.

А затем я увидел кольцо Гислен одетое на её палец, и то как крепко она сжимает мою волшебную палочку; Эрис спала всё с той же удовлетворённой улыбкой.

Большой и страшный волк с подлым мордой был изгнан прочь.

[А зачарование-то работает…]

Пробормотал я и, не тронув Эрис и пальцем, тихонько уснул на краешке кровати.

Сейчас ещё довольно рано, судя по виду из окна, день вот-вот начнётся, но пока всё ещё темно.

Я отправился прогуляться немного. Хотя это неплохо любоваться спящим лицом Эрис, но стоит ей проснуться и меня побьют.

Я не хочу, чтобы меня били.

Я тихо вышел из комнаты в слегка холодный коридор, раздумывая куда же отправиться дальше.

Главные двери особняка не откроются до определённого времени, так что я не могу выйти наружу, а здесь слишком мало выбора.

Я уже почти везде осмотрелся за прошедший год, но всё же остались места где я ещё не бывал, например здесь есть башня, отделённая от остального особняка. Пусть мне сказали не приближаться к ней, мне всё ещё любопытно, что там.

Или, возможно, я смогу раздобыть что-нибудь хорошее, например чьи-то трусики сушащиеся на воздухе.

Думая о подобных хороших вещах, я забрался на крышу особняка и, хорошенько осмотрев всё сверху, я наконец нашёл винтовую лестницу весьма меня порадовавшую. Это должно быть и есть вход в башню.

Поднявшись, я услышал соблазнительный мяукающий голос, так что я продолжил подниматься, пытаясь понять откуда идут эти звуки. На самом верху, в комнате, вход в которую весьма трудно отыскать, Саурос занимался кое-чем очень озорным со служанкой с кошачьими ушками.

Понятно, так вот в чём причина, почему людям сюда нельзя…

Я хотел было насладиться зрелищем до конца, но Саурос меня заметил.

Служанка тоже уже меня заметила и, закончив свои дела, она тут же прошла мимо меня и стала спускаться по лестнице.

[……… Это ты, Рудэус?]

Он отличается от обычного голоса, тихий и уверенный, режим мудреца?

[Да, Саурос-сама, доброе утро.]

Я было хотел поздороваться со всеми дворянскими формальностями, но Саурос жестом остановил меня.

[Нет нужды, что ты делаешь здесь?]

[Я увидел лестницу, так что захотел взобраться по ней.]

[Тебе нравятся высокие места?]

[Да.]

Пусть даже я говорю так, стоит мне выглянуть в окно и мои ноги начнут дрожать.

Любовь и удовлетворение разные вещи, даже если я завоюю мир и построю высочайшую башню в честь этого, мои комнаты будут на первом этаже.

[Если подумать, а чем занят здесь Саурос-сама?]

[Я молюсь вот этому самоцвету.]

Ааа? Похоже молитвы в этом поместье отдают декадентством, пусть я и думаю так, но на самом деле не осуждаю.

Обычно он очень строг, но он всё-таки член семьи Грэйрат, все мы одинаковы.

[Самоцвету?]

Я смотрю за окно и там красный камень парит в воздухе. Он пульсирует слабым сиянием и я могу видеть как какие-то тени пробегают внутри.

Что это, удивительно, он парит в воздухе благодаря магии?

[Могу я узнать, что это?]

[Я не уверен.]

Саурос задумчиво тряхнул головой.

[Его обнаружили три года назад, но, это точно не что-то плохое.]

[Как вы можете быть в этом уверены?]

[Лучше думать именно так.]

Понятно. Это верно, раз уж нельзя схватить его. Если думать, что это что-то плохое, это только попортит нервы. Так почему бы не считать это хорошим и молиться ему, может настроение самоцвет-сана можно изменить к лучшему.

Позвольте мне тоже помолиться, прошу, сбрось мне симпатичную девушку с небес.

[Рудэус, я собираюсь покататься на лошадях немного, хочешь пойти?]

[Я пойду.]

Дедушка Саурос впервые такое предлагает, но он выглядит довольно воодушевлённым. Сегодня свободный день, похоже мне позволено поиграть немного.

Ах да!…… Звучит так, будто это будет очень утомительно.

[Если подумать.]

[Что?]

[Жена Сауроса-сама живёт не здесь?]

Я услышал скрежущий звук и обнаружил, что это Саурос скрипит зубами, спина покрылась холодным потом.

[Она умерла.]

[Понятно, мне очень жаль, что я спросил об этом.]

Я искренне извинился, он просто выяснял на практике как работают пестики и тычинки вместе с горничной с кошачьими ушками, а я должно быть заставил его вспомнить о чём-то весьма неприятном.

Похоже и впрямь лучше не спрашивать почему у Эрис нет сестёр и братьев.

[Тогда идём.]

[Да.]

Сегодня будет день отдыха и я дам Эрис как следует поработать начиная с завтрашнего дня.


Статус

Имя: Эрис Бореас Грэйрат

Профессия: Внучка лорда Фиттоа

Характер: Слегка агрессивна

Говорить с ней: Она будет внимательно слушать

Грамотность: В совершенстве освоила чтение

Математика: Полностью заучила таблицу умножения

Магия: В общих чертах освоила магию начального уровня

Фехтование: Средний уровень в стиле Бога Меча

Этикет: Не будет смущаться на светских мероприятиях

Люди которые ей нравятся: дедушка, Гислен

Загрузка...