Мама лежит у подножия лестницы. Кровь вокруг расплывается алой кляксой. Глаза закрыты, но грудь вздымается, и только из-за этого понятно, что мама жива. Бегу к ней, но меня перехватывает повариха и крепко удерживает:
— Не ори! Твоя мама упала с лестницы. Сейчас Хота ей поможет.
Вырваться не получается. Стараюсь быть сильной, чтобы не пропустить возможность помочь, но слёзы льются помимо воли.
Хота неторопливо, по ощущениям целую вечность, спускается со второго этажа, осматривает маму и недовольно кривится:
— Марта, помоги отнести её на второй этаж. Я сама не дотащу.
— Иду.
Как только Марта ослабляет хватку, сразу же бегу к маме. Трясу её, надеясь, что она придёт в себя:
— Мама! Мамочка!
Наконец, она приоткрывает глаза и, словно в бреду, шепчет:
— Татиночка… Мне больно… Мне так больно…
И снова теряет сознание. Сердце замирает от страха. Хочу помочь маме, сделать хоть что-то, но не знаю как. Я слишком маленькая, слишком слабая, слишком неумелая. Такая беспомощная сейчас! Моей любимой мамочке плохо, а я ничего не могу с этим поделать.
Они доносят маму до комнаты на втором этаже, а меня выставляют за дверь. Сижу, обняв колени, и вслушиваюсь.
Когда слёзы заканчиваются и получается лишь всхлипывать, дверь спальни открывается, и тётки выходят. У Марты в руках свёрнутая простыня с чем-то внутри.
Вскакиваю:
— Как мама? Она жива?
Хота проворачивает ключ в замке и кривится:
— Ничего ей не сделалось. Жива она. А вот ребёнка скинула.
— Я хочу её увидеть!
— Твоя мама болеет. Не нужно её беспокоить.
— Но…
Они не слушают и уходят.
Спускаюсь за ними, вижу, как берут лопаты и отправляются в сад. Казалось бы, после новости о том, что мама жива, мне должно полегчать, но почему-то становится только тревожнее. Словно уже случилось что-то непоправимое, страшное. Но словно это только начало и теперь всё изменится.
Дождавшись возвращения женщин, снова прошу их разрешить повидать маму. Марта отмахивается от меня, а Хота кривится:
— Твоей маме нужен покой. Её пока нельзя навещать.
Не действуют ни слёзы, ни уговоры. Злыдни больше не притворяются, не лгут. Теперь их поведение совпадает с тем, что я о них думаю. Так надеялась, что ошибаюсь, что слишком маленькая и не понимаю… Но я оказалась права.
Ощущаю полное бессилие. А ещё мне очень страшно. Настолько, что хочется бежать отсюда подальше. Не выдерживаю и забиваюсь в угол своей комнаты. Твержу себе:
— Это сон! Это просто страшный сон!
Знаю, что не сплю, но как же хочется ошибиться!
Марта зовёт меня на ужин. Ставит передо мной тарелку супа и точно такие же перед собой и Хотой. Они приступают к еде. Даже в таком состоянии ощущаю голод, но не могу заставить себя начать есть. Суп кажется неправильным. Лица злобных женщин кажутся неправильными тоже. Внутри звенит от ощущения опасности.
Откусываю кусочек хлеба и медленно его прожёвываю.
— Ешь давай, — не выдерживает Хота.
Вскакиваю из-за стола:
— Спасибо, но мне не хочется.
Женщины тоже поднимаются из-за стола. Не дожидаясь того, что последует дальше, позволяю себе поддаться чувствую опасности, которое уже вовсю вопит: «Беги! Беги отсюда! Скорее!»
Забегаю в комнату и слышу за спиной топот — каким-то чудом у меня есть фора, но это не надолго. Открываю окно, выпрыгиваю в сад и прячусь за ближайшим пышным кустом. Затаиваюсь. Даже дыхание задерживаю, чтобы себя не выдать. Только повторяю про себя: «Меня здесь нет. Меня здесь нет»…
— Сбежала, поганка! — доносится из спальни голос Марты.
— Ничего, когда-нибудь проголодается, — хмыкает Хота.
Они замолкают. Сижу, делая осторожные вдохи и продолжая твердить: «Меня здесь нет. Меня здесь нет». Через пару минут слышу разочарованное:
— И правда, сбежала. Вот змеюка мелкая! Пойдём.
Слышу шаги, звук хлопающей двери и обхватываю колени руками. Чувство опасности стихает, замирает на донышке, готовое снова в любой момент вернуться. Отчётливо понимаю, что пока идти в свою комнату мне нельзя.
Мысленно перебираю места, где можно переночевать. В деревню нельзя — меня сразу вернут, если увидят. Им ничего не докажешь: я маленькая, а значит, должна слушаться взрослых. А взрослые думают, что сбегать плохо, и не верят детям. Даже староста не поверит, что уж говорить об остальных.
Сегодня ночью пойдёт дождь, так что прятаться в саду тоже нельзя — промокну. Может быть, в сарай? Я помню, что в одном была солома. Старая, но это всё равно лучше, чем ничего.
Жду, пока совсем стемнеет, а затем осторожно выбираюсь из своего укрытия. Иду тихонько, прячась за кустами, чтобы злые женщины не смогли меня увидеть, если вдруг не вовремя посмотрят в окно. Это занимает много времени, но я справляюсь.
Сарай встречает полумраком. Хватаю охапку сена и тащу в самый дальний пыльный угол, скрытый кучей хлама. Кажется, что так будет надёжнее. Обогнув кучу, натыкаюсь на два ярко горящих в темноте жёлтых глаза. В голове раздаётся:
— Не бойся! Я тебя не обижу!
Желтые огоньки приближаются, а потом часть тьмы формируется в кошку. Она садится, позволяя себя получше разглядеть. Голова кошки вровень с моей. У неё пушистая мордочка, удлинённые ушки и красивая чёрная шёрстка. Улыбаюсь:
— Вот ещё! Бояться тебя! Делать мне нечего… Меня Татина зовут. А тебя?
— Чернышка. Хочешь, покажу своих котят?
— Спрашиваешь!
Котята похожи на два пушистых клубочка. Сверкают жёлтыми глазками и смешно шевелят усами. Кошка укладывается рядом с ними, и появляется ощущение, словно она улыбается:
— Ложись и рассказывай.
Пристраиваю голову на её пушистый бок, глажу его и делюсь всеми своими бедами. Откуда-то точно знаю, что она не навредит мне. Что она — друг.
Чернышка внимательно выслушивает, а потом в моей голове звучит её голос:
— Ты всё правильно сделала. Но поесть тебе всё-таки нужно. Пошли.
— Куда?
— Ты же кушаешь груши? Тут неподалёку есть. Твои злыдни сейчас настороже, так что соваться в дом пока не стоит. Но поесть тебе необходимо. Идём.
Добравшись до заброшенного уголка сада, срываю и с аппетитом съедаю аж три груши. Ещё три беру про запас, и мы возвращаемся в сарай.
Снова укладываю голову на мохнатый бок. Чувствую себя в безопасности. А вот мама… Слёзы накатывают внезапно. Пытаюсь их сдерживать — я же уже не малышка — но ничего не получается.
Кошка вздыхает:
— Плачь. Тебе сейчас это нужно. Не сдерживайся.
Отпускаю себя. Рыдаю. Размазываю слёзы по щекам. Чем дальше, тем больше мне легчает. Постепенно слёзы заканчиваются, а вместе с ними и прежние эмоции словно теряют яркость. Сквозь сон разбираю слова кошки:
— Вот и молодец. Теперь ты точно справишься.
Следующей ночью пробираемся тайком на кухню. Кошка периодически останавливается, чутко прислушивается, а потом говорит, что делать дальше. Прокрадываемся в кладовку. По её совету беру всего по чуть-чуть, чтобы не было заметно. А когда выходим, предлагаю сходить проведать маму.
Чернышка качает головой:
— Не стоит. Слишком опасно. Не сейчас.
— Но вдруг ей плохо?
— Ты почувствуешь, если ей станет плохо. А сейчас идём.
Она оказывается права. В одну из ночей я вскакиваю от пронзающей боли. Боли невосполнимой потери. Чернышка показывает на свою спину и командует:
— Залазь!
Забираюсь и мы бесшумно мчимся, да так быстро, что приходится зажмуриться. Не знаю, каким образом у неё получается открывать мешающие двери, но мы добираемся до маминой комнаты без остановок. Кошка командует:
— Положи ладонь на замок. Правильно! Вот так, — она прижимается ко мне боком потеснее и продолжает: — Закрой глаза и сосредоточься. Сосредоточься, я сказала! Представь, что из ладони вытягивается крюк и проворачивает запор замка.
Услышав щелчок, открываю глаза. Дверь открылась.
Подбегаю к маминой кровати. Приходится забраться на неё, потому что роста не хватает. Мама выглядит безжизненной. Беру её за руку, но она как будто больше не мамина. Грудь мамы не вздымается и дыхания нет.
Становится невыразимо больно.
Глаза уже начинают наливаться слезами, когда кошка командует:
— Прекрати! Ещё не всё потеряно! Если хочешь её вернуть — соберись! Ты же хочешь её вернуть?
— Да, — киваю я, вытирая выступившие слёзы. Глупо реветь, когда всё ещё можно исправить. — Что мне нужно делать?
— Положи маме руку на лоб и молись Богам. Постарайся передать им, как тебе нужна мама. Как тебе больно без неё.
— Хорошо, — киваю я.
Занимаю место у головы, тогда как кошка прыгает маме на грудь и принимается мурлыкать, отчего мамино тело начинает слегка вибрировать.
— Давай! — командует кошка.
Закрываю глаза и прошу Богов вернуть мне маму. Мысленно кричу о своей боли. О том, как мне страшно… О том, что мне сейчас очень нужна помощь!
Слышу звук глубокого вдоха и тут же распахиваю глаза, с отчаянной надеждой глядя на маму. Она жива! Снова жива!
Обрадоваться мешает страх:
— Это точно всё ещё моя мама?
Кошка спрыгивает с кровати:
— Нельзя вернуть в тело чужую душу. Я же была рядом, так что это точно твоя мама. Она может измениться, но это всё ещё будет твоя мама.
Прижимаюсь к маме и шепчу:
— Спасибо!
— Идём, — торопит кошка. — Нам пора. Ты же не хочешь, чтобы всё было напрасно?
— Не хочу, — качаю головой я.
Пытаюсь сдержать слёзы. На этот раз, слёзы радости. Откуда-то знаю, что ничего плохого больше не случится.
Днём, как обычно, отсиживаюсь в своём убежище, когда кошка внезапно подхватывается с места, настороженно вслушивается, а потом произносит:
— Иди! Я чувствую, что сейчас маме понадобится твоя помощь!
— Куда идти? — мигом вскакиваю я.
— Беги ко входу. Тебе нужно впустить мужчину и отвести его к маме. Ты справишься.
— Прямо так бежать?
— Да. И быстрее!
Бегу до ворот усадьбы так быстро, как только получается. По сторонам не смотрю, но на всякий случай мысленно повторяю: «Меня тут нет! Меня тут нет!» Распахнув ворота, вижу, как подъезжает седой мужчина. Жду, пока он спрыгнет с лошади и заведёт её внутрь, а потом подбегаю к нему и хватаю за рукав:
— Скорее! Маме плохо!
Он мне почему-то верит. Сжимает мою ладошку и бежит за мной. Останавливаемся, только когда добегаем до маминой спальни.
— Мама тут! — показываю я.
Он толкает дверь и входит. Прошмыгиваю следом:
— Мама! Мама!
На злыдню, стоящую у кровати, не обращаю внимания. Всё, что мне нужно — убедиться, что мама действительно жива. Мама смотрит удивлённо, отмахивается от чашки с чем-то злым, которым её пытается напоить злыдня, и та шипит:
— Сейчас же выйдите отсюда! Баронесса больна и не принимает гостей.
Но мама поднимает взгляд на мужчину и просит:
— Не уходите, помогите мне!
Лицо мужчины суровеет, и он переводит взгляд на злыдню:
— Что здесь происходит? И кто вы?
Та высокомерно задирает нос:
— Я экономка баронессы Аннари. Она болеет, после того как скинула ребёнка, и сейчас не в себе. Вам стоит уйти.
— Останьтесь, — отчаянно настаивает мама. — Эта женщина меня опаивает каким-то наркотиком. Помогите мне, пожалуйста.
Мужчина в несколько шагов преодолевает расстояние, отделяющее его от кровати, быстрым движением берёт часть одеяла, на которую пролилось зелье, принюхивается, и его глаза яростно сужаются:
— Вы поите её лепестками алуники! Удивительно, как она вообще в состоянии говорить!
Злыдня срывается с места и пытается выбежать из комнаты, но мужчина оказывается быстрее. Он перехватывает беглянку и ловко связывает с неё же снятым поясом. Деловито интересуется:
— В доме ещё кто-то есть?
Киваю:
— Ещё кухарка Марта, её сестра.
— Больше никого?
— Никого.
— Хорошо. На всякий случай запритесь и ждите меня здесь.
Закрываю дверь, а потом забираюсь к маме на кровать и крепко-крепко её обнимаю:
— Мама, теперь всё будет хорошо?
— Да, милая, — кивает она.
В груди разливается тепло. Это точно моя мама. Когда она волнуется, всегда меня так называет. И взгляд совсем прежний. Родной. Теперь я знаю. Она всё такая же. Немного изменилась, но это всё ещё моя мама.
— Они не разрешали мне к тебе приходить, а я так скучала! — жалуюсь я.
Она покрепче прижимает меня к себе:
— Я тоже по тебе скучала, милая.
Становится спокойно и легко. Я справилась. Теперь всё будет хорошо.
Большую часть ночи проворочалась без сна, поэтому ничего удивительного, что просыпаюсь непривычно поздно.
Самая яркая эмоция, что я испытываю — это стыд. Как я могла позволить себе настолько забыться? Как могла поставить под угрозу репутацию и будущее дочери? Как теперь смотреть в глаза принцу Шардену? Даже если он и не знал, кого именно целовал, я-то знаю. Я слишком далеко зашла. Мне пора очнуться и прийти в себя.
После завтрака устраиваем собрание с Олирией. В последнее время было так много забот, что я совсем забросила дела кафе. Пора исправляться.
Олирия выглядит воодушевлённой:
— Продажи идут отлично! Как я и предсказывала, количество посетителей день ото дня растёт. Обучение персонала мы уже начали. Куклы тоже продаются очень хорошо. Единственное, я бы хотела обсудить с вами меню.
— А что с меню? — с недоумением спрашиваю я.
— Наступило лето, и появились первые ягоды. Потом вырастут ещё и фрукты. Было бы неплохо, если бы мы предлагали какие-то сезонные напитки и пирожные. Например, можно делать молочно-клубничный коктейль и украшать кексы клубникой.
— Хорошая мысль, — киваю я. — Мне нужно время, чтобы это обдумать. Но идея украшать некоторые десерты сезонными фруктами и ягодами мне нравится… Скажи, ты обдумала моё предложение?
— О том, чтобы стать управляющей над управляющими? Вы уверены, что это нужно?
Киваю:
— Да. Поскольку я открываю ещё несколько кафе, мне требуется кто-то, кто будет следить за картиной в целом. Не думаю, что во всех кафе дела будут идти одинаково хорошо. В таком случае твоя работа будет заключаться в том, чтобы выяснять, почему так происходит, и рассказывать управляющим, что именно им нужно будет изменить.
— Вы хотите, чтобы я устраивала проверки?
— И это тоже.
— Хорошо. Это звучит разумно. Как только вы откроете кафе в другом городе, я передам дела другому управляющему, а сама займусь анализом картины в целом. Само собой, я буду проверять финансовые отчёты, но мне нужно будет подумать над тем, на что ещё обращать внимание… Первое, что приходит в голову, это свежесть продуктов, чистота, своевременность выплаты зарплаты… Вы правы. Вам действительно нужен кто-то, кто будет следить за работой остальных управляющих.
— Я уверена, что ты справишься.
— Пока не попробую — не узнаю. Но звучит очень интересно. Раньше я слышала о том, что некоторые купцы открывают магазины в разных городах, чтобы продавать товар напрямую покупателям. Слышала и о том, что одному владельцу принадлежат три гостиницы в разных городах. А вот сеть кафе, насколько я знаю, пока никто не открывал. Но с другой стороны, никто раньше и не додумывался до такой организации досуга… Я согласна.
— Вот и отлично! У тебя есть ещё знакомые среди толковых управляющих? Поскольку я открываю школу и несколько кафе, мне уже пора об этом задуматься.
— Вы предлагаете настолько хорошие условия, что в крайнем случае можно кого-то переманить. И раз мой статус изменится, для этого кафе тоже придётся подыскать другого управляющего.
— Конечно… Как ты думаешь, на что стоит обратить внимание при выборе здания для школы?
— Тут всё зависит от количества обучающихся и того, будут ли они проживать в школе во время обучения.
— Думаю, разумнее предоставить им место для проживания.
— В таком случае вам нужна как минимум одна просторная кухня, на которой смогут вместиться преподаватель с учениками, классные комнаты и спальни. Я бы посоветовала, если будет такая возможность, отделить учебный корпус от жилого.
— Я тоже об этом думала. Спасибо за совет. Что-то ещё?
— Нет. А у вас?
— У меня тоже всё.
— Тогда я возвращаюсь к работе. Хорошего вам дня!
— И вам!
У дочки как раз начались уроки, так что присоединяюсь к занятиям. Внимательно слушаю о видах зайцев, обитающих в нашем королевстве, а потом старательно запоминаю очередную букву и соответствующий ей определённый звук. Радует, что здесь всё-таки пишут буквами, а не иероглифами, как в том же Китае.
На урок рисования не остаюсь — умение передавать образы с помощью рисунка меня всегда завораживало, да и сам вид этого искусства мне нравится, но я никогда не мечтала о том, чтобы стать художницей. К тому же пока дочка занята рисованием, мне остаётся лишь наблюдать за ней, а это не настолько занимательно, чтобы не отвлекаться на мысли.
По-хорошему, нужно бы отдохнуть, поскольку события последних дней меня очень измотали, но только вот оставаться наедине со своими мыслями не хочется совершенно, поэтому предлагаю Варисе съездить в городскую ратушу и выяснить, есть ли среди домов, выставленных на продажу, тот, что подойдёт для школы. Она соглашается.
Какое-то время едем в экипаже молча, а потом Вариса задаёт вопрос:
— Во время бала что-то произошло?
— Почему вы так решили?
— Ты танцевала несколько танцев с одним и тем же кавалером, потом вы куда-то пропали, а когда ты снова ко мне подошла, твоя внешность и одежда изменились. И ещё с тех пор ты выглядишь задумчивой. Что-то произошло?
Качаю головой:
— Нет. Всё в порядке.
Всё в порядке… Лишь осознание того, что я целовалась с принцем Шарденом, подействовало на меня, словно ведро ледяной воды. Я была настолько шокирована, что извинилась, сбежала в дамскую комнату и сразу же изменила свой внешний вид. И только после этого осознала произошедшее. Осознала, что именно его я и представляла во время поцелуя. Осознала собственные чувства и то, что всё это время старательно их от себя скрывала. Осознала, как далеко зашла и что если продолжу в том же духе, дороги назад уже не будет.
Когда я гостила у свекрови, то завела речь о наших правителях, использовав в качестве предлога встречу с наследным принцем и то, как она на меня подействовала. А потом, вроде бы невзначай, посетовала на то, что им, наверное, сложно найти себе спутницу жизни. И свекровь практически слово в слово пересказала то, что мне говорила старуха Мирим: драконы могут жить долго и счастливо только с принцессами. Если же они влюбляются в обычную девушку, это ничем хорошим не заканчивается.
Не лучше ли поставить точку сейчас? Ведь если решу быть с Шарденом, придётся либо скрываться, либо терпеть жалость от окружающих, после того как мы расстанемся. Ни первого, ни уж тем более второго, мне не хочется. Я решила в этом мире начать всё с чистого листа. Я помню, как тяжело мне дались мои прошлые отношения. Повторения не хочется.
А ещё, даже если бы я решила быть вместе с принцем, его желания могут не совпасть с моими. Судя по его поведению, ему нравилось проводить со мной время, но, если подумать, Шарден ни разу не попытался сделать что-то, что выходило бы за рамки дружбы. Есть вероятность, что он каким-то образом узнал меня во время бала, но она очень ничтожна, ведь моя внешность полностью изменилась. А если не узнал, выходит, он так легко может поцеловать незнакомку? Может быть, Шарден вообще предпочитает лёгкие необременительные интрижки, а я надумываю? То, что это не обсуждают, не значит, что этого нет. В мире магии, если ты принц, наверняка можно придумать, как оставить романтические похождения в тайне. В конце концов, с его-то деньгами можно прорыть подземный тоннель, соединяющий два дома, и спокойненько ходить к любовнице, не боясь засветиться…
Мне пора вернуться в реальность. Пора вспомнить, что у меня есть любимая доченька и интересное дело. Пора правильно расставить приоритеты. И прекратить себя обманывать. Мы с Шарденом непростительно сблизились. Пора это исправить.
В ратуше получаем список из восемнадцати вариантов и некоторые отбрасываем сразу. На этот раз нам не нужно, чтобы дом располагался на оживлённой улице или в центре. И хоть на покупку пойдут деньги графа Адрея, всё равно решаю сэкономить. Тем более уличный шум может отвлекать учеников от учёбы, а жить они будут в самой школе.
Выбираем шесть вариантов, на первый взгляд подходящих по метражу, выстраиваем маршрут петлёй от ратуши до кафе и отправляемся осматривать первый дом.
Он расположен в тихом районе среди помпезных особняков, окружённых роскошными садами. Сам дом двухэтажный и нуждается в косметическом ремонте. И мне он кажется недостаточно большим для школы. Обсуждаю это с Варисой, и она со мной соглашается. Но уточняет:
— А ты не рассматриваешь вариант пристроить ещё одно здание?
Пожимаю плечами:
— Нужно будет обсудить это с графом Адреем, но идея неплохая. Оставим её на крайний случай.
— Разумно.
Следующий дом по площади очень большой, но расположен в небогатом квартале. Нищеты как таковой нет, но развешенное у домов бельё, запах прогорклого масла, мусор на обочинах и пивная в двух минутах ходьбы меня не устраивают.
Прерываемся на то, чтобы пообедать, и продолжаем поиски. Отправляемся к усадьбе, расположенной в четырёх километрах от города. Чтобы добраться до неё, нужно свернуть с тракта и немного потрястись по просёлочной дороге. Здесь на территории целых три здания. По-видимому, в главном когда-то жили владельцы, другое было чем-то вроде гостевого домика, а последнее предназначалось для слуг.
— Что думаешь? — спрашивает Вариса.
Пожимаю плечами:
— То, что здесь три здания, мне нравится. Если школа будет пользоваться успехом, вариант неплохой. Но меня смущает, что рядом нет магазинов и харчевен. Придётся обеспечивать учеников не только ночлегом, но и питанием. К тому же им нужно будет на чём-то добираться до города. Не уверена, что это удобно.
— Да, придётся о многом позаботиться, — соглашается Вариса. — К счастью, у нас есть ещё три варианта.
Следующий дом выкрашен в симпатичный голубой цвет и расположен недалеко от центральной улицы в тихом тупичке. Дом одноэтажный, но очень просторный. Да и на первый взгляд кажется, что особого ремонта он не потребует.
— Что думаете? — интересуюсь я у Варисы.
— Если разделить дом на две части и сделать второй вход, может выйти неплохо. В крыле для прислуги есть небольшая кухня, ученики смогут ею пользоваться для своих нужд. Главная кухня достаточно большая, чтобы вместить всех, а вторую можно оборудовать в бальном зале. Неплохой вариант.
Согласно киваю:
— Читаете мои мысли. На главной улице полно харчевен и магазинов, что очень удобно. Мне этот вариант пока нравится больше всего.
— Мне тоже.
Следующий дом расположен рядом с мастерскими ремесленников, из-за чего здесь очень шумно. Соглашаемся с Варисой, что этот вариант нам не подойдёт.
У последнего дома хороший метраж, мне очень нравится окружающий его сад, расположение на тихой улице, но ловлю себя на том, что ищу, к чему можно придраться. Похоже, я уже сделала выбор и теперь подыскиваю повод, чтобы его не менять.
Обсуждаю это с Варисой. Она улыбается:
— Раз ты выбрала, пора написать графу Адрею.
— Вы правы.
Уже мысленно решаю, что снова обращусь за помощью к Рансону, но делать этого не приходится: стоит переступить порог дома, как Роза сообщает, что граф Адрей прислал своего доверенного человека, и он ждёт меня за столиком кафе. И если мне удобно, она может меня к нему проводить. Прошу меня подождать, быстренько посещаю ванную, а потом отправляюсь на встречу. Вариса вызывается меня сопроводить, и я ничего не имею против.
Роза подводит нас к столику, за которым сидит красивый мужчина лет тридцати пяти. У него тёмные волосы и светло-серые глаза. Присаживаемся напротив него и я представляюсь:
— Здравствуйте. Меня зовут баронесса Аннари Балтейн. Мне сказали, что вы хотели со мной встретиться.
— А я баронесса Вариса Орно. Я компаньонка баронессы Аннари.
Мужчина приподнимается отвешивает лёгкий поклон и опускается обратно на стул:
— Здравствуйте, очень приятно познакомиться. Меня зовут барон Крайтон Зуэн. Я доверенное лицо графа Адрея. Он поручил мне помочь вам с открытием школы, а также предоставить необходимые для этого средства. Спешу вас заверить, что граф предупредил меня о том, что все решения будете принимать вы, и я не собираюсь в это вмешиваться.
— Приятно познакомиться, — по очереди заверяем его мы с Варисой.
— Скажите, вы уже определились со зданием для школы?
Киваю:
— Как раз сегодня осмотрели несколько домов. И мне кажется, что один из них должен нам хорошо подойти.
— Не возражаете, если я тоже его оценю? — мужчина смотрит цепко и внимательно, из-за чего чувствую себя немного неуютно.
— Когда вам удобно это сделать?
— Чем быстрее, тем лучше.
— Как насчёт того, чтобы отправиться прямо сейчас?
— Отличная идея.
Барон Крайтон галантно предлагает опереться на его руку, когда мы подходим к экипажу. А по пути до выбранного дома восторгается отделкой нашего кафе и местными красотами. Настороженность, из-за того что граф Адрей именно ему поручил одобрить покупку здания и последующее выделение денег, слегка утихает.
Прибыв на место и выслушав мою идею о том, что дом можно разделить на общежитие и учебные комнаты, барон Крайтон кивает, после чего дотошно осматривает всё. Он проверяет прочность оконных рам, осматривает потолки, подвал, о существовании которого я до этого не догадывалась, даже на крышу залезает. Затем такому же тщательному осмотру подвергается сад, после чего барон Крайтон подходит к нам с Варисой и улыбается:
— Здание относительно новое. Полы, потолки и рамы в неплохом состоянии. Сад запущен, но его легко привести в порядок. Стены внутри нужно покрасить, как и сам дом. Если оставить три комнаты под учебные классы, переделать бальный зал в кухню, поставить дополнительные перегородки и сделать ещё один выход — будет отлично. Если вы не возражаете, можем прямо сейчас отправиться в городскую ратушу и подписать договор о покупке. Конечно же, договор будет оформлен на ваше имя, а оплачивать покупку будет мой работодатель.
— Хорошо.
В городской ратуше нам приходится полчаса подождать, пока посыльный сбегает за поверенным семьи хозяина дома, а после этого мы подписываем бумаги, и я становлюсь владелицей здания под школу.
Барон Крайтон улыбается:
— Поздравляю! Сегодня уже поздно, но завтра утром, если вы не возражаете, давайте сходим вместе к мастеру Биззаброзу и обсудим ремонт?
— Не возражаю. Девять утра вас устроит?
— Вполне… Скажите, а вы уже думали о том, чтобы начать обучение учителей?
Улыбаюсь:
— Пока нет. Но с сегодняшнего дня начну это делать.
— Замечательно! Тогда до завтра.
— До завтра.
У мастера Биззаброза обсуждаем то, как, по нашему мнению, должна выглядеть школа. Сколько помещений оставить под учебные классы, как организовать часть дома, отведённую под общежитие, чтобы она была удобной. Например, нужна общая комната, где ученики могли бы комфортно общаться друг с другом. А ещё, поскольку не будет разделения на мужское и женское общежитие, планируем два санузла.
Барон Крайтон вносит ценные замечания и живо участвует в обсуждении, раскрываясь сегодня с другой, более человечной стороны. В результате мастер Биззаброз обещает, что начнёт ремонт дома в ближайшее время, мы подписываем договор, и барон Крайтон рассчитывается по смете.
После того как выходим, он интересуется, когда я планирую начать осматривать здания под кафе, обещанные графу Адрею. Особых дел на ближайшее время у меня нет, так что пожимаю плечами:
— Да хоть завтра. Можно было бы и сегодня, но я не особенно представляю, как быстро управлюсь, так что мне следует поговорить с дочкой и управляющей.
— Тогда, может, встретимся в девять утра у портала?
Вопросительно смотрю на Варису. Она кивает:
— Я не возражаю.
— Значит, до завтра, — подытоживаю я.
— До завтра.
Во время ужина сообщаю домашним о запланированной поездке. Интересуюсь у дочки:
— Может быть, ты хочешь составить мне компанию?
Она качает головой и укоризненно произносит:
— Мама, у меня же уроки. А ещё мы с подружками договорились завтра поиграть в парке. Я не могу... А ты надолго?
Пожимаю плечами:
— Будет зависеть от того, как быстро мы найдём подходящие дома и как быстро заключим договора с хозяевами.
— Тем более! Я уже взрослая. Могу несколько дней побыть и без тебя… Ты ведь привезёшь мне подарочек?
— Обязательно. А что именно ты хочешь?
— Не знаю... Какой-то чудесный подарок.
— Хорошо, — улыбаюсь я. — Поищу тебе что-нибудь чудесное… А вы, Рансон, не желаете составить мне компанию?
— Сейчас много посетителей — не хочу оставлять девочек без присмотра. Да и Татина опять же... Я лучше останусь. Но если я вам очень нужен…
Качаю головой:
— Мы с Варисой справимся. Просто подумала, что может быть, вы хотите развеяться.
— Я много лет провёл, переезжая с места на место, так что путешествия меня больше не манят. А вам желаю приятно провести время. Вы же в Маутерне направляетесь?
— Да.
— Он находится гораздо южнее Гарта. Если память мне не изменяет, там много апельсинов, мандаринов, орехов и сухофруктов. А ещё местные умельцы славятся своими изделиями из серебра. И очень рекомендую по приезду приобрести тамошнюю одежду — в ваших платьях будет жарковато.
— Спасибо за совет… Татина, может, привезти тебе какое-нибудь серебряное украшение?
— Давай! — воодушевляется дочка. — Вдруг там будет кулончик в виде кошки?
— Если увижу такой, обязательно куплю.
— И орехов?
— И орехов.
После ужина подхожу к Рисе:
— Удели мне, пожалуйста, минутку.
— Конечно, госпожа, — она отходит от мойки и вытирает руки полотенцем. — Вам не понравился ужин?
— Что ты! Ты великолепно готовишь, и меня всё устраивает. Я хотела поговорить о другом. Скажи, тебе нравится готовить десерты?
— Очень! — Риса несколько раз с воодушевлением кивает.
— Я планирую открыть школу кондитеров, чтобы каждый желающий мог научиться готовить пирожные и торты. Для начала мы планируем обучить поваров для кафе, которые я открываю в Маутерне, а ещё тех, что пришлёт граф Адрей. Но в дальнейшем можно было бы обучать не только поваров, но и обычных горожан. Например, сделать несколько уровней обучения. Самый лёгкий — для начинающих, а самый сложный — для тех, кто хочет освоить выпечку профессионально.
— Это же замечательно!
— Рада, что тебе нравится моя идея. Я хочу предложить тебе стать одной из преподавательниц в моей школе.
— Мне? Но я же… Это очень неожиданно.
— Если не хочешь, я заставлять не буду.
— Учителя — очень уважаемые люди. Думаете, я справлюсь?
— А почему нет? Есть причины, по которым ты можешь не справиться?
— Так я же простая повариха!
— А бывают сложные повара? Ты ведь помогала обучать тех, кто сейчас работает у нас в кафе. И ты отлично справилась.
— И то правда… А как же вы? Я ведь не смогу вам готовить, если буду работать в школе.
— Думаю, найти новую повариху будет нетрудно. А вот найти того, кто может научить выпеканию совсем незнакомых с этим делом — задачка не из лёгких. Но я тебя ни в коем случае не принуждаю. Если ты не хочешь, можешь не соглашаться.
— Я хочу.
— Вот и отлично. Ты общалась с нашими поварами больше, чем я. Подумай, пожалуйста, кому ещё можно предложить стать учителем.
— Хорошо, госпожа. Огромное спасибо!
— Это тебе спасибо.
Одной заботой меньше. Немного грустно, потому что я уже привыкла к Рисе, да и дочка подружилась с Литой, но я уверена, что приняла правильное решение.
По пути в комнату Татины заглядываю к себе и обнаруживаю Розу рядом с горой вещей и распахнутый чемодан на кровати. Заметив меня, Роза объясняет:
— Готовлю ваши наряды. Госпожа Вариса сказала, что нужно положить вам пару обычных платьев, а ещё одно нарядное — на случай, если граф пригласит вас в гости.
— О! Спасибо! Тогда не буду тебе мешать.
— Что вы, госпожа! Разве ж вы можете помешать? Я могу и у себя закончить, — она вскакивает с места прямо с платьем в руках.
— Не стоит. Я всё равно шла к дочке.
— А. Ну тогда ладно, — она опускается обратно в кресло.
Дочка меня уже ждёт. Расчёсываю её волосы и расспрашиваю о том, как прошёл день. Она рассказывает, что нового узнала во время уроков, а ещё во что играла вместе с подругами. Потом настаёт моя очередь рассказывать о том, чем я сегодня занималась. Татина слушает внимательно и важно кивает. Это вызывает улыбку.
Затем укладываю дочку в кроватку и читаю ей сказку из книги. Спустя минуту глазки малышки закрываются и почти сразу меняется дыхание, значит, уснула. Подтыкаю одеялко, пару минут любуюсь своей красавицей, глажу Чернышку, пристроившуюся у ног дочки, а потом выключаю свет и ухожу к себе.
Роза упаковывает для меня чемодан, для себя же берёт сумку. Ашира тоже тащит чемодан и сумку. Прошу Рансона им помочь, потому что, как бы мне ни хотелось самой, но меня никто не поймёт — мне это не по статусу.
Барон Крайтон Зуэн ждёт нас у портала. Обмениваемся приветствиями, затем маг активирует проход, и уже через минуту мы оказываемся на площади Маутерне, вымощенной белой плиткой. И если в Гатре лето комфортное, здесь жара ощутимо давит на плечи. А ведь ещё только утро. Что будет днём, даже представлять не хочется.
Маутерне отличается и от столицы, и от Гатра. Дома здесь все белые и одноэтажные, у многих куполообразная крыша. Вокруг очень много зелени, и возле каждого дома высажены деревья практически вплотную к стенам. А ещё очень много садов с апельсиновыми, мандариновыми, персиковыми и абрикосовыми деревьями. Торговая улица тоже необычная: все тротуары скрыты под навесами, защищающими от дождя и солнца.
Экипаж привозит нас к одноэтажному домику, окружённому террасой. Слуги открывают ворота, и мы подъезжаем прямо к порогу. Барон Крайтон выходит первым и галантно предлагает опереться на его руку. Затем произносит:
— Граф Адрей приглашает вас остановиться в этом доме. Если он не понравится, либо вам что-то потребуется, скажите мне. Я уже понял, чем вы руководствуетесь при выборе помещения для кафе, так что сам съезжу в ратушу и отберу подходящие варианты. Но в первую очередь покажу дома, принадлежащие графу... У нас обычно с одиннадцати до пяти не принято показываться на улице без крайней необходимости, так что я заеду за вами в пять.
— Хорошо, спасибо, — благодарю я.
— А теперь давайте я представлю вас слугам.
Дверь нам открывает седеющий мужчина с пузиком, который представляется дворецким и сообщает, что слуги уже ожидают, а потом провожает в холл.
Первое, что ощущаю — прохладу и свежесть. И это так приятно, что моментально улучшает настроение. В холле высокие потолки и украшенные красивыми плитками с голубым узором стены, а полы отделаны светлым мрамором. Обстановка очень роскошная, но гармоничная — нет перебора с зеркалами или золотом. Даже мебели минимум — два кресла и диван у стены. Зато в центре комнаты небольшой прудик с плавающими в нём красными и белыми карпами. И именно рядом с ним выстроилось двенадцать человек разного возраста и пола. Среди них две уборщицы, три кухарки, пять охранников и посыльные. Услугами посыльных (парней подростков) предлагается пользоваться, если нам понадобится передать послание или что-то купить. А если нам захочется прогуляться, барон Крайтон советует брать с собой охранника.
Слуги нас рассматривают благожелательно, не скрывая любопытства. Чувствую себя неловко.
— Теперь позвольте откланяться, — произносит барон Крайтон. — До вечера.
— До вечера, — нестройным хором отвечаем мы с Варисой.
Дворецкий предлагает отвести нас в выделенные нам покои, и мы соглашаемся.
Идём по просторному коридору мимо гостиной, в центре которой установлен небольшой фонтан, и подходим к нашим комнатам.
Мои отделаны в бежево-жёлтых тонах, а Варисины — в жёлто-зелёных. Помимо спальни с кроватью, на которой легко можно поместиться впятером, гостиной, небольшой столовой, кабинета и ванной комнаты, в каждых апартаментах имеется ещё по две комнатки для слуг. И у слуг тоже есть свой санузел.
Из гостиной через двустворчатую дверь можно попасть во двор. Из окна видно, что там фонтан. Напротив него установлен навес, крышу которому заменяет виноградная лоза. А под ним топчан с разбросанными по нему разноцветными подушками. Выглядит мило и уютно.
А вот чего я в этом доме не заметила — так это каминов. Неужели здесь никогда не холодает настолько, чтобы они понадобились? Скорее всего.
Когда дворецкий уходит, Вариса просит Аширу заняться багажом, а потом обращается ко мне:
— Знаешь, думаю, Рансон был прав. Нам стоит прикупить платья, соответствующие местной погоде. До одиннадцати ещё есть время, так что можем попробовать успеть. А ещё, пока мы сюда добирались, я видела, что дамы используют тканевые зонтики от солнца. Очень практично. Но прикупить шляпок тоже не помешает — они здесь красивые.
— Я не возражаю, — тратить деньги не хочется, но раз уж мне придётся бывать в этом городе, действительно стоит пополнить гардероб.
— Отлично! Я договорюсь с охраной.
Уже спустя пять минут мы загружаемся в экипаж и отправляемся на торговую улицу.
В качестве охранника нам достаётся высокий хмурый мужчина, возвышающийся над нами, словно скала. Он цепко смотрит по сторонам и первый заходит в магазины.
Местные платья действительно отличаются от привычных. И ткань у них легче, и закрывают они гораздо больше. Поскольку у аристократов загар не пользуется популярностью (по крайней мере мне показалось именно так), то это меня не удивляет. Покрой платьев свободный, талию они не подчёркивают. И мне кажется, что это к лучшему: на одежде, не прилегающей плотно к телу, пот не так заметен, как на обтягивающей. Несмотря на простой крой, все платья по подолу украшены затейливой вышивкой нитками или камнями. И мне это очень нравится. Выбираю себе лазурное, расшитое серебряным узором, и бежевое, украшенное красно-золотым бисером, а Вариса останавливает выбор на травянисто-зелёном и синем. Первое украшено мелким янтарём, на втором — вышивка серебряными нитями. Торговец предлагает приобрести домашние халаты. Вариса отказывается, а вот у меня не получается устоять против красного, украшенного мелкими жёлтыми розочками. В качестве головных уборов выбираем по широкополой соломенной шляпе, а ещё покупаем по матерчатому зонтику от солнца.
Когда наступает момент оплаты, охранник оттесняет нас в сторону и начинает торговаться. Наблюдать за превращением безэмоционального мужчины в темпераментного и страстного — забавно. И если торговец ссылается на своих бедных детей и жену, охранник напирает на то, что мы гости города и нужно показать собственное гостеприимство. А когда охранник упоминает о нашем с Варисой вдовстве, торговец становится настолько уступчивым, что продаёт все вещи за половину стоимости.
Нам всё тут же упаковывают, и мальчишка, работающий в лавке, относит покупки в экипаж.
— Простите, госпожи, — произносит охранник, как только мы покидаем магазин, — но он уж слишком задрал цены в надежде, что вы не знаете местных порядков и не будете торговаться.
— Спасибо за помощь, — благодарит Вариса. Судя по её лицу, она тоже получила удовольствие от устроенного представления.
Следующим посещаем ювелирный магазин. Соглашаюсь с Рансоном в том, что здесь знают толк в украшениях. И что приятно — серебро стоит в разы дешевле золота.
Прошу у торговки показать мне кулоны из серебра с изображением кошек, и она выкладывает на прилавок аж четырнадцать штук. Есть просто мордочки, как плоские, так и объёмные, а есть животные целиком в разных позах. Глаза разбегаются и очень сложно выбрать что-то одно: слишком уж все они красивые. Заметив моё затруднение, Вариса предлагает:
— Давай сперва отложим в сторону крупные кулоны, они будут для Татины слишком массивны.
Идея мне нравится. Развиваю её:
— Думаю, кулоны с драгоценными камнями тоже лучше исключить — не стоит привлекать воров, да и будет не так грустно, если дочка потеряет.
— Хорошая идея.
Остаётся пять кулонов, что очень облегчает выбор. Откладываю в сторону ещё два, понравившиеся мне меньше других, а оставшиеся покупаю. Дополнительно приобретаю две серебряных цепочки и небольшой браслетик с кошачьей мордой, подходящий в пару к кулонам. Я на себя и так уже много потратила, так что этим и заканчиваю покупки.
Вариса приобретает массивный браслет, два кольца и колье с сапфирами.
Спрашиваем у охранника, есть ли тут рынок, но он качает головой:
— Уже скоро одиннадцать, так что лучше вернуться домой. А ещё на рынке может быть небезопасно. Если вам что-то нужно, просто скажите — вам всё привезут.
Поскольку мужчина здесь вырос, спорить с ним глупо. Смиряю своё любопытство и соглашаюсь. Вариса меня поддерживает.
Вернувшись домой, отдаём покупки своим служанкам и просим подготовить наряды к пяти вечера. Поскольку здесь не то чтобы много развлечений, располагаемся в моей гостиной, и Вариса вызывает слугу. Когда он приходит, распоряжается:
— Мы с баронессой Аннари хотели бы выпить чего-нибудь прохладного, а ещё перекусить.
— Слушаюсь, госпожа, — слуга кланяется и уходит, а через минут пять приносит кувшин с чем-то розовым и поднос, заставленный мисочками с разными орехами, виноградом, мандаринами, копчёным мясом и лепёшками.
Напиток оказывается чем-то вроде ягодного морса, виноград — очень сладким и без косточек, а лепёшки именно такие, что у нас готовят в тандыре. Приходится останавливать себя чтобы не объесться и приберечь место для обеда.
Через пару часов на обед нам подают что-то вроде мант, только непривычной треугольной формы; острое жареное мясо; рис с сухофруктами; сыр; салат с помидорами, луком и сладким перцем; а ещё лепёшки, к которым можно добавить мёд, варенье или ореховую пасту. Всё очень вкусно. В голову приходит мысль, что если я продолжу в том же духе, моя тонкая талия перестанет такой быть.
Ровно в пять приезжает барон Крайтон, и мы отправляемся осматривать дома под кафе.
Первое здание расположено в конце торговой улицы, и вокруг него разбит большой сад. Дом достаточно большой, так что в нём без труда можно вместить два зала, кухню, уборные, и ещё останется место, чтобы сделать внутри детскую площадку. В такую жару это будет очень кстати. Дорожка, ведущая к зданию, широкая и обсажена по всей длине деревьями с крупными мясистыми листьями. Опознать их не удаётся, но мне нравится густая тень, ими отбрасываемая. В глубине сада расположился небольшой фонтан, украшенный статуей в форме рыбы, а рядом стоят два навеса.
Уточняю у барона Крайтона:
— У вас не принято делать беседки? В доме, где мы остановились, есть топчан под виноградом, а беседок я не заметила. Здесь тоже только навесы.
— Верно. У нас предпочитают именно так.
— Понятно... Значит, нам лучше вместо беседок сделать несколько зон с топчанами. Мне нравится этот дом. Отличное расположение, метраж хороший и парк просторный. Нам нужно будет сделать дополнительные выходы и отделить детскую зону, в том числе звукоизолирующими амулетами; убрать часть перегородок; добавить в сад тех деревьев, что растут вдоль подъездной дорожки; отказаться от каминов и тёплых полов, что мы делаем в других кафе, и получится очень здорово.
— Согласен с вами.
— Знаете, я заметила, что еда, поданная нам на обед, отличается от той, к которой я привыкла в Гатре. Может быть, вкусы местных жителей на сладкое тоже отличаются… Я имею в виду, вдруг наши десерты покажутся им слишком приторными или, наоборот, пресноватыми?
— Это интересный вопрос, — кивает барон Крайтон. — Пожалуй, у нас здесь добавляют больше мёда и сахара в десерты, а ещё очень любят орехи. А вот напитки, наоборот, предпочитают несладкие и с кислинкой.
— Думаю, нам стоит посетить несколько заведений и лучше познакомиться с тем, как здесь всё устроено.
— Поддерживаю вашу идею. Я подумаю над тем, куда вас лучше отвести… А ещё у нас очень любят чай, но пьют его в основном по утрам и после ужина. Заваривают в огромных заварниках, а потом разливают по пиалам и пьют. А к чаю обычно идут сыр, мёд и орехи.
— Как интересно! У нас так не делают… Может быть, тогда мы поужинаем вне дома?
Барон Крайтон меняется в лице:
— Совсем забыл вам сказать! Граф Адрей пригласил вас сегодня к себе в гости. Как-то особенно наряжаться не нужно — встреча будет неформальной, в узком кругу. Простите, совсем из головы вылетело!
— Тогда нам, наверное, стоит вернуться и подготовиться? — уточняет Вариса. — К скольки мы приглашены?
— К восьми, а уже почти семь. Думаю, вам действительно лучше сейчас отправиться домой.
— Тогда так и поступим.
— Хорошо. Я подожду вас в холле… Так этот дом вам подходит для кафе?
— Да, — заверяю я.
— Отлично.
Дворец графа Адрея построен в восточном стиле: вырезанные из камня узоры, много плитки, арок и колонн, венчающие всё это сверху купола. Здание выглядит очень красиво и воздушно. Никогда не разбиралась в архитектуре и сейчас об этом очень жалею.
Холл дворца впечатляет не меньше, но на этот раз сложным сводчатым потолком, витражами и мозаикой. А вот мебели в нём нет. Дворецкий проводит нас в огромную столовую, в центре которой стоит длинный прямоугольный стол. Нас встречают граф, его жена (стройная брюнетка лет сорока), его старший сын и ещё трое мужчин, двое из которых представляются торговцами, а один — помощником графа.
Ужин проходит отлично. Большинство блюд мне незнакомо, но я пробую почти все. И дважды радуюсь тому, что взяла порцию на один укус: первый раз, когда еда оказывается склизкой и мне приходится приложить усилия, чтобы её проглотить, а второй — когда масса, внешне похожая на что-то грибное, оказывается чем-то плотным, тягучим и очень острым. Приходится выпить полстакана воды, чтобы хоть немного полегчало. А вот остальным, кроме Варисы, это блюдо явно нравится. Хотя, может быть, Варисе оно бы тоже понравилось, но она во время всего ужина явно выбирает только то, что выглядит знакомо: мясное рагу, салат из свежих овощей и рис.
На десерт нам подают лепёшки, к которым прилагаются мисочки с вареньем, мёдом и ореховой пастой. А ещё выпечку: небольшие обжаренные шарики, начинённые орехами. Мысленно решаю добавить в меню местных кафе как можно больше десертов с орехами — похоже, местные их любят.
Если во время основных блюд мы почти не разговариваем, то на десерт это правило, видимо, не распространяется, и меня засыпают вопросами. Делюсь своим мнением о городе, хвалю местную моду и кухню. Граф в ответ расхваливает моё кафе и выражает желание, чтобы в его городе тоже поскорее появились подобные. А ещё интересуется тем, как идут дела с организацией школы. Интересуется тактично и доброжелательно, так что отвечаю с удовольствием. Ужин оставляет после себя приятное впечатление.
На прощание графиня спрашивает у меня, нравится ли мне цирк. Ухожу от ответа, спросив, с чем связан её вопрос. Она объясняет, что в их город приехал цирк и завтра состоится последнее представление. И если у меня есть желание, можно туда сходить. А барон Крайтон с удовольствием меня проводит. Сам барон заверяет, что так и есть. В таких условиях отказываться как-то неловко, так что соглашаюсь.
После того, как возвращаемся домой и прощаемся с бароном, Вариса с усмешкой спрашивает:
— Что думаешь о бароне Крайтоне?
Пожимаю плечами:
— А что я должна о нём думать?
— Мне кажется, он пытается за тобой приударить.
— Приударить? Вы серьёзно?
— Приударить? Вы серьёзно?
— Да. Подумай об этом.
Перед сном старательно думаю. Барон Крайтон определённо красив, мне он нравится как человек, возможно, я бы хотела, чтобы он стал моим другом. Но мысль о том, что этот мужчина может стать для меня кем-то большим, раньше даже не приходила мне в голову. Если так подумать, то единственным мужчиной, о ком у меня появлялись романтические мысли, был Шарден. Но если уж я решила, что не хочу с ним отношений, будет разумно начать оглядываться по сторонам. Тем более, барон Крайтон действительно красив. И умён. И вообще, мне он нравится. Но как ни пытаюсь представить наш поцелуй, ничего не получается.
Оставив бесплодные попытки, переворачиваюсь на другой бок. Настойчиво гоню мысли о принце, но после того как засыпаю, мне всё же снится наш поцелуй... И снова по телу прокатывается волна дрожи. Снова не хочется, чтобы это когда-либо заканчивалось.
Проснувшись, чувствую себя совершенно опустошённой. Рада, что увидела его хотя бы так, но теперь мне очень грустно.
После завтрака отправляемся осматривать дома. Три первых мне не нравятся. Отделка фасада первого кажется слишком вычурной, второй дом требует серьёзного ремонта, а в последнем варианте очень маленький сад.
Прерываемся на то, чтобы пообедать. Барон Крайтон отводит нас в одно из самых популярных заведений. Снаружи оно выглядит, как обычный дом, но внутри в центре обеденного зала находится небольшой искусственный пруд с рыбками. Пол выглядит простым деревянным, три стены выкрашены белой краской, а четвёртая отделана плиткой с голубым узором. Столики расставлены так, чтобы посетители не мешали друг другу, и, судя по размерам, рассчитаны на разное количество человек. Ещё можно устроиться во дворе на топчане, но поскольку сегодня снова жарко, всё-таки остаёмся в помещении, где воздух явно охлаждается с помощью артефакта.
Названия блюд частично кажутся знакомыми, но некоторые я всё-таки не понимаю. Поскольку мне интересно, что же это всё-таки такое, засыпаю вопросами барона Крайтона. По улыбке и смешинкам в глазах заметно, что происходящее его забавляет. Выслушав пояснения, останавливаю свой выбор на плове с говядиной, лепёшках и фруктах. Мне нравится всё. Теперь понимаю, почему у этого заведения такая хорошая репутация.
Четвёртый и пятый дома меня устраивают, но пятый нравится больше, поскольку неподалёку от него располагается парк с озером. Именно на этом варианте, в конце концов, и останавливаюсь. Подписываем бумаги о покупке (по скорости этого процесса у меня возникает ощущение, что хозяева и этого, и прошлого дома ждали нашего решения где-то неподалёку), а потом возвращаемся в наше временное жилище, чтобы переодеться и подготовиться к посещению цирка.
Цирк располагается в огромном шатре, установленном на одной из площадей. У входа нас уже ждёт с билетами слуга барона Крайтона, так что мы сразу заходим внутрь и занимаем места в первом ряду.
До этого в цирке я была всего один раз с мужем в период, когда он за мной ухаживал. Тогда представление очень понравилось. Интересно, насколько оно будет отличаться от сегодняшнего?
После того как зал заполняется до последнего стула, на арену выходит солидная дама с сединой в волосах и произносит:
— Приветствую вас, жители славного Маутерне! Меня зовут госпожа Дориана. Рада видеть вас в своём цирке. Спасибо за ваше гостеприимство! Сегодня вы увидите небывалое представление с лучшими цирковыми артистами из разных стран, собравшимися здесь, чтобы продемонстрировать вам удивительное зрелище. И первым на арену я приглашаю жонглёра неповторимого ловкача Лайрима!
Звучат фанфары, все начинают аплодировать, госпожа Дориана отходит к занавесу. А вместо неё центр арены занимает смуглый темноглазый красавец с большим ящиком в руках, который он ставит на опилки и затем достаёт оттуда кольца, запуская их по одному в воздух. Через минуту летает уже штук двадцать, и он ловко направляет их, выписывая разные фигуры.
После того как номер заканчивается и под громкие аплодисменты жонглёр уходит с арены, его место занимает невысокий пузатый совершенно лысый мужчина. На нём ярко-красная просторная рубашка, ярко-жёлтые штаны и огромные ботинки. На лице грим: кожа выбелена, брови прорисованы так, что одна ровная, а вторая изгибается волной. Думаю, это клоун.
Он вытягивает из-за пазухи кольцо, внимательно его рассматривает, подбрасывает в воздух, ловит, а потом важно надувает щёки и звучно произносит:
— Проще простого!
Затем достаёт ещё одно, подкидывает в воздух уже оба и начинает жонглировать. Зрители хохочут, и я вместе с ними, ведь в отличие от жонглёра, кольца клоуна летят в разные стороны, и ему приходится метаться по арене, чтобы их поймать. При этом он прыгает, скачет, падает, комично бежит, и в конце номера всё-таки одно кольцо насаживается ему прямо на макушку на манер шляпы. Это вызывает взрыв хохота у всех присутствующих, и даже мне не удаётся сдержаться.
Хлопают ему гораздо активнее, чем жонглёру.
Госпожа Дориана объявляет новый номер:
— А сейчас на арену выйдет дикий варвар, спустившийся с северных гор! Великолепный силач Иван! Он неоднократно побеждал в схватке один на один медведей, волков и даже снежных барсов! Ему надоела его спокойная жизнь, поэтому сегодня у вас есть уникальная возможность насладиться невиданным зрелищем.
Услышать здесь типично русское имя — очень забавно и неожиданно. Может, он тоже попаданец?
На арену выходит мужчина, который продавал билеты. Он гнёт подковы и кочерги, а затем предлагает зрителям поучаствовать в номере. Вслушиваюсь в слова, но они звучат на местном языке. Похоже, его имя — всего лишь забавное совпадение.
Из зрителей, вызвавшихся поучаствовать в номере (а их оказывается довольно много), Иван выбирает двух мужчин. Он наклоняется, обхватывает их за бёдра, усаживает себе на плечи и под хохот окружающих (очень уж комичные выражения на лицах добровольцев) начинает приседать, не демонстрируя даже тени усталости. Иван покидает арену под громкие аплодисменты.
Затем вновь выходит клоун. И начинает смеяться. Сперва парочка смешков. Потом ещё несколько. А потом хохочет беспрестанно и так заразительно, что все начинают смеяться вместе с ним. Весело настолько, что на глазах выступают слёзы. Клоун уходит только тогда, когда зрители обессиливают.
Пока мы смеялись, циркачи успели отгородить арену по периметру решётками. Причина этого становится понятна, когда госпожа Дориана объявляет:
— А сейчас вы станете свидетелями небывалого и опасного зрелища! Загадочная дрессировщица Амая заставит ужасных чёрных пантер выполнять трюки на потеху публике. Во избежание неприятностей прошу не издавать громких звуков, не подходить к ограждению и уж тем более не пытаться просунуть сквозь него руку. Особо нервных просим отойти к стенам шатра… Итак, мы начинаем!
Она скрывается за занавесом, и через пару мгновений на арене появляются две чёрные пантеры. Их рост в холке достаточно велик, чтобы этих кошек можно было запросто использовать вместо пони. И при этом ноги не касались бы земли.
Несколько зрительниц осторожно поднимаются с мест и отступают к стенам шатра.
Пантеры скалят зубы, порыкивают на зрителей, кидаются на прутья клетки, вызывая сдавленные крики.
Затем на арену выходит миниатюрная зеленоглазая девушка. Она звонко щёлкает кнутом и командует:
— Сидеть!
Огромные кошки покорно садятся перед ней. Затем следуют команды: «по кругу», «лежать», «кувыркаться». И снова пантеры всё выполняют. А то, что во время бега успевают скалить пасти и порыкивать — не в счёт. Выглядит это забавно, и я совершенно не понимаю, почему окружающие пугаются.
После того как девушка с пантерами покидает арену, выходит клоун с маленькой белой собачкой по кличке Руха. У неё забавные торчащие ушки, которыми она смешно шевелит. Клоун отдаёт ей команды, собачка слушается, но стоит дрессировщику отвернуться, забегает ему за спину. А дальше мы со смехом наблюдаем, как клоун пытается её поймать. Получается это у него далеко не сразу, но после череды падений и неуклюжих прыжков, наконец, удаётся. Он отчитывает собаку и уносит её за занавес.
Закрывает представление великий маг Ойримиан. Седой сухощавый старец в мантии выглядит точь в точь как стереотипное представление о волшебнике в нашем мире: длинный острый нос, кустистые брови, седая борода до середины груди. Маг создаёт множество разноцветных огоньков размером с кулак и заставляет их кружиться по залу. Выглядит это очень красиво.
На этом представление завершается. Все в восторге, и я тоже. Хотя увиденное совсем не похоже на то выступление, что я видела в своём мире, но мне всё равно очень понравилось. Особенно клоун и маг.
В экипаже Вариса интересуется, что я думаю насчёт того, чтобы вернуться в Гатр прямо сегодня.
Задумчиво прикусываю губу:
— Было бы неплохо купить дочке фруктов и орехов. А ещё я бы хотела привезти местные лепёшки и мёд. Его вкус отличается от того, к которому мы привыкли.
— Я попросила Аширу нам всё купить, так что об этом можешь не переживать.
— Но ведь вы ещё хотели узнать, как у нас пьют чай на топчанах? Может быть, завтра домой вернётесь? — предлагает барон Крайтон.
Качаю головой:
— Я очень соскучилась по дочери. Нам действительно лучше вернуться сегодня.
Барон Крайтон провожает нас до телепорта и просит пообещать, что я составлю ему компанию в чайную во время следующего посещения Маутерне. Вежливо заверяю, что обязательно, а сама жалею, что моё сердце на него так и не откликнулось. Похоже, я влипла гораздо сильнее, чем думала раньше.
С Татиной встречаемся на лестнице. Она радостно несётся мне навстречу, вопя:
— Мама вернулась! Мамочка!
Обнимаю её и понимаю, как же я соскучилась! И как приятно вернуться домой.
— Мама, а что ты мне привезла? — отстраняется дочка.
Хотелось бы подхватить её на руки, но она уже слишком большая, поэтому просто беру за руку, и мы продолжаем подниматься:
— Сейчас всё покажу.
Наверху сталкиваемся с Мирой. Она улыбается:
— Так вот куда ты так быстро убежала! Здравствуйте, госпожа Аннари.
— Здравствуй, Мира. Как дела у Татины?
— Она старательно училась, хорошо кушала и много гуляла, — отчитывается Мира. — Вам не о чем беспокоиться.
Вариса сворачивает к себе, мы же продолжаем идти в мою комнату.
По Татине заметно, как ей не терпится скорее посмотреть на подарки, и я прибавляю шаг. После того как заходим, Роза открывает мой чемодан и протягивает шкатулку, в которую я упаковала украшения. Передаю её малышке. Она открывает и восторженно вопит:
— Какая красота! Это всё мне?
— Да, — улыбаюсь я. — Всё тебе.
— Здорово!
— Я отнесу продукты в буфет, — Роза кивает на корзинку. — А потом разберу вещи.
— Хорошо, — соглашаюсь я.
— Какие продукты? Вы купили что-то вкусненькое? — восторженно интересуется дочка.
— Да, — улыбаюсь я.
— А что там?
— Лучше распаковывать на кухне. Там и посмотришь.
— Идём, — Татина требовательно сжимает мою ладонь и тащит меня вслед за Розой.
Покоряюсь. И иду очень быстро, потому что малышке явно не терпится узнать, что ещё мы привезли.
На кухонном столе уже стоит корзинка с мандаринами и апельсинами, что вызывает у Татины восторг:
— Мандаринки! Мам, можно взять?
— Конечно. Давай только помою.
Мою несколько штучек, укладываю их на тарелку и передаю дочке, которая уже успела занять место за столом и теперь с любопытством наблюдает за тем, как Роза выкладывает на столешницу свёрток с лепёшками, мешочки с орехами и баночки с мёдом.
Татина смотрит на мандарины, потом на свёрточки и интересуется:
— А что там?
Роза показывает лепёшки и разные виды орехов. Глаза у девочки загораются:
— Какая вкуснятина! Можно?
Уточняю:
— Что именно ты хочешь?
— Всё хочу.
Беру ещё одну тарелку и накладываю по несколько орешков каждого вида, затем отрываю небольшой кусочек лепёшки, намазываю его сверху мёдом, добавляю к орехам и протягиваю дочке:
— Приятного аппетита!
— Спасибо, мамочка! — отвечает она с набитым ртом.
— Почистить тебе мандаринку?
— Да.
Следующие минут пять с умилением наблюдаю, как она ест. А вот Мира качает головой:
— Ты же плотно поужинала! Куда в тебя только лезет?
Малышка дожёвывает орешек и важно произносит:
— Я растущий организм. Мне нужно хорошо питаться, чтобы вырасти красивой и умной, — явно пародируя свою няню.
Мира бросает на неё укоризненный взгляд, но по смешинкам в глазах заметно, что озорство ребёнка её совсем не разозлило. Мне же просто весело.
После того как наша обжорка съедает всё, что я ей положила, она хмурит бровки, потом кивает:
— Думаю, один апельсинчик в меня ещё вместится. Можно же?
Улыбаюсь:
— Может быть, ты скушаешь пока одну дольку? А уже завтра, когда в животике появится больше места, доешь остальные?
— А они не испортятся?
— Нет.
— Тогда ладно.
Дочка уминает дольку апельсина и довольно жмурится:
— Вот теперь можно спать спокойненько и сытенько.
— Давай ты сейчас почистишь зубки и переоденешься, а потом я почитаю тебе сказку?
— Нет. Сперва ты должна расчесать мне волосы, а уже потом сказку.
— Как скажешь.
Оставляю Розу разбираться с продуктами, а сама иду в свою спальню. Переодеваюсь, умываюсь и отправляюсь к доченьке.
Она уже переоделась в ночную рубашку и теперь рассматривает украшения. Показывает на одно из них:
— Вот это я надену первым. Подружки обзавидуются! А можно я угощу их завтра мандаринами и орехам?
— Конечно!
— Здорово! Спасибо, мамочка.
Выполняю традиционный вечерний ритуал, и сердце щемит от нежности. А ещё от благодарности этому миру за то, что он подарил мне самую лучшую дочку. Чувствую себя невероятно везучей.
Если раньше Татина засыпала через несколько минут после того, как я начинала читать, сегодня она дослушивает сказку до конца и просит немного с ней полежать. Конечно же, соглашаюсь. Прижимаю к себе хрупкое тельце и чувствую покой, умиротворение и счастье. Решаю дождаться, пока она уснёт, а уж потом возвращаться к себе. Но засыпаю раньше, чем получается это сделать.
Утром просыпаюсь затемно. В окна настойчиво барабанит дождь. В доме тихо. Можно было бы перевернуться на другой бок и продолжить спать, но в голову приходит вопрос: «Тренируется ли Шарден во время дождя?» — и сонливость моментально истаивает. Возникает желание пойти на террасу и хотя бы одним глазком, тайком, мимолётно посмотреть. Воображение дорисовывает капли воды, стекающие по волосам и мускулистому торсу…
Приходится свернуться калачиком и сцепить руки, чтобы остаться на месте.
Я твёрдо решила, что всё. Сердце с этим не согласно, оно постоянно спорит и подначивает, очень сложно противиться, но я пытаюсь держаться. Пытаюсь держаться, но Шарден каждый день приходит в кафе. Садится за столик, за которым когда-то мы сидели вместе с ним. Хотела бы я этого не знать, но Олирия упоминает об этом на каждом собрании. Об этом судачат слуги и горожане… Хочется закрыть уши, или хотя бы притвориться, что меня это никак не тревожит, но не получается.
А что получается — так это избегать встреч. За две недели я достигла в этом невиданных высот. Главное, чтобы постоянно было много дел и забот. При том, что кондитерская должна открыться уже на днях, а ремонт во втором кафе в Гатре почти закончен и на треть готов в школе, постоянно появляется уйма вопросов, требующих моего внимания — дел у меня действительно много. Нужно постоянно проверять, чтобы всё было сделано так, как я хотела; собеседовать новый персонал; составлять программу обучения вместе с Рисой; закупать скатерти, заказывать посуду, кухонные принадлежности, салфетки, мебель и прочее необходимое. А ещё я вплотную занимаюсь составлением летнего меню и прорабатываю вместе с Рансоном, Варисой и Олирией меню для кафе в Маутерне. И очень много времени провожу с дочерью. Правда, только в пределах дома, дабы исключить любую возможность случайной встречи.
И если встреч мне удаётся избегать, то с тем, чтобы не видеть Шардена, сложнее. Стараюсь не спускаться в кафе, не смотреть в окно, но иногда всё равно забываюсь. И каждый раз сердце пропускает удар и болезненно ноет. Ноет, осуждая мой выбор. Ноет так привычно, что я уже почти начала считать это нормой… Надеюсь, что начала считать это нормой.
Во время завтрака, из-за новой привычки избегать смотреть в сторону дома Шардена, сажусь к нему спиной. Обсуждаем с домашними дела и планы на день. Уже допиваем чай, когда Риса сообщает, что прибыл гонец. И выглядит при этом очень восторженно.
Вариса поднимается с места, оставив на блюдце недоеденное пирожное:
— Аннари, идём.
Следую её примеру и тоже встаю:
— К чему такая спешка?
— Гонцов посылают только графы и правящая семья. И только по очень важному поводу. Идём.
Пожимаю плечами, мы следом за Рисой поднимаемся на второй этаж и заходим на террасу.
Там нас встречает высокий сухощавый мужчина. Он склоняется и на вытянутых руках протягивает свиток:
— Послание для баронессы Аннари. Велено передать прямо в руки и дождаться ответа.
— Благодарю, — беру у него свиток, разворачиваю и вчитываюсь в красивые, словно произведение искусства, строчки.
— Может быть, будете чай? — спрашивает у гонца Вариса.
— Да, спасибо, — кивает он.
Риса ставит чайник, я же вникаю в послание, смысл которого состоит в том, что Его Высочество принц Варрид приглашает меня на аудиенцию в любое удобное для меня время. А внутри свиток на бесплатное использование портала с любым количеством сопровождающих. Вариса подхватывает меня под локоть и уводит с террасы в спальню.
Подчиняюсь, а потом протягиваю свиток ей. Она качает головой:
— Наверняка он зачарован так, чтобы только ты могла прочитать послание. Лучше подержи его, а я почитаю.
По мере прочтения она выглядит всё более и более удивлённой. Наконец качает головой:
— Ничего себе!
— Что мне делать? — растерянно спрашиваю я. — Как думаете, почему он меня пригласил?
— Надо дать ответ. Написать, что ты почтёшь за честь и с превеликой радостью приедешь в ближайшее время. У нас же нет срочных дел?
— Нет.
— Тогда лучше написать, что готова встретиться уже завтра.
— Завтра? — всё слишком внезапно и тревожно.
— Да. Отказ или перенос встречи на несколько дней могут счесть неуважением.
— Как думаете, что ему от меня нужно?
— Поскольку во время выставки он очень подробно расспрашивал о кафе, возможно, разговор связан именно с ним? В любом случае у нас нет срочных дел, так что садись и пиши письмо. И обещай, что приедешь уже завтра. И обязательно укажи, где остановишься.
— А вы можете написать письмо за меня? У меня не особенно понятный почерк, да и боюсь сделать что-нибудь не так.
— Хорошо. Где твои письменные принадлежности?
— В верхнем ящике стола.
— Хорошо.
Вариса садится за стол и пишет витиеватый ответ, суть которого сводится к тому, что я очень рада, очень благодарна оказанной мне чести и завтра прибуду в столицу, чтобы встретиться. Вариса уточняет:
— Ты же остановишься у свекрови?
— Да.
— Отлично.
Она добавляет адрес, по которому меня можно будет найти, сворачивает письмо и интересуется:
— А печать?
— У меня нет печати.
— Не страшно. Запечатаем воском.
— У меня его нет.
— Погоди!
Она быстренько уходит, практически выбегает из комнаты, возвращается с воском и приспособлением для его расплавки. Качает головой:
— Раз уж мы будем в столице, нужно заказать тебе печать. Я совсем упустила из виду, что у тебя её нет. Не страшно. Держи, — она протягивает мне письмо. — Отдай гонцу. На вытянутых руках и с поклоном.
— Хорошо. Огромное вам спасибо!
— Да не за что. Я ни разу не была во дворце… Надо сказать служанкам, чтобы начинали паковать наши вещи. Мы должны отправиться прямо сейчас!
— Сейчас? — всё это слишком неожиданно, поэтому даже не понимаю, как реагировать на происходящее.
— У нас с тобой нет платьев, подходящих для аудиенции. Если поедем сейчас, то ещё успеем сходить в один неплохой магазин готового платья. К завтрашнему дню они только-только успеют подогнать наряды нам по фигуре и доставить. Идём! Надо как можно быстрее передать ответ и начать собираться.
Гонец уже как раз допивает чай, так что как только входим на террасу, он поднимается с места и с поклоном забирает письмо. Затем прощается и уходит.
Вариса командует Розе:
— Найди Аширу. Мы срочно уезжаем в столицу. Нужно, чтобы вы собрали нам одежду и украшения.
— Слушаюсь, госпожа.
Вариса кивает и оборачивается ко мне:
— Идём. Надо предупредить остальных.
— Конечно.
Пока мы отвечали на письмо, к Рансону и Татине успела присоединиться Олирия. Она ждёт, пока мы займём наши места, и, не сдерживая любопытства, спрашивает:
— Это правда, что вам прислали гонца?
— Да, — кивает Вариса. — Его Высочество принц Варрид пригласил Аннари на аудиенцию. Когда мы были на выставке, он очень заинтересовался кафе, так что думаю, встреча будет из-за этого.
— Ого! — Олирия недоверчиво качает головой. — Но я не удивлена — наверняка он успел собрать статистику и пришёл к выводу, что такие кафе очень полезны. И очень прибыльны.
— Я тоже так думаю, — кивает Вариса. — Поэтому мы с Аннари сегодня же отправимся в столицу, чтобы успеть приобрести приличные платья.
— Конечно! А как же иначе!
— Татина, может быть, ты поедешь с нами? — спрашиваю я у дочери, поскольку расставаться с ней снова совсем не хочется.
— К бабушке?
— К бабушке.
— Ну, не знаю, — хмурится дочка. — А как же учёба?
— Можем поговорить с твоими учителями и узнать, согласятся ли они поехать с нами, — предлагаю я. — У твоей бабушки очень большой дом, так что она наверняка сможет найти для них свободные комнаты.
— А если я поеду, ты купишь мне какой-нибудь подарочек?
— Конечно.
— Тогда я согласна.
— Вот и отлично.
— А я останусь здесь и за всем присмотрю, — улыбается Рансон.
— Хорошо, — улыбаюсь в ответ я. — Рассчитываю на вас.
— Раз уж вы так спешите, тогда отложим дела на другое время, — вздыхает Олирия.
— Что-то случилось? Если это недолго, говорите.
— Управляющий для второго кафе уже прибыл. Думала, вы захотите с ним встретиться. Ещё вчера мы получили одежду для поваров и персонала. Повара сегодня работают в ней. И очень довольны. В особенности колпаками и тем, что рукава узкие и плотно застёгиваются. Персоналу, работающему в зале, выдам униформу сегодня. Думаю, неделю пускай походят в ней, проверят, насколько им удобно, затем опрошу каждого и, если всё пройдёт хорошо, закажу комплекты для кондитерской и второго кафе.
— Отличные новости!
— Ваше мороженное и крем с ягодами пока слабо покупают. Как вы смотрите на то, чтобы сегодня добавлять их бесплатно к крупным заказам?
— Хорошая идея. Так и поступим. Что-то ещё?
— Думаю, остальное можно отложить до вашего возвращения.
— Хорошо. Тогда пойду собираться.
— Удачи!
— И вам тоже.
Столица встречает нас солнечной и безветренной погодой. В воздухе ароматы цветов смешиваются с запахами моря и свежевыпеченного хлеба. Такая погода создана для прогулок, но мы отправляемся в дом свекрови.
Мадж поджидает нас в холле, и в её взгляде удивление смешивается с радостью:
— Аннари! Татина! Как я рада! Как неожиданно! Вы надолго?
Обнимаемся, здороваемся, а потом поясняю:
— Мы не знаем, как надолго приехали. Скажите, у вас найдутся комнаты для учителей Татины и моей служанки?
— Конечно, дорогая! Сейчас всё устрою.
— Баронесса Мадж, скажите, а для меня и моей служанки место найдётся? — с улыбкой интересуется Вариса.
— Конечно, дорогая! Давайте я распоряжусь, чтобы вам подготовили комнаты. А пока будем ждать, вы мне всё расскажете.
— Хорошо, — соглашаюсь я.
Мадж зовёт слуг, отдаёт распоряжения, после чего уводит нас с Татиной и Варисой в гостиную. Едва дождавшись, пока мы сядем, засыпает вопросами:
— Так что? Почему вы здесь? У вас всё хорошо? Что-то случилось? Вы надолго?
Отвечаю по порядку:
— Сегодня утром ко мне пришёл гонец и принёс письмо от Его Высочества принца Варрида с приглашением на аудиенцию. Думаю, это связано с тем, что во время выставки он интересовался кафе.
— Ничего себе! — охает Мадж. — Нам срочно нужно отправляться тебе за платьем!
Улыбаюсь:
— Вариса тоже так сказала. Именно поэтому мы и решили приехать пораньше.
— Лучше купи сразу несколько нарядов на всякий случай. О деньгах не переживай — я всё оплачу.
— Не нужно. У меня хватает денег. Только нужно заехать в банк и снять их.
Не обманываю. Буквально позавчера ездила в банк и была приятно удивлена: благодаря деловой хватке мастера Биззаброза и процентам от патентов у меня скопилось больше ста золотых.
— Ну раз ты так говоришь… Но подумать только! Аудиенция у наследного принца! Что же мы тогда сидим?! Слуги и без нас справятся. Сейчас распоряжусь заложить коляску, и поедем.
— Отличная идея, — одобрительно кивает Вариса. — Платья, скорее всего, нужно будет подогнать по фигуре. Лучше не терять времени.
Мадж вызывает служанку и отправляет её на конюшню. Через пять минут мы уже едем в магазин «Изумительные наряды от Эйринии», и Мадж с Варисой заверяют, что это самый лучший столичный магазин готовой одежды.
За дверью магазина оказывается огромный торговый зал, в котором вдоль стен расставлены манекены в шикарных нарядах. Они поражают воображение роскошью и тем, что выглядят при этом очень элегантно. Но ещё больше моё воображение поражают ценники. Хотя я охотно верю, что платье, лиф которого расшит мелкими изумрудами, вполне может стоить двадцать золотых, но тратить такие деньжищи на одежду мне кажется неразумным. Хотя я понимаю, почему девушки всё-таки это делают — каждое платье выглядит словно предмет искусства.
К счастью, в следующем зале выставлены наряды и поскромнее, и подешевле. Я сразу же обозначаю, что не собираюсь тратить слишком много, и отказываюсь от всего, что дороже трёх золотых. Тем более платье нужно не бальное, а повседневное. Продавщицы кивают и показывают модели, которые, по их мнению, мне подойдут, откладывая понравившиеся в сторону. Всё это время Вариса и Мадж пытаются меня переубедить, а Татина завороженно осматривается по сторонам. Даже рот забывает закрыть. Пытаюсь переключить Варису на то, что ей тоже нужно выбирать, но она заверяет, что успеет, а пока главное — помочь мне.
Отбираю пять платьев, и меня провожают в примерочную. Ею оказывается комнатка три на три метра без окон, зато с ширмой, просторным диваном и огромным зеркалом. Освещение мягкое и настроено так хитро, что я кажусь себе красивее обычного.
Мне подходит совершенно всё примеренное. Светло-зелёное платье чудесно сочетается с цветом моих глаз; бежевое каким-то образом настолько хорошо подчёркивает фигуру, что талия кажется тоньше, а грудь пышнее; в нежно-розовом кажусь себе невинной трепетной девой, ждущей принца; в коричневом я выгляжу скромно, но изящно; платье бледно-голубого цвета делает меня похожей на кого-то эфемерного и нездешнего, скорее на прекрасное видение, чем девушку; красное превращает мою внешность в броскую и эффектную, в моём мире сказали бы, что я «роковая женщина»; серое подчёркивает все изгибы фигуры, но при этом каким-то непонятным образом выглядит скромно и пристойно.
Свекровь с Варисой настаивают на том, чтобы я купила красное или бежевое, но мне совсем не хочется никого покорять или завлекать, так что останавливаю выбор на коричневом платье для встречи и беру светло-зелёное, которое мне рекомендуют на случай, если принц пригласит меня на обед, или если мне придётся встречаться с кем-то знатным когда-нибудь в будущем.
Платье для Варисы выбираем вместе, и этот процесс мне нравится гораздо больше, чем выбор платья для себя — раздавать советы куда как приятнее, чем их выслушивать. Вариса останавливает свой выбор на тёмно-зелёном, подчёркивающем достоинства фигуры и каким-то образом при этом скрывающем её недостатки.
Надо признать, что всё, примеренное нами, смотрится на нас шикарно.
После того как выбор сделан, договариваюсь, чтобы платья подогнали по фигуре, оплачиваю и диктую адрес доставки. Затем интересуюсь у продавщицы:
— Скажите, а у вас можно подобрать платье для моей дочери?
— Конечно, госпожа. Пойдёмте.
Она приводит нас ещё в один зал, заставленный манекенами с нарядами для девочек. Глаза Татины загораются восторгом. Улыбаюсь:
— Выбирай, что тебе нравится. Я куплю.
— Но куда она будет это надевать? — возражает Мадж.
— Это совершенно неважно, — заверяю я. — Было бы платье, а повод его выгулять мы придумаем.
Дочка выбирает дольше нас с Варисой вместе взятых. Видя, сколько радости малышке это приносит, ни у кого не поворачивается язык её поторопить. И тем удивительнее для всех, когда она выбирает повседневное голубенькое платье в мелкие красные розочки, украшенное оборками по подолу и в районе груди, а не что-то очень нарядное и праздничное. Когда Мадж её об этом спрашивает, дочка серьёзно отвечает:
— Я же хочу быть красивой каждый день, а не только по праздникам.
Против этого довода нам возразить нечего.
Усталые и довольные возвращаемся домой и, пока Мадж распоряжается насчёт обеда, отправляемся в свои комнаты. Поскольку платье подошло дочке по длине и лишь немного велико в талии (что вполне решается с помощью пояска), мы его купили сразу же, не дожидаясь, пока ей подгонят его по фигуре. И первое, что делает дочка — это переодевается и бежит ко мне хвастаться. Я, как и положено в таких случаях, восторженно хвалю и осыпаю маленькую модницу комплиментами. А ещё радуюсь, что теперь могу позволить себе тратить деньги, не боясь, что из-за этого нам завтра нечего будет есть.
Наши с Варисой платья доставляют через четыре часа. Скорость поражает. Понимаю, почему дамы в таком восторге от этого магазина. Примеряю, и всё садится идеально. Придраться не к чему.
К ужину домой возвращается Храйт. Он выглядит усталым, но тем не менее очень радуется и мне, и Татине; с интересом расспрашивает о том, как у нас дела; искренне, как мне кажется, поздравляет с тем, что моё кафе набирает популярность; восторгается тем, что моя идея оказалась настолько дельной, что ею заинтересовался наследный принц. Если в прошлый раз я чувствовала некоторую скованность со стороны Храйта, теперь ничего такого нет, и это очень приятно. Вариса на ужине отсутствует и возвращается поздно — чтобы не пропустить приглашение, она решила остаться у Мадж, но и навестить родных ей очень хотелось.
На следующее утро, через полчаса после завтрака приходит гонец и вручает мне свиток, сообщая, что ответ можно передать на словах. Принц пишет, что будет рад встретиться со мной завтра в одиннадцать утра, если мне это будет удобно. Конечно же, я заверяю, что мне будет удобно. Благодарю гонца за то, что он доставил послание, а потом мы прощаемся.
Мадж выглядит взволнованной:
— Подумать только! Завтра ты встретишься с наследным принцем!
Вариса кивает:
— Я раньше слышала о том, что старший принц очень тактичен, но рада в этом убедиться на собственном опыте.
— Как именно убедиться? — любопытствую я.
— Он учёл, что у нас может не оказаться подходящих платьев, поэтому назначил встречу на завтра. А ещё не стал ограничивать нас строгими временными рамками. Конечно, отказаться от назначенного времени было бы невежливо, но здорово, что он предоставил тебе такую возможность.
— Вы же поедете со мной?
— Конечно! Я ведь твоя компаньонка. А вот Татину лучше оставить дома.
— Хорошо.
— Раз уж мы с тобой сегодня свободны, может быть, ты хочешь съездить и познакомиться с моей дочерью?
— Я очень хочу, но не будет ли она возражать?
— Я вчера с ней это обсуждала. Она очень хочет с тобой познакомиться. Свадьба через пять дней, и все основные вопросы уже решены, так что мы вполне можем наведаться к ней в гости. Например, пообедать.
— Свадьба? Когда мы знакомились, помню, вы говорили, что дочь зимой вышла замуж.
— Да, зимой они принесли клятвы перед Богами. А теперь хотят отпраздновать это событие с друзьями и роднёй.
— Всего через пять дней… Вы точно уверены, что это будет удобно?
— Да… Раз ты согласна, пошлю Аширу, чтобы она её предупредила.
— Хорошо.
Дом, где живёт дочь Варисы, оказывается небольшим двухэтажным особнячком неподалёку от центра. В саду цветут красные розы. А сам дом внутри очень уютный.
Дочь Варисы похожа на молодую копию своей матери — такая же стройная, тот же серый цвет глаз, но нет морщин и чёрные волосы без седых прядей. Она доброжелательно меня приветствует, после чего Вариса нас представляет:
— Это моя дочь Милена. Милена, это баронесса Аннари Балтейн.
Обмениваемся заверениями в том, как нам приятно познакомиться, договариваемся называть друг друга по именам, а потом Милена приглашает нас к столу.
Мебель в столовой добротная из светлого дерева; большой камин, отделанный плиткой, на каминной полке несколько статуэток кошек, собак и птиц; на полу светло-серый ковёр с жёлтыми узорами; на подоконнике горшки с растениями.
Стол уже накрыт. Нам предлагают куриный суп, рагу с картофелем и мясом, два салата из овощей, мясную нарезку, грибной пирог и тарталетки с паштетом. Всё очень вкусно.
После обеда переходим в гостиную, служанка наливает нам чай, после чего Милена произносит:
— Аннари, я бы хотела пригласить вас на празднование свадьбы. Понимаю, что это слишком внезапно с моей стороны, поэтому я не обижусь, если вы откажетесь…
Вижу, что ей неловко, что она уже жалеет об импульсивном приглашении, поэтому перебиваю её:
— Что вы! Огромное спасибо! Я с радостью приду.
— Спасибо! — на щеках Милены появляется румянец.
Вариса улыбается:
— Я снова посмотрю на тебя в свадебном платье. То, что вы принесли клятвы перед Богами зимой, а празднуете свадьбу только сейчас, даже хорошо — можешь выбрать любой наряд, и не нужно беспокоиться о том, что замёрзнешь.
— Верно, — улыбается Милена. — Да и сейчас гораздо проще с продуктами, а ещё все родственники смогут к нам приехать.
— Твой муж так много работает, не тяжело тебе одной со всем справляться?
— Мам! Муж нашёл отличный ресторан, мне всего-то и оставалось, что утвердить меню. С платьем ты мне в прошлый свой приезд помогла, украшениями занимается секретарь. Не переживай. Муж меня балует и позволяет заниматься тем, что мне нравится. Он очень хотел с тобой сегодня встретиться, но я настояла, чтобы он не приезжал — ему нужно решить многие вопросы до нашего медового месяца.
— Вечно ты его защищает, — довольно улыбается Вариса. — Я же просто так спросила. Беспокоюсь за тебя.
— Я понимаю, мама. Спасибо за беспокойство, но у меня всё хорошо.
— Вот и умничка.
Разговор перетекает на погоду, природу и прочие светские вещи, а потом мы прощаемся. У меня остаётся ощущение, что Милена очень милая, скромная и стеснительная девушка. Похоже, характер ей достался не от матери. Рада, что смогла с ней познакомиться.
Холл дворца поражает. И даже не богатством отделки и окнами в пол, а в первую очередь размерами — сюда с лёгкостью вместилось бы два спортивных зала из моего мира. А учитывая высоченные, метров тридцать навскидку, потолки, сложно не почувствовать себя здесь мелкой и незначительной. И собственно, именно так я себя и чувствую.
До этого мне казалось, что я уже всё поняла о роскоши, но теперь срочно пересматриваю своё мнение. Например, пол выглядит монолитным сколом камня, однако стоит сделать пару шагов, как на нём проявляется узор; а ещё через несколько шагов он меняется. На стенах настолько искусная лепка, что кажется, будто лозы, цветы и птицы настоящие. И то ли дело в игре света, то ли это какая-то магия, но создаётся ощущение, что стоит отвести взгляд, как листья меняют изгиб, словно только что был порыв невидимого ветра; птички слегка меняют месторасположение, а цветы — окраску. И вроде бы, всё это должно создавать дискомфорт и вызывать головокружение, но вместо этого испытываю восторг и благоговение. Каким образом сделан потолок — остаётся для меня загадкой. Похоже на прозрачный камень, испускающий голубое сияние. Казалось бы, цветной свет должен добавлять свой оттенок к другим цветам, но и этого не происходит. А ещё очень удивляет воздух — ощущение, словно я нахожусь на лугу с распустившимися цветами, а не в помещении.
Провожатый просит следовать за ним. Мы сворачиваем в просторный коридор, где с лёгкостью можно было бы проложить четырёхполосную автомагистраль, и идём рядом с устроенным вдоль стены водопадом. Вода каким-то хитрым образом стекает без брызг, поэтому у меня возникает подозрение, что это иллюзия. Уступив любопытству, исподтишка касаюсь водной глади указательным пальцем. Она мокрая, и поток разделяется, словно настоящий. Быстренько отдёргиваю руку и натыкаюсь на улыбку Варисы. Она склоняется ко мне и шёпотом спрашивает:
— И как?
— Мокрая, — также шепчу я.
Следующий коридор, куда мы сворачиваем, гораздо уже: здесь удалось бы разминуться всего двум машинам. Зато благодаря отделке появляется ощущение, будто мы внезапно зашли в каменный тоннель. Правда, камень не обычный серый, а красивого изумрудного цвета с прожилками.
Затем сворачиваем в еще более узкий коридор. С одной стороны здесь окна в пол, открывающие вид на изумительной красоты сад со статуями животных, а с другой — стена из какого-то странного камня, в котором бежевый, коричневый, зелёный, красный и терракотовый цвета плавно перетекают один в другой, словно неведомый художник наносил краски широкими мазками.
Провожатый открывает первую попавшуюся нам на пути дверь и сгибается в поклоне:
— Ожидайте в приёмной. Вас пригласят.
Приёмная выглядит как гостиная: здесь есть диван, кресла, туалетный столик, камин и книжный шкаф. Стены задрапированы однотонной тканью, на них висят картины с пейзажами. Пол похож на паркетный, и на нём красуется пушистый бежевый ковёр. Роскошно, но сдержанно и даже уютно.
На противоположной от входа стене закрытая дверь.
Взглядом спрашиваю у Варисы, как стоит поступить. Она пожимает плечами и усаживается на краешек кресла. Следую её примеру.
Минут пять проводим в тишине, поглядывая на закрытую дверь, а затем она открывается и к нам выходит подтянутый мужчина, напоминающий охранника. Он распахивает дверь пошире, кланяется и произносит:
— Здравствуйте. Принц вас ждёт.
Благодарим его и проходим, оказываясь в небольшом коридорчике. Справа в стене проём, ведущий в кабинет с заставленными шкафами стенами. А напротив открытая дверь в большое помещение, в правой половине которого стоит массивный письменный стол, а в левой устроена зона, похожая на гостиную.
Принц Варрид встречает нас у порога:
— Баронесса Аннари, баронесса Вариса, спасибо, что приняли моё приглашение. Очень рад вас видеть.
Вместе с Варисой заверяем, что мы очень польщены быть удостоенными подобной великой чести.
Принц показывает в сторону кресел в гостиной зоне: — Присаживайтесь, пожалуйста. Джойн, принеси нам, пожалуйста, напитки.
— Чего изволите? — интересуется тот же мужчина, что открыл нам дверь.
— Пожалуйста, чашку чая, — с мягкой улыбкой просит Вариса.
— А мне, пожалуйста, воды, — решаю я. Так нервничаю, что лучше выбрать что-то безопасное. Неловко получится, если случайно разолью кипяток.
Рассаживаемся вокруг журнального столика, ждём, пока Джойн принесёт нам напитки и потом прикроет за собой дверь, а после этого принц Варрид обаятельно улыбается:
— Вы, наверное, очень удивились моему приглашению?
Киваю:
— Да, Ваше Высочество принц Варрид, мы действительно очень удивились, получив ваше приглашение.
— Называйте меня, пожалуйста, просто принц Варрид.
— Спасибо за честь, — склоняю я голову, с благодарностью вспоминая наставления Варисы, о том как нужно себя вести с наследным принцем.
— Мне очень понравилась идея вашего кафе. Вам удалось создать не просто место с вкусной едой, а нечто большее: пространство, куда могут приходить горожане, чтобы пообщаться, познакомиться, провести время с любимыми, или просто отдохнуть всей семьёй. Частично эту роль сейчас выполняют парки. Но, сами понимаете, не все любят сидеть на скамейках или даже в оборудованных беседках. К тому же в дождливую прохладную погоду отдых в парке становится совершенно невозможным. Ваши кафе — это отличный выход. Поэтому я очень заинтересован в том, чтобы вы как можно быстрее открыли подобные и в столице. Корона готова проспонсировать покупку зданий и их ремонт.
— На каких условиях? — прищуриваюсь я.
Принц смеётся:
— Думал, слухи о том, что у вас цепкая деловая хватка, преувеличены. Но нет. Вы именно такая, как мне доложили.
Молчу, оставляя его реплику без ответа. Аура давит, напоминая, что передо мной не обычный человек, но и поддаваться этому я не намерена. Тем более, молчать не так уж сложно — это позволяет избегать ввязывания в спор и необходимости что-то доказывать. Я много лет работала юристом и сталкивалась с самыми разными людьми. Сейчас этот опыт как никогда кстати.
Принц нарушает молчание первым:
— Вы откроете две школы кондитеров и пять кафе в тех кварталах столицы, на которые мы укажем. Можете и больше, но мы готовы проспонсировать только пять. Капитал, требуемый на покупку зданий, ремонт, мебель и обучение персонала, мы вам выделим безвозмездно. А ещё публично объявим, что именно у вас покупаются десерты для королевского стола. Это не будет ложью, в будущем так и произойдёт. Но вам придётся справиться с открытием всех кафе за год.
Он замолкает и выжидательно на меня смотрит. Очень сложно не согласиться сразу же, но у меня получается, и я задаю вопрос:
— Что будет, если я не справлюсь?
— Вернёте здания короне, а также возместите сумму, которую не успеете потратить на ремонт.
— Есть ли дополнительные условия?
— Нет. Никаких подвохов и никаких дополнительных условий. В последние десятилетия наши аналитики заметили снижение рождаемости. Они это связывают это с возросшим уровнем жизни. Но, как вы понимаете, снижение этого уровня не соответствует ценностям нашей семьи. Создание таких мест, где молодые парни и девушки смогут без опаски знакомиться и общаться, для нас очень ценно. А если они при этом смогут смотреть на счастливо играющих детишек, это может стать дополнительной мотивацией… Может быть, у вас есть ещё идеи по поводу организации общих пространств для досуга?
Пытаюсь припомнить, как это было в моём мире. В городе, где я жила, молодёжь обычно общается в парках, на дискотеках, в учебных заведениях. Хотя в последнее время, как мне кажется, многие выбирают для знакомства интернет. А вот в видео про соседние государства я видела общие пространства в помещениях. Собираюсь с мыслями и озвучиваю:
— Можно сделать публичные библиотеки. Часть помещений отдать под читальные залы, а часть отвести для досуга: поставить скамейки, столы. Может быть, продавать какие-то недорогие напитки и закуски. Ещё можно сделать рядом зону, где можно будет что-то приобрести… Простите, если объясняю сумбурно.
— Ничего страшного, — качает головой принц. — Я вас внимательно слушаю. Если у меня появятся вопросы — я их задам.
— Ещё можно организовывать группы для совместного досуга. Например, обучать рисованию, лепке из глины, плетению корзин, садоводству или чему-то другому. Главное, чтобы попасть туда мог любой желающий. Может быть, за небольшую плату. У тех, кто туда придёт, будет общее дело, а значит, и повод завязать разговор… Может быть, ещё какие-то общие мероприятия для студентов. Танцевальные вечера… Больше ничего на ум не приходит.
Принц задумчиво кивает и выглядит при этом погружённым в свои мысли:
— Это интересно! Спасибо, что поделились. Мне есть над чем подумать.
В этот момент раздаётся стук в дверь, и в кабинет входит Шарден. Сердце пропускает удар, а потом начинает биться, словно сумасшедшее.
Шарден кланяется, здоровается, выслушивает ответные приветствия и улыбается:
— Простите, только освободился. Варрид, баронесса Аннари согласилась на твоё предложение?
Принц Варрид бросает на меня вопросительный взгляд. Пожимаю плечами:
— Это будет зависеть от того, устроят ли меня условия договора, что вы пришлёте.
Он широко улыбается:
— Нисколько в этом не сомневался. Пришлю договор завтра же. Огромное вам спасибо. Сегодня я получил громадное удовольствие от общения, а также почерпнул много такого, над чем мне нужно подумать. Не смею вас больше задерживать.
Обмениваемся любезностями, после чего Шарден произносит:
— Я вас провожу. Пойдёмте.
Отказаться невозможно, поскольку это будет выглядеть невежливо, так что опускаю взгляд и следом за Шарденом выхожу из кабинета. Когда отходим на десяток метров, он говорит Варисе:
— Буду очень благодарен, если дадите нам с баронессой Аннари возможность поговорить наедине.
Она склоняет голову:
— Конечно, принц Шарден. Я пойду вперёд.
Он ждёт, пока она отойдёт подальше, а затем разворачивается ко мне:
— Аннари, почему вы меня избегаете?
Вместо ответа молчу. Врать о том, что это не так, не хочется. Говорить правду, не хочется тем более.
Так и не дождавшись ответа, Шарден с отчаянием в голосе выпаливает:
— Простите! Я не думал, что наш поцелуй окажется для вас таким шокирующим. Я очень жалею, что так поступил.
Сердце пропускает удар, а щёки начинают пылать. Он знал!.. Он знал, кого целовал! Хочется провалиться от стыда сквозь землю.
— Простите, — снова извиняется он. — Просто дело в том, что вы мне очень нравитесь. И в тот день я потерял над собой контроль. Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс. Позвольте ухаживать за вами официально!
Так поражаюсь, что даже поднимаю взгляд и всматриваюсь в лицо Шардена в попытке узнать, серьёзно ли он, или это какой-то розыгрыш. Но он серьёзен. А ещё, кажется, волнуется. И смотрит с надеждой.
— Так вы согласны? — повторяет свой вопрос он.
Понимаю, что мне не следует соглашаться. Понимаю, что ни к чему хорошему это не приведёт. Всё понимаю. Могла бы найти десятки причин, почему не стоит соглашаться, но я киваю:
— Да. Я согласна.
— Согласна? — переспрашивает принц.
Он выглядит настолько счастливым, что я смущённо опускаю взгляд. Не думала, что мои чувства взаимны... Неужели у меня сейчас такое же выражение лица, как у Шардена? По ощущениям — да. Подтверждаю:
— Я согласна.
— Я очень рад! Постараюсь сделать всё, чтобы вы не пожалели о своём решении… Нам нужно рассказать госпоже Варисе. Пойдёмте, — он жестом предлагает опереться на свой локоть.
Беру его под руку и чувствую, что краска ещё больше прилила к лицу. Кажусь себе школьницей на первом свидании: неловко и непонятно, что будет дальше. Как вообще люди ведут себя на свиданиях? Самые невинные прикосновения друг к другу кажутся чем-то слишком интимным, личным, очень важным. А ещё я непередаваемо счастлива. Ощущение, словно моё тело лёгкое и наполнено щекотными пузырьками. Хочется смеяться, прыгать, хлопать в ладоши от захлёстывающих эмоций. Никогда раньше такого не испытывала. Никогда раньше не думала, что так бывает.
После того как вместе с принцем подходим к Варисе, он чинно произносит:
— Баронесса Вариса, ставлю вас в известность о том, что баронесса Аннари согласилась принять мои ухаживания.
Заметно, что Варису эта ситуация очень забавляет. Она переводит весёлый взгляд с меня на принца, а потом, стараясь выглядеть серьёзной, кивает:
— Поздравляю. Рада, что вы, Ваше Высочество, наконец-то решили сказать всё прямо. Но, несмотря на то что вы — принц, смею напомнить, что нельзя нарушать рамки приличия. Я против того, чтобы вы встречались наедине.
— Я и не думал!.. — взволнованно произносит принц, становясь похожим на пылкого мальчишку. — Конечно же, у меня нет желания скомпрометировать Аннари! Вам совершенно не о чем переживать.
— Вот и отлично, — с весёлыми искорками в глазах кивает Вариса. — Думаю, нам следует продолжить путь.
— Точно! — спохватывается принц.
То, что он тоже не знает, как себя вести, и тоже волнуется, каким-то образом меня успокаивает. Тревоги отступают на задворки сознания, поэтому я могу в полной мере насладиться тем, что иду рядом с мужчиной, который мне нравится.
Когда подходим к холлу, Шарден спохватывается:
— Скажите, когда вы планируете вернуться в Гатр?
— Думаю, завтра, — отвечаю я.
— Могу ли я в таком случае пригласить вас сегодня на ужин? Баронесса Вариса, конечно же, вас я тоже приглашаю.
— Можете, — с улыбкой кивает Вариса.
— Отлично! Тогда я заеду за вами в семь. Или это слишком рано? Если вам удобно в другое время — можно перенести…
— Нам удобно в семь, — останавливает его метания Вариса.
— Здорово. Я заеду за вами.
Принц провожает нас до экипажа и помогает залезть внутрь. А потом стоит и смотрит, как мы уезжаем. Я тоже смотрю на него до тех пор, пока это возможно, а затем отворачиваюсь от окна.
— Никогда раньше не видела тебя такой счастливой, — улыбается Вариса. — Честно говоря, чувства принца были заметны сразу, а вот насчёт твоих я сомневалась. Больше не сомневаюсь.
— Ох, — чувствую, что краснею ещё больше, хотя казалось, что дальше некуда.
Прижимаю ладони к щекам, в надежде хоть немного их охладить:
— Он мне тоже сразу понравился. Но я думала, что это не взаимно.
— Наверное, ты единственная, кто не заметил, как к тебе относится принц.
— Единственная? Получается, все знали?
— Догадаться было несложно. Раньше он никогда не приглашал даму на прогулку, никогда ни с кем не танцевал, никогда никого не выделял. И вообще, настолько равнодушно относился к представительницам женского пола, что почти все уже потеряли надежду на то, что он когда-нибудь женится.
— А его брат не такой?
— Конечно! Драконы обычно эмоциональны и темпераментны. До женитьбы старший принц был дамским угодником. Конечно же, ничего непристойного он себе не позволял, просто флиртовал, приглашал на танцы и осыпал комплиментами. А вот принц Шарден считается замкнутым. По слухам, он посещал только те мероприятия, от которых нельзя отказаться под благовидным предлогом. Говорят, он сам предложил поездить по отдалённым от столицы городам, чтобы узнать, как там живут люди. И связано это с тем, что светская жизнь его не особенно привлекает. Думаю, родителей принца Шардена очень порадует новость о том, что он начал ухаживать за дамой.
— А они не будут против того, что я вдова с ребёнком?
— Конечно, нет. То, что у тебя есть ребёнок, это скорее плюс, поскольку означает, что ты не бесплодна. Так ты боишься, что ваши отношения кто-то осудит?
— Думаете, напрасно?
— Не совсем. Матери девиц на выданье совершенно точно будут возмущены. Как и сами девицы. Но вот остальные очень порадуются, что младший принц наконец-то решил остепениться. Чем больше детей у королевской семьи, тем всем спокойнее.
— А вдруг у нас ничего не получится?
— А почему у вас должно не получиться? Говорят, драконы преданные и заботливые супруги. Если уж они выбрали себе пару, ни за что не отступят. И сделают всё, чтобы сделать её счастливой.
— Но не навредят ли мои отношения Татине?
— Не говори глупостей! Она тебя любит, так что порадуется за то, что ты стала счастливее. Да и детям лучше расти в полной семье.
— Но ведь я не принцесса, — делюсь ещё одним своим сомнением я.
— И что?
— Говорят, у драконов бывает долго и счастливо только с принцессами.
— А на тебя давит аура принца Шардена?
— Нет.
— Вот и не переживай об этом. Думаю, у драконов должны быть свои способы обходить это правило.
— Получается, были случаи, когда драконы женились на обычных девушках?
— Были. Некоторых из этих девушек удочеряли правители соседних стран, чтобы сделать принцессами. Некоторые девушки отказывались, и через время им действительно приходилось ограничивать встречи с мужем. В любом случае не стоит переживать о том, что ещё не случилось.
Семь вечера ещё не скоро, так что Вариса уезжает к дочери, а я провожу время со свекровью. Она с живейшим интересом расспрашивает о том, что я видела и слышала во дворце. Сомневаюсь, стоит ли говорить ей о наших с Шарденом отношениях, но потом всё-таки произношу:
— Принц Шарден попросил разрешения за мной ухаживать. И я согласилась.
— Ничего себе! — глаза Мадж удивлённо округляются. — Ничего себе!
С тревогой жду, что ещё она скажет, ведь я всё-таки вдова её сына. А вдруг она подумает, что я этим предаю память покойного мужа?
Наконец, свекровь приходит в себя:
— Я не удивлена. Ты всегда была красавицей, да и характер у тебя хороший. Я знаю, ты любила моего сына, но не думаю, что его обрадовало бы, если бы ты до конца своих дней оставалась одинокой вдовой. Он был хорошим человеком и хотел, чтобы ты была счастлива. Это правильно, что ты продолжаешь жить дальше.
Беру её за руку и чувствую, что на глаза наворачиваются слёзы:
— Думаю, мне нужно было сперва поговорить с вами, а потом соглашаться. Спасибо, что вы не возражаете.
Она пододвигается ближе и обнимает меня за плечи:
— Что ты! Как я могу возражать! Ты мне ведь почти как дочь. Разве я могу стоять на пути у твоего счастья?! А принц вроде неплохой человек. Холодноватый немного, но думаю, в этом нет ничего страшного. Он надёжный и серьёзный, а это главное.
Всхлипываю. Мадж гладит меня по спине:
— Ну что ты! Тоже придумала — сырость разводить. Давай лучше поговорим о Татине.
— О Татине?
— У неё через два дня День рождения. Ты уже обсуждала с ней, как она хочет его отпраздновать?
Отстраняюсь:
— Ох! Я же помнила о том, что у неё День рождения летом! Всё собиралась уточнить у вас дату, но забывала. Как хорошо, что вы сами напомнили. Может быть, после того как закончатся уроки, поговорим с ней?
— Давай так и поступим. Хочешь чаю?
— Да.
Чувствую благодарность к свекрови за заботу. И за то, что она помнит про мою потерю памяти. И за то, что она перевела разговор на другую тему, давая мне время справиться с эмоциями.
Собственное поведение меня озадачивает. Словно вместе с признанием Шардена с меня сняли какой-то внутренний предохранитель, и мои эмоции стали ярче. Словно я перестала себя сдерживать.
Когда занятия дочки заканчиваются, она прибегает к нам и рассказывает, о чём узнала во время урока. Выслушиваем её, разделяем восторг по поводу того, что бывают жуть с каким количеством бородавок жабы, а затем Мадж спрашивает:
— Татина, а как бы ты хотела отпраздновать День рождения?
— Хочу в нашем кафе, чтобы была ты, мама, Вариса, Рансон, мои подружки и няня. Бабушка, ты ведь не видела наш новый дом? И в гости к нам не приходила. Мы уже вон сколько к тебе приезжали, а ты к нам ни разу.
Поддерживаю дочку:
— В самом деле! Я могу бесплатно пользоваться порталом и проводить с собой тех, кого хочу. Так что могу вас накануне забрать и привести к нам. Посмотрите, как мы живём.
— Правда, можно? Это замечательно! Но разве вы собираетесь завтра возвращаться в Гатр?
— Да, — киваю я. — Открывается кондитерская, и мне нужно убедиться, что всё хорошо. А ещё у меня есть и другие дела. Но через несколько дней я планировала вернуться в столицу.
— Вот оно что! Всё время забываю, что у тебя своё дело. Я и сама хотела посмотреть, что же у вас там за кафе такое чудесное, что сам наследный принц заинтересовался. С радостью у вас погощу.
— Здорово! — Татина вскакивает с кресла и обнимает бабушку. — Я так рада, что ты будешь с нами! Я тебе всё-всё покажу!
Вариса приезжает к шести и присоединяется к выбору платья. Они вместе с Мадж заставляют меня перемерять всё, что я привезла, и единодушно заключают, что то светло-зелёное платье, которое я купила в прошлый наш поход по магазинам, подойдёт идеально. Я с ними согласна. Но меня возмущает, что они как будто даже и не особенно интересуются моим мнением. Когда озвучиваю это, Мадж закатывает глаза:
— Аннари, со стороны виднее. И раз уж мы определились с платьем, давай подберём украшения. Роза ещё должна успеть заняться твоей причёской. И как только у тебя появится время, нужно сходить в тот чудесный магазин ещё раз — тебе необходимо больше нарядов.
— Определённо, — соглашается с ней Вариса.
Шарден звонит в дверь ровно в семь. Он смотрит на меня с таким восхищением, что идея о покупке ещё нескольких платьев уже не кажется расточительством.
Ресторан, куда нас с Варисой отвозит принц, располагается неподалёку от набережной на третьем этаже роскошного особняка. Мы проходим в отдельную комнату пять на пять метров. Обстановка в ней выглядит роскошно: все ткани очень дорогие, а каждый предмет мебели словно произведение искусства. Но больше всего меня впечатляет вид на набережную и море, открывающийся из окон.
В комнате три столика. За ближайший садимся мы с принцем, а Вариса с Петерсоном занимают самый дальний. Таким образом, хоть мы все и находимся в одном помещении, но всё-таки создаётся ощущение, что это и правда свидание.
— Чего бы вам хотелось съесть? — спрашивает принц.
— Здесь нет меню?
— Нет. Повар приготовит всё, что вы захотите. Конечно, кроме ваших чудесных десертов и коктейлей.
— Я хочу попробовать то, что нравится вам.
— Я не притязателен в еде. Мне очень нравится рыба, жаренная над углями, и картофель, но вам не обязательно есть то же самое, если не хочется.
Ситуация меня всё больше забавляет. Улыбаюсь:
— Мне казалось, что вы очень решительный и суровый.
Шардена это смешит:
— Я и сам думал, что именно такой. Но вам удалось пошатнуть мою уверенность, когда вы начали меня избегать. Теперь я действительно боюсь сделать или сказать что-то, что вас спугнёт.
Похоже, виной всему то, что рядом со мной он чувствует себя неуверенно. Вероятно, не знает, что его чувства взаимны. Приятно, что я ему настолько нравлюсь, но не хочу, чтобы он сомневался в себе, поэтому смущённо произношу:
— Думаю, вы неправильно меня поняли. Меня испугал не ваш напор. Меня испугали мои собственные чувства. И то, что они могут оказаться не взаимными; что я надумала себе лишнего.
— Я думал, что моё поведение слишком очевидно, чтобы истолковать его превратно. А выходит, мои чувства заметили все, кроме вас… Выходит, я вам тоже нравлюсь?
Поднимаю на него взгляд. Разговор смущает, но я хочу, чтобы он видел, что я говорю серьёзно:
— Вы мне очень нравитесь. Настолько сильно нравитесь, что меня это напугало.
В его взгляде появляется столько нежности, столько счастья, что сомнений в том, что мои чувства взаимны, не остаётся.
Внутри меня всё начинает трепетать.
Он удивительный. Невероятный. И он меня любит. Не знала, что счастье бывает настолько сильным.
— Это мои первые отношения, — произносит принц. — Я пока не знаю, что правильно говорить или делать. Если вдруг я ошибусь или сделаю что-то не так, вы ведь мне скажете? Не начнёте от меня отдаляться?
— Не начну. Но ведь и я могу ненароком сделать что-то не так. И тоже надеюсь, что вы мне об этом скажете и не начнёте отдаляться или копить обиды.
— Договорились… Вы уверены, что хотите рыбу? Здесь всё хорошо готовят.
— Рыба меня устроит.
Принц даёт знак подойти официанту, ожидающему у двери, и диктует заказ, добавляя к нему мясную и сырную нарезки, тарелку с овощами и фруктами, а также травяной отвар.
Еда оказывается очень вкусной. Такой вкусной рыбы я никогда раньше не ела. Понимаю, почему принцу она нравится.
После того как утоляем первый голод, Шарден просит:
— Расскажите, пожалуйста, о Татине. Что она любит?
— В каком смысле?
— В любом. Она ваша дочь. Я бы хотел понравиться и ей тоже.
Улыбаюсь:
— Она обычный ребёнок. Любит бегать, играть и наряжаться.
— А какая еда ей нравится?
Пожимаю плечами:
— Она всё ест с удовольствием.
— А есть что-то, что она ела с большим аппетитом, чем остальное? Что-то такое, что она ест не каждый день?
— Первое, что приходит на ум — мандарины. В Гатре их не продают, но те, что я привезла из Маутерне, ей очень понравились.
— А какие подарки вы ей дарите?
— Из Маутерне я привезла ей украшения с кошачьей мордочкой. Недорогие, так что не страшно, если потеряет.
— Точно. Дети обычно много бегают и играют, поэтому легко могут терять вещи. Спасибо за подсказку… Я слышал, в Гатре открылись новые детские площадки. Как думаете, Татине понравится, если мы сходим туда все вместе? А как она относится к прогулкам по воде? Я могу покатать её на яхте. Или может быть, показать ей дворец?
То, что он озабочен мыслью понравиться моей дочери, мне очень импонирует. Хочется быть счастливой, но и счастье дочери для меня тоже важно. Если она не примет Шардена, даже не знаю, что буду делать.
Улыбаюсь:
— Завтра после обеда мы вернёмся в Гатр. Как раз открывается кондитерская, так что завтра я буду занята. Да и других дел уже накопилось. Через два дня у дочки День рождения, и мы будем праздновать его в кругу семьи. А вот потом можем и сходить на детскую площадку. Насчёт остального лучше спросить у неё… Вы же не возражаете против того, что я работаю? Мне бы не хотелось выбирать между работой и отношениями.
Шарден улыбается:
— Я не из тех мужчин, кто считает, что женщины созданы лишь для того, чтобы рожать детей и сидеть дома. Если вы это имели в виду.
— Какое облегчение!
— Если честно, мне кажется, что каждому нужно любимое дело. Если этим делом является рождение и воспитание детей — здорово. Если хочется иметь собственное дело и работать — тоже здорово. Главное, чтобы занятие приносило удовольствие.
— А что вам приносит удовольствие?
— Мне нравится быть полезным. Зимой я помогал истреблять волков. Мы с вами встретились во время одной из таких поездок.
— Я помню. Вы спасли мне жизнь. Ещё раз огромное спасибо!
— Я рад, что успел. И потом разглядел, кого спас. Вы были красивы, словно прекрасное видение. Нет, вы и сейчас красивы, ни на капельку не стали хуже, — поправляет себя он. — Но тогда я увидел вас и растерялся. Наплёл какой-то ерунды и уехал. Уже потом сообразил, что нужно было настоять на том, чтобы проводить вас до дома. Нужно было хотя бы узнать ваше имя… Я и в Гатре из-за вас остался. И не представляете, как обрадовался, когда увидел в тот день, что вы осматриваете соседний дом…
— А я думала, вы меня не запомнили. Я потом тоже жалела, что отказалась от того, чтобы вы меня проводили. Для меня тоже всё случилось слишком внезапно.
— Значит, я вам тоже понравился с первого взгляда?
Вместо ответа, смущённо киваю.
В конце ужина принц спохватывается:
— Ох! Совсем забыл… — достаёт из кармана маленькую обитую бархатом коробочку и протягивает её мне: — Прошу вас, примите. Оно ни к чему вас не обязывает, я понимаю, что всё слишком поспешно… Просто не хочу, чтобы кто-то подумал, что я отношусь к вам несерьёзно. А если вдруг решите, что… В общем, оно ни к чему вас не обязывает.
Сердце взволнованно тарабанит в груди. Протягиваю враз похолодевшие пальцы и забираю коробочку. Открываю и там именно то, про что я и думала — кольцо. Золотое кольцо с огромным бриллиантом.
— Если вам не нравится, мы можем завтра же сходить к ювелиру и выбрать другое. Это старое, из сокровищницы. У нас в семье несколько помолвочных, и это одно из них, но если вам не нравится…
— Мне нравится! — улыбаюсь я. — Наденете?
— Конечно!
Он обходит стол, бережно берёт мою ладонь и надевает кольцо на безымянный палец левой руки. Спохватывается:
— Вы только не подумайте, что я несерьёзно! Я уверен в своих чувствах и намерениях. Вы — именно та, с кем мне бы хотелось разделить свою жизнь. Но я понимаю, что вы мало обо мне знаете, что вам нужно время, чтобы решить…
Качаю головой:
— Мне не нужно время. Я тоже хочу стать вашей женой. Но нам действительно лучше не торопиться со свадьбой и узнать друг друга получше.
Он пару мгновений смотрит так, словно ослышался, а потом становится таким счастливым, что снова смущаюсь. Но в том, что я хочу, чтобы именно этот мужчина стал моим мужем, не сомневаюсь ни на мгновение.
Очередь в кондитерскую начинает собираться ещё за пятнадцать минут до открытия. И чем дальше, тем больше она становится. А вот в кафе количество тех, кто приехал купить что-то навынос, значительно уменьшилось, и за счёт этого стало гораздо тише. Когда откроем второе кафе, думаю, это место вернётся к изначальной задумке: оно станет уютным убежищем для тех, кто хочет приятно провести здесь время.
Олирия, узнав, что я уже вернулась, сразу берет меня в оборот: сообщает, что нашла управляющих для кафе и школы; спрашивает, смогу ли я сегодня с ними поговорить и получится ли у нас устроить вечером собрание, чтобы обсудить новости.
Узнав, что кандидаты на роль управляющих пока живут на постоялом дворе и могут прибыть в кафе в течение часа, соглашаюсь. Хочется переделать все дела сразу, чтобы послезавтра спокойно насладиться прогулкой с Шарденом, дочкой и Варисой.
Пока жду кандидатов, приглашаю к себе Рису.
— Ты подумала над моим предложением? — улыбаюсь я, когда она входит.
Риса кивает:
— Да, госпожа. Подумала и посоветовалась с другими. И выбрала одну из поварих в качестве помощницы. Мастер Биззаброз сказал, что поторопится с ремонтом, так что лучше уже сейчас заказать оборудование для приготовления десертов.
— Конечно. Составь список того, сколько чего потребуется.
— Есть несколько моментов, которые меня смущают…
— Говори как есть.
— У нас нет специальных школ, где учат на поваров. Обычно повар набирает помощников; они сперва выполняют самую простую работу вроде чистки овощей, потом учатся нарезать продукты, а уже после помогают и с остальным. Повар рассказывает, что и как готовит, диктует рецепты. На подобное обучение уходит не один год... Нам эта система не подходит.
— Поварам нужно научиться готовить десятки разных блюд, а у нас только десерты. Обычно резать что-то требуется для начинки, но в основном выпекать и замешивать.
— Да. И это меня немного сбивает с толку. Нужен другой подход. По совету госпожи Олирии я начала составлять учебную программу. Думаю, начать лучше с молочного коктейля, потом изучить выпечку кексов с различными видами начинки, затем пироги, пирожные и уже в конце перейти к тортам. Что думаете?
— Полностью полагаюсь на тебя в этом вопросе. Ты учила поваров нашего кафе, так что у тебя в этом больше опыта.
— Думаю, первую группу стоит сделать поменьше, чтобы посмотреть, какие будут трудности и сколько чего потребуется для обучения.
— Нам нужно в первую очередь обучить персонал для кафе и поваров для графа Адрея, так что совсем маленькой группу сделать не получится.
— Ладно… Скажите, мне нужно будет заниматься только обучением, или думать ещё и о размещении, закупке продуктов и остальных бытовых вопросах?
— Я планирую нанять управляющего для школы и персонал, помогающий с уборкой, так что тебе нужно будет только учить.
— Отлично! Но кто будет принимать решения о том, что именно и в каком объёме следует закупать?
— Думаю, будет правильнее, если это будешь ты.
— Нам лучше прописать такие моменты в договоре, чтобы потом не было недопонимания.
— Ты права. Нам нужно составить должностные обязанности и прописать, кто из работников за что отвечает.
— Должностные обязанности?
— Документ, в котором будут прописаны все моменты.
— Здорово! А можно туда внести пункт о том, чтобы я имела право принимать решения, кого нанимать?
— Конечно.
— У меня ещё один вопрос. Сейчас мы с дочкой живём в вашем доме. Получается, нам нужно будет найти новое жильё?
Киваю:
— Да. Мы включим в договор пункт о том, что тебе будут выделяться дополнительные деньги на аренду. Или ты хотела проживать в школе?
— Мне самой было бы удобнее в школе, но для Литы это будет не лучшим вариантом. Так что аренда меня полностью устраивает.
— Хорошо. Есть ещё вопросы?
— Пока нет. Я занесу вам список оборудования, как только определюсь с количеством. Но поскольку я больше не буду для вас готовить, вам следует нанять новую повариху.
— Ты права. Спасибо, что напомнила.
— Спасибо, госпожа Аннари! Я тогда пойду?
— Конечно, Риса.
Время до прихода управляющих ещё есть, так что спускаюсь в кабинет Олирии. Стучусь и, получив разрешение войти, заглядываю:
— Есть минутка?
— Конечно! — Олирия откладывает бумагу, что до этого читала. — Проходите!
Присаживаюсь за стол и произношу:
— Риса подала хорошую идею: в договорах для школы нам нужно прописать должностные обязанности каждого сотрудника.
— Но разве они сами не будут знать, что делать?
— Думаю, нам лучше всё детально прописать, чтобы в будущем избежать конфликтов. Закупка продуктов входит в обязанности управляющего, но Риса хочет иметь право принимать решения в этом вопросе. А ещё она хочет, чтобы её голос учитывался при найме персонала. Мы можем прописать эти пункты в договорах.
— Вы правы. Так действительно будет лучше… Мне нравится идея о должностных обязанностях. Хотите составить договора для школы сейчас?
— Если у тебя есть время.
— Есть. Начнём с договора для управляющего? Поскольку я буду контролировать все ваши предприятия, думаю, будет разумно внести пункт о том, что управляющие должны предоставлять мне документацию по первому требованию, а также показывать склад и другие помещения.
— Верно! Приступим.
К приходу первого кандидата на должность управляющего успеваем подготовить договор как для тех, кто будет работать в школе, так и в кафе. А ещё договариваемся, что сперва проведём все собеседования, а уже потом решим, кто на какую должность подойдёт.
Первой собеседоваться заходит хрупкая миловидная девушка по имени Шиала. Она показывает рекомендации, диплом об образовании и выглядит взволнованной. Но как только начинаем задавать вопросы об её опыте работы, показывает себя как уверенный профессионал. Мне она нравится.
Вторым входит парень Диаш. Он выглядит встрёпанным, его ботинки в пыли, на рукаве рубашки грязное пятно, и на первый взгляд кажется, что передо мной слишком творческий человек для управляющего. В ходе расспросов о прежнем месте работы выясняю, что уволили его из-за того, что его невзлюбил персонал, поскольку Диаш постоянно хотел улучшить работу гостиницы. Например, ввёл подсчёт количества белья, мыла, швабр и другого инвентаря. Постоянно смотрел за работой персонала и учил их, что и кому правильно говорить. Требовал, чтобы все улыбались клиентам. Составил список того, на что нужно обратить внимание после уборки номера, и лично проверял по нему качество. Работникам изменения пришлись не по душе, и они распустили слухи о том, что парень — пьяница и бабник. И даже привели к владельцу гостиницы нескольких свидетелей. Поскольку друзей у Диаша не нашлось, а весь персонал был заодно, парня уволили.
Последним заходит мужчина лет сорока. У него отличные рекомендации, есть диплом, он всё хорошо и правильно говорит, но чем дольше его слушаю, тем больше крепнет уверенность, что не хочу его нанимать.
Когда он выходит, делюсь своими ощущениями с Олирией. Она хмурится:
— Я лично с ним не знакома, мне его порекомендовал друг… Если так подумать, то во время собеседования у меня тоже возникла какая-то настороженность. Я списала это на усталость, но мы обе не можем ошибаться.
— Может быть, ещё раз взглянем на его бумаги?
— Давайте.
Внимательно перечитываем свидетельство об окончании обучения и рекомендации. Олирия хмурится, раздумывая, а потом восторженно произносит:
— Я поняла! Я поняла, что именно меня насторожило! За последние десять лет он сменил четыре места работы, и каждое из них было очень прибыльным и статусным. С его опытом он мог бы найти место в столице, но вместо этого согласился приехать в небольшой городок. Это действительно подозрительно при том, что у него нет здесь родни. Он говорит, что ему нравится узнавать новое, но при этом не задал ни одного вопроса про кафе или свои обязанности. Думаю, вы правы и здесь что-то не так.
Облегчённо выдыхаю:
— Отлично! Давай тогда ему откажем. Что касается второго кандидата, то, если честно, мне кажется, гораздо разумнее будет нанять его в качестве специалиста по улучшению рабочих процессов, а не как управляющего. Думаю, у него есть способность подмечать проблемы и придумывать, как их можно решить. Наверняка он сможет и нам подсказать что-то полезное.
— Никогда раньше не слышала о такой должности… Но если подумать, мне тоже показалось, что работа управляющего ему не совсем подходит. Во время обучения все отмечали его ум и энергичность, но с дисциплиной у него были проблемы. С другой стороны — его предложения для работы гостиницы показались мне очень разумными. Наверняка благодаря им персонал гораздо меньше воровал. Да и то, что можно учить работе с клиентами, я узнала, только устроившись к вам и посмотрев, как это делает баронесса Вариса. А он додумался сам… Я вас поддерживаю. Это будет отличная идея. А что по поводу первой кандидатки?
— Мне кажется, ей можно поручить работу в школе. Похоже, Риса переживает насчёт того, что мы наймём мужчину, который не будет считаться с её мнением. А ещё у Шиалы есть опыт работы в баре и харчевне, что тоже должно помочь. Вот только я не понимаю, почему она ищет должность в Гатре, хотя могла бы остаться в столице.
— Это просто, — улыбается Олирия. — Она отсюда родом. Думаю, Шиала со временем поняла, что столица для неё — слишком шумное место, и ей захотелось домой.
— Похоже на правду. Значит, нанимаем.
— Кажется, мне нужно искать ещё управляющих.
— Прости, но да.
— Ничего страшного. Я раздобыла адреса ещё нескольких студентов со старших курсов и с параллели. Девушкам сложнее найти хорошую работу, да и жизнь в столице дорогая, так что попробую переманить их к нам.
— Кстати, о столице. В течение года я планирую открыть там две школы и пять кафе, так что тебе не обязательно ограничиваться только теми кандидатами, кто согласен покинуть столицу. А ещё нам нужно подыскать управляющих для Маутерне.
Олирия вздыхает и шутливо произносит:
— Вы должны платить мне больше!
Серьёзно киваю:
— Полностью с тобой согласна. Когда я тебя нанимала, предполагалось, что ты будешь заниматься делами только этого кафе. Но сейчас ты делаешь гораздо больше. А значит, я должна увеличить оплату твоего труда. Думаю, десять процентов от чистой прибыли всех кафе и школ будет справедливой суммой.
— А расходы?
— Расходы на кафе в столице и Маутерне мне покроют.
— Тогда это невероятно щедрое предложение! За такую сумму я готова дополнительно взять на себя контроль за ремонтом. Но раз ваше предприятие настолько разрастается, думаю, вам стоит нанять мага, чтобы он собеседовал персонал. Не можете же вы делать это всё время самостоятельно?!
— А есть кандидаты?
— Обычно нанимают студентов, но думаю, нам стоит рассмотреть выпускника со слабым даром. Если не возражаете, я займусь этим.
— Буду очень благодарна!
— Раз мы всё обсудили, позовём кандидатов и сообщим им о результатах собеседования?
— Да.
Отпускаем кандидатов и договариваемся с Олирией встретиться на собрании после закрытия кафе. Потом я поднимаюсь наверх, чтобы сообщить об этом Варисе, и по пути до меня доходит, что я-то знаю о том, что у дочери будет завтра День рождения, а вот остальные — нет. И нужно это срочно исправлять.
Вариса журит меня за то, что я не сообщила ей об этом раньше, ведь в столице выбор подарков получше. А ещё вызывается помочь с тем, чтобы рассказать о предстоящем торжестве Рансону и няне Татины. Я же возвращаюсь к Олирии и приглашаю её вместе с детьми на праздник. А ещё извиняюсь за то, что делаю это в последний момент. Заодно признаюсь, что сама узнала об этом буквально вчера и у нас всего сутки на подготовку.
Олирия улыбается:
— Вам нужно успокоиться. Времени мало, но магазины всё ещё открыты, да и у нас есть запас продуктов. Единственное, нужно торт испечь уже сегодня, чтобы он успел пропитаться.
— Надо попросить Рису приготовить. Ох! Пожалуй, лучше сделать это прямо сейчас!
— Вы хотите праздновать в кафе?
— Наверное. Но не будет ли слишком поздно, если делать это после закрытия?
— Думаю, действительно поздновато. Но я могу попросить оставить столик для вас и ваших гостей. Жаль, что у нас нет отдельных залов для мероприятий, но мы можем отгородить часть комнаты ширмами или закрыть террасу.
— О том, что можно предоставить возможность проводить в нашем кафе праздники, я как-то не подумала.
— Ничего страшного. Всё равно у нас подают только десерты, а для празднования этого мало. Пришлось бы либо увеличивать размер кухни, либо разрешать привозить своё, а это всегда плохая идея.
— Тоже верно! Уфф… Рада, что не нужно думать ещё и об этом… На какое время рекомендуешь пригласить гостей?
— Думаю, часа на четыре. Пройдёт достаточно времени после обеда, чтобы дети захотели перекусить, так что торт будет кстати.
— Я не помню ничего об организации детских праздников. Буду благодарна, если поделишься своими соображениями.
— По моему опыту, в этом нет ничего сложного: нужно приготовить угощение, усадить детей за стол, оставить няню за ними приглядывать и подняться в свою комнату, — смеётся Олирия.
Улыбаюсь:
— У нас будут и дети, и взрослые.
— Считаю, что в таком случае лучше составить два стола на террасе. За одним будут взрослые, за вторым — дети. Они поедят и побегут играть в сад, так что все будут довольны.
— Спасибо за совет. Так и поступим. Побегу озадачивать Рису.
— Удачи, — улыбается Олирия.
Риса внимательно меня выслушивает и кивает:
— Я вас поняла. Думаю, можно нарезать мясо, колбасу, сыры и фрукты в дополнение к торту и пирожным. Не переживайте, я обо всём позабочусь.
— Огромное спасибо! А ещё Татина хочет, чтобы Лита тоже пришла на праздник.
— Но разве же так можно? За столом с господами?
— Они дети и друзья, так что можно.
Спускаясь вниз, сталкиваюсь с Варисой. Она улыбается:
— Я предупредила няню и Рансона. Оказывается, он знал, что у твоей дочки завтра День рождения, и даже успел купить подарок. И очень огорчился, из-за того что не подумал напомнить об этом тебе.
— Да ничего страшного. Никто не идеален.
— Я ему так и сказала… Ты уже решила, что подаришь дочке?
— Нет.
— Может быть, съездим и поищем подарок вместе?
— Давайте.
На то, чтобы обойти все магазины и заглянуть на рынок, у нас уходит несколько часов. Вариса приобретает пять красивых серебряных заколок и десяток лент для волос. Я же покупаю только кружку. Успокаиваю себя тем, что времени ещё полно, так что успею что-нибудь сшить. В голову приходит воспоминание о том, что мы в детстве шили обновки для кукол. А ещё делали им домики из обувных коробок, но я по телевизору видела, что существуют специальные дома для кукол. Вот было бы здорово сделать такой для дочки! Следующая мысль о том, что это же прибыльная идея. Или тут есть подобное? Спрашиваю у Варисы:
— Скажите, а у вас делают домики для кукол?
— Как тот, что ты сделала для детей, чтобы они там играли?
— Нет. Для кукол… Чтобы он подходил кукле по размеру.
— Я о таком не слышала… Но идея интересная.
— К завтрашнему дню такой дом изготовить не успеют, но я всё равно хочу, чтобы у моей девочки он был… Как думаете, мы сегодня ещё успеем к мастеру?
— Они в такое время ещё работают, и до совещания с Олирией есть час, так что мы вполне можем успеть.
Мастер засыпает меня вопросами. А когда предлагаю разделить ему патент на эту идею, вопросов становится ещё больше. Приходится припомнить размеры кукол, придумать, какие комнаты должны быть в домике, какая обстановка. Решаю начать с гостиной, спальни, кухни и ванной комнаты — по две комнаты на двух этажах. Думаю, этого для игр будет вполне достаточно. Договариваемся с мастером, что куклу я пришлю ему позже, чтобы он был точно уверен с размерами.
Когда выходим, Вариса улыбается:
— Думаю, как только у Татины появится домик для кукол, все её подруги захотят такие же. Тебе стоит подумать о том, чтобы увеличить их производство и открыть магазины, где будут продаваться только куклы и кукольные домики. Полагаю, спрос должен быть большим.
Вздыхаю:
— Если появится домик, девочки захотят для куколки мужей и детей. И маленькие предметы, чтобы куклы могли ими пользоваться. Вроде расчёски или тарелки.
— Думаю, нужно поискать мастеров, которые смогут этим заняться. Понимаю, у тебя сейчас много забот, связанных с открытием кафе, но пренебрегать возможностью заработать не стоит.
Киваю:
— Вы правы. Чем больше будет разных источников дохода, тем безопаснее будущее. Но как подумаю, что всем этим нужно будет заниматься…
— А у тебя, наверное, сейчас одна любовь на уме? — понимающе улыбается Вариса.
Улыбаюсь в ответ:
— Не без этого.
— А почему бы тебе не поручить это Олирии за процент от прибыли?
— Магазины придётся открывать за свои деньги, так что прибыль сперва должна будет покрыть расход на покупку и ремонт здания, а уже потом можно будет давать от неё процент.
— Олирия — умная женщина. Уверена, она согласится на эти условия. В любом случае, если не спросишь, то не узнаешь ответ.
— Вы правы. Но сперва нужно получить патент на домик, а уже потом разговаривать об открытии магазина.
— Тоже верно.
Во время собрания с Варисой, Рансоном и Олирией, рассказываю им о том, как съездила во дворец. Олирия озвучивает наше решение привлечь слабого мага для того, чтобы он занимался наймом персонала. Всем эта идея нравится. А ещё делимся тем, что решили составить должностные обязанности. Рансон одобрительно кивает:
— Хорошая идея. Вам нужно составить их для всех работников. Тогда точно склок не будет, каждый будет знать, что ему делать.
Напоследок признаюсь, что обручена с принцем Шарденом. Я ждала, что все удивятся, но они воспринимают новость как что-то обыденное. Всё, что они говорят: «Наконец-то он решился». Похоже, я действительно единственная, кто не знала о его чувствах.
Вечером крою для кукол Татины платья, рубашки и юбки, но сшивать их начинаю только после того, как дочка засыпает — очень хочется, чтобы это стало для неё сюрпризом.
В День рождения дочери просыпаюсь на рассвете. Посещаю ванную, переодеваюсь, а потом отправляюсь на застеклённую террасу.
Ещё несколько дней назад мне требовалась вся моя сила воли, чтобы не приходить сюда по утрам, поэтому я рада, что могу снова разрешить себе украдкой полюбоваться тренировкой Шардена.
Он выходит во двор одновременно с тем, как я усаживаюсь за стол. И он снова по пояс обнажён. И я снова могу полюбоваться его мышцами и кубиками пресса. И снова мысленно согласиться с собой в том, что я не видела никого красивее.
Шарден приступает к упражнениям, и я снова залипаю. Не верится, что такой красавец с настолько совершенным телом теперь мой жених. Прямо сейчас хочется побыстрее выйти за него замуж, чтобы не только смотреть, но и трогать.
Неуместные мысли смущают. Но и отвести взгляд от чарующего зрелища силы воли не хватает. В моём мире есть поговорка: «Бесконечно можно смотреть на то, как горит огонь, на то, как течёт вода, и…» Насчёт того, что идёт после «и», существует много вариаций, но сейчас я бы однозначно сказала, что это «и на то, как двигается принц Шарден».
Он заканчивает тренировку, застывает на месте и поднимает взгляд… С такого расстояния определить, куда точно он смотрит, невозможно, но кажется, будто прямо мне в глаза. Уверенности в этом нет, но всё равно краснею и смущаюсь, словно меня застигли на месте преступления… А что, если он всё это время знал, что я за ним подглядываю?
Принц отворачивается и уходит в сторону дома, а я судорожно делаю вдох — только в этот момент осознаю, что задерживала дыхание. Завариваю себе чай и решаю, что для собственного спокойствия предпочту верить в то, что Шарден просто посмотрел в мою сторону, а не на меня. Что это совпадение. Что он не знает…
После завтрака посылаю Розу вместе с парой кукол к мастеру, который будет делать кукольный домик, а потом мы с Варисой отправляемся за моей свекровью.
Договаривались, что она будет ждать нас в девять возле портала, поэтому выходим в столице, забираем Мадж и возвращаемся в Гатр. Извозчика просили подождать, так что управляемся очень быстро.
Свекровь уже была в Гатре, поэтому город оставляет её равнодушной. А вот когда останавливаемся перед кафе, она с любопытством осматривается по сторонам. Багаж отдаём Рансону и устраиваем для свекрови экскурсию.
Начинаем с сада, затем идём в кафе. Мадж выглядит восторженной и с любопытством обо всём расспрашивает. С интересом осматривает террасы, залы, кухню. Хвалит обстановку и приветливо здоровается с персоналом.
Часть десертов она уже пробовала, когда мы приезжали на выставку, но я всё равно предлагаю ей посидеть и выпить чаю. В это время посетителей не так много, так что свободных столиков хватает.
Мадж соглашается. Заказывает себе пирожное с клубникой и молочный коктейль, а попробовав, вовсю нахваливает угощение.
Уже собираемся подниматься наверх, когда к нам прибегает Татина. Уроки в честь Дня рождения отменили, поэтому ничто не мешает её праздничному настроению.
Дочка радостно обнимает бабушку, и та обнимает её в ответ:
— Здравствуй, милая. Поздравляю с Днём рождения! — Мадж достаёт из корзинки, что взяла с собой, небольшую коробочку и вручает её: — А это твой подарок.
Татина открывает, достаёт цепочку с красивым золотым кулоном в виде птички и радостно улыбается:
— Спасибо! Он такой миленький! Идём, покажу тебе свою комнату! — берёт бабушку за руку и ведёт на второй этаж.
В коридоре мы встречаем Розу. Она улыбается при виде довольной Татины и приветствует мою свекровь:
— Здравствуйте, баронесса Мадж. Добро пожаловать!
— Спасибо, дорогая, — кивает свекровь.
— Госпожа Аннари, мне нужно вам кое-что передать, — Роза показывает глазами, что она хочет сделать это наедине.
— Конечно, — киваю я. — Татина, ты пока покажи бабушке комнату, а я присоединюсь к вам позже.
Вариса улыбается:
— Думаю, я сейчас вам не нужна, так что пойду к себе.
— Конечно, — соглашаюсь я.
Когда остаёмся в коридоре вдвоём с Розой, она шёпотом произносит:
— Мастер, к которому вы меня послали, сказал, что успеет изготовить кукольный домик до обеда, так что вы сможете подарить его дочери сегодня. И сегодня же примется за второй, чтобы его можно было запатентовать. Он передал, что всё хорошенько обдумал и у него появилась идея, которую он хотел бы с вами обсудить.
— Спасибо, Роза! Это чудесные новости!
Становится любопытно, что же такое мне хочет сообщить мастер. С одной стороны, у нас гостья, а с другой — она приехала к внучке. И до обеда ещё полно времени — вполне могу успеть поговорить с мастером и вернуться.
Татина с Мадж весело проводят время. Дочка показывает бабушке свои игрушки, а ещё тараторит без умолку, рассказывая о подругах. Чувствую себя лишней, но решаю всё-таки уточнить у Мадж:
— Скажите, вы не обидитесь, если я ненадолго отъеду по делам?
— Конечно же, не обижусь! А ты не будешь возражать, если мы с Татиной и Мирой пройдёмся по магазинам?
— Ни в коем случае! Но если вы хотите, чтобы я составила вам компанию, то могу отложить свои дела.
— Не нужно. Я хочу купить Татине что-нибудь ещё в дополнение к тому, что уже подарила. Но до обеда мы постараемся вернуться.
— Я тоже постараюсь быть дома к этому времени.
— Тогда договорились.
Захожу за Варисой и делюсь с ней новостями, а потом мы вместе едем к мастеру.
Он встречает нас весьма воодушевленно:
— Я подумал, что для изготовления маленькой мебели можно нанять мастера, вырезающего поделки из дерева. И мой сосед как раз этим занимается. Я попросил его сделать стол, стулья, спинку кровати и ванну. Идёмте покажу, какая получилась красота!
Заходим в мастерскую. В нос сразу же ударяет смесь запахов свежей древесины, лаков и красок.
На ближайшем из трёх столов стоит кукольный домик. Он уже готов. Мастер приделал к потолку крохотные балки. Стены спальни обтянул тканью в мелкий цветочек. Стены кухни оставил деревянными, но нанёс краской полосы, чтобы было похоже, будто они сделаны из маленьких дощечек. Стены ванной покрасил белой краской, а в гостиной — расписал зелёненькими листиками размером с ноготь мизинца. В каждой комнате имеются крошечные окошки.
— Листики и дощечки рисовала моя жена, — смущённо произносит мастер. — Она у меня посуду расписывает и решила помочь. И она же сделала камин.
— Получилось очень красиво! — искренне хвалю я.
— Рад, что вам понравилось. Только не трогайте, — поспешно добавляет мастер, стоит мне протянуть руку к домику, — оно ещё не высохло. Идёмте покажу мебель.
Он подводит нас ко второму столу. Резьба на изголовье кровати очень тонкая и искусная. Ванна выточена из деревянного бруска и выглядит круто. Стол и стулья тоже выполнены очень аккуратно. Диваном служит обтянутый тканью деревянный каркас. Камин выполнен из глины и выкрашен так, чтобы было похоже, будто он сложен из камней. Внутри нарисован огонь, и эта деталь мне очень нравится.
Понимаю, что чего-то не хватает. Какое-то время пытаюсь поймать ускользающую мысль, а потом меня осеняет:
— Нужен текстиль! Шторы, коврики, скатерть, покрывало на кровать. Думаю, успею быстренько сшить, но в будущем нам нужно будет найти для этого швею. Скажите, а ваш сосед может изготовить маленькую расчёску и маленькую посуду? Не совсем уж малюсенькое, а чтобы ребёнку было удобно играть. А ещё я думаю, что в будущем нужно поразмыслить и над другой мебелью.
— Верно… Вчера я так обрадовался, что совсем забыл вас спросить, как мы будем всю эту красоту продавать.
— У меня есть патент на кукол. Думаю открыть магазинчики, где будут продаваться куклы и домики для них.
— Хорошо. Я тогда закончу те заказы, что взял, и сосредоточусь на изготовлении кукольных домиков. Думаю, через пару дней можно будет подавать на патент. Я пришлю вам посыльного, когда определюсь точно.
— Хорошо. Договорились.
После обеда Мадж и дочка хвастаются покупками: браслетиком, расчёской с резной ручкой и новым голубеньким платьем, которое Татина собирается надеть на праздник.
А потом доставляют кукольный домик. Он упакован в большой ящик, застеленный соломой, поэтому дочка до последнего не догадывается, что же внутри. Узнав, что там её подарок, она подпрыгивает от нетерпения всё время, пока Рансон распаковывает его. А потом с горящими глазами рассматривает крышу, комнаты и предметы обстановки.
Налюбовавшись, подходит ко мне и обнимает:
— Мамочка, ты самая лучшая! Это самый лучший подарок в мире!
Улыбаюсь:
— Рада, что он тебе понравился.
— А можно, я сбегаю за Литой? Хочу показать ей домик!
— Конечно!
Мира уходит за подопечной, а мы остаёмся вдвоём с Мадж. Она улыбается:
— Похоже, Татине сейчас не до нас. Во сколько начнётся праздник?
— В четыре.
— Хорошо. Давай тогда выпьем чаю в вашем чудесном кафе.
— Конечно.
После того как нам приносят по кружке чая и тарелочку с печеньем, Мадж произносит:
— Приятно видеть, что ты снова улыбаешься и радуешься жизни. И твоё кафе действительно очень интересное место. Понимаю, почему старший принц им так заинтересовался. Когда мои сыновья были маленькими, с детьми можно было пойти в парк или погулять по набережной. А мест, где можно посидеть всем вместе — не было. Но разве тебе не тяжело всем этим заниматься?
Пожимаю плечами:
— Я ведь не одна всё это делаю. У меня есть управляющая, да и Вариса очень помогает.
— Но всё равно тебе наверняка приходится решать много вопросов. Вот и утром ты ездила по каким-то делам.
— Мне несложно. Нравится, что есть дело, которым можно заниматься. И доход, который это дело приносит, нравится тоже.
— А ты не думала о том, чтобы переехать ко мне? Та часть дома, в которой вы живёте, очень маленькая. Раз у тебя есть право пользоваться порталом бесплатно, ты могла бы заниматься делами, находясь в столице. А я могла бы больше времени проводить с Татиной. А ещё выбор учителей в столице лучше.
— Я подумаю об этом.
— Хорошо.
— А как вы поживали всё это время? Какие новости у Храйта?
— У нас всё хорошо. Храйт говорит, что его скоро повысят. Кажется, ему нравится его работа. Недавно…
Разговариваем всё время до начала праздника. В очередной раз убеждаюсь, что мне очень повезло с роднёй мужа.
Оказывается, подарки здесь принято складывать на отдельный стол. И разрешается открыть их только после того, как праздник закончится. Мне нравится эта традиция, поскольку довольно сложно усадить ребёнка за стол, если он только что получил интересную игрушку. Да и если что-то не понравится, он не сможет сделать вид, будто это не так. Лучше уж действительно пусть откроет всё после праздника.
Риса организовала отличный стол: красивые маленькие бутерброды, нарезка копчёной рыбы и мяса, тарталетки с паштетами — всё выглядит аккуратно и красиво. А торт, что она приготовила, двухъярусный и украшен розовыми и белыми кремовыми розочками. Дочке очень нравится.
Дети быстро наедаются и убегают играть, мы же остаёмся за столом.
— Олирия, Аннари говорила, что ты переехала в Гатр из столицы. Я так поняла, это из-за дома, что вы получили в наследство?
— Верно.
— А если бы у вашей семьи был дом в столице, какой город вы бы выбрали для жизни?
Олирия задумчиво прикусывает губу и между её бровями прорисовывается складка:
— Думаю, я бы осталась в столице… Знаете, благодаря госпоже Аннари я теперь столько зарабатываю, что скоро смогу позволить себе любой дом, какой захочу. Только сейчас это поняла.
— Кафе приносит настолько большой доход?
— Не совсем. Но мы открыли кондитерскую и вскоре откроем ещё три школы для кондитеров и семь кафе. Я сменю должность, и мне будет идти процент от дохода каждого из заведений. Хотя, если бы я даже продолжала управлять только этим кафе и кондитерской, через годик всё равно накопила бы на дом в столице.
— Это впечатляет, — удивлённо качает головой Мадж. — Значит, как только накопишь на дом, вы переедите в столицу?
— Скорее всего, — кивает Олирия.
— А вы, баронесса Вариса, наверное, скучаете по дочери?
— Да, — с улыбкой соглашается та. — Мне действительно хотелось бы видеться с дочерью чаще.
Мадж начинает вспоминать о магазинах и парках столицы, расписывая, как же там всё лучше, чем в Гатре. Вариса и Олирия с ней соглашаются и рассказывают о своих любимых местах. План свекрови ясен и вызывает у меня улыбку. Наверное, я бы могла рассердиться, но уверена, что она так поступает из самых лучших побуждений.
Если подумать, мне тоже очень понравилось в столице. Я всегда любила жить в городах, а Гатр не совсем ассоциируется у меня с городом. Да и про обучение свекровь верно подметила — мне бы хотелось дать дочери хорошее образование. Что касается моих бизнесов, то главное их открыть и наладить, а потом Олирия справится и без меня. Да и не думаю, что Шардену будет удобно метаться между Гатром и столицей… Ладно. Для начала закончу с кафе и школой в Гатре, открою кукольные магазины, а уже потом начну обдумывать переезд. Сейчас дел и без того хватает.
Через три часа гости прощаются и расходятся по домам, а мы с Варисой и Мадж забираем подарки и относим их в комнату Татины.
Дочка открывает свёртки и коробочки и громко всему радуется. Рансон дарит ей маленькое зеркальце; Лита — кулёк с разноцветными леденцами; дети Олирии — краски, стопку листов бумаги, серебряный браслет и красивую заколку в форме цветка; Вариса — то, что мы купили во время похода по магазинам. Дочка приходит от всего в такой восторг, что на ужин идёт вприпрыжку и всё время рассказывает, какие же у неё замечательные подарочки.
После ужина провожаем Мадж на портальную площадь. Прежде чем уйти, она крепко меня обнимает и произносит:
— И всё-таки подумай о том, чтобы переехать в столицу. В моём доме тебе всегда будут рады.
— Я подумаю.
Перед тем как рассказать сказку, сообщаю дочке, что принц Шарден пригласил нас с ней завтра на прогулку. И что если она не хочет, то может отказаться. Малышка серьёзно кивает и заверяет, что она хочет пойти. Чем меня очень радует.
Хоть после вчерашнего у меня и закралось опасение, что для принца мои подглядывания не тайна, но отказать себе в этом удовольствии всё равно не могу. Тем более, мы же вроде как встречаемся, вернее, я теперь его невеста. Так что не просто на какого-то постороннего мужика глазею, а на своего. А ещё, если честно, мы с ним вчера весь день не виделись, и я чувствую, что соскучилась. Да, мы совсем скоро встретимся и пойдём на прогулку, но это ещё когда будет. А видеть его хочется прямо сейчас. Так что после пары минут сомнений всё-таки отправляюсь на крытую террасу.
Шарден не разочаровывает. Приходит вовремя и выглядит так же великолепно, как я помню. Глядя на то, как под кожей перекатываются мышцы, а по груди стекает пот, ловлю себя на мысли, что мне бы хотелось повторить путь этой капли пота языком. Сразу же смущаюсь и радуюсь, что мои мысли больше никто не слышит. Ясно осознаю, что если Шарден снимет рубашку и в таком виде предложит завтра выйти за него замуж, я соглашусь не раздумывая. И вообще, кажется, на что угодно соглашусь. А если вспомнить наш поцелуй… Понимаю, что мысли свернули уже куда-то совсем не туда. Но и винить себя за это не могу. Виню принца — это ведь он настолько хорош, что из-за него я совершенно теряю голову.
После завтрака за нами с Татиной и Варисой прямо в кафе заходит Шарден. И сразу же вручает дочке широкую плоскую коробку:
— Татина, я узнал, что вчера у тебя был День рождения. Поздравляю! Это тебе.
Дочка забирает подарок и уточняет:
— Я могу посмотреть?
— Да, — улыбается принц.
Она открывает коробку и достаёт дощечку с нарисованной на ней картой огромного материка, разделённого на сектора по цвету. Над каждым в воздухе висит надпись с названием государства.
— Это волшебная карта, — поясняет Шарден. — Смотри.
Он тыкает в сектор, называющийся так же, как и наше королевство. Изображение приближается. Становится виден ландшафт: миниатюрные реки, озёра, горы, леса, деревеньки и города. И над всеми ними есть висящие в воздухе надписи.
— Если нужно увеличить, ткни пальцем снова. Если нужно отдалить — постучи по краю карты, — Шарден демонстрирует, и карта действительно возвращается к первоначальному состоянию.
Оглядываюсь и вижу, что подобным чудом поражена не только я, но и Вариса. А вот Рансон смотрит на происходящее с улыбкой. Наверное, он такое уже видел.
Дочка пробует управлять картой и каждый раз, когда картинка меняется, восхищённо охает. Решив, что она уже утолила первое любопытство, улыбаюсь:
— Давай, няня отнесёт подарок в твою комнату, а ты рассмотришь его получше, после того как мы вернёмся с прогулки?
— Хорошо, мама, — отвечает моя умница, со вздохом отворачивается и протягивает мне руку.
Сжимаю её ладошку, и мы отправляемся к карете.
На козлах Петерсон, так что сперва здороваюсь с ним, а уже после залезаю внутрь. Вариса садится рядом с Татиной, а мы с принцем занимаем сиденье напротив.
По дороге Шарден расспрашивает дочку о том, как она отпраздновала День рождения. С живым интересом выслушивает перечень подарков и задаёт уточняющие вопросы. Похоже, он действительно серьёзно настроен подружиться с ней, и это радует.
Приезжаем к той детской площадке, которую мы вместе с Биззаброзом спроектировали на морскую тему. Дочкины глаза расширяются, и она, не отводя взгляда от макета корабля, спрашивает:
— Мама, можно я пойду поиграю?
— Конечно, милая, — улыбаюсь я.
Малышка тут же отпускает мою руку и с восторженным воплем убегает к играющим детям. Это вызывает у всех улыбки.
Мы усаживаемся с принцем на одну из окружающих площадку скамеек, а Вариса — чуть в отдалении. Кроме нас здесь ещё пять женщин и семеро детишек. Детишки на нас внимания не обращают, а вот женщины косятся с любопытством.
Принц делает замысловатый жест кистью руки и улыбается:
— Я поставил полог, глушащий звуки, так что нас никто не услышит.
— Спасибо, — благодарю его я.
— Может быть, перейдём на ты? Мы ведь теперь жених и невеста. Странно общаться формально.
Смущённо опускаю взгляд:
— Хорошо.
— Аннари, — произносит он медленно, словно вслушиваясь в сочетание звуков. — У тебя очень красивое имя.
— Спасибо.
— Татина говорила, что приезжала её бабушка. Речь о баронессе Мадж Балтейн?
— Да.
— Ты рассказывала ей о наших отношениях?
— Да. Но она бы и сама заметила, — намекающе киваю на кольцо.
— Точно, — улыбается принц. — Я просто сперва сделал, а уже потом подумал, что из-за моей поспешности у тебя могли быть проблемы… Всё-таки ты была замужем за её сыном.
— Мадж чудесная женщина, — улыбаюсь я. — Она сказала, что рада за меня.
— Какое облегчение!
— А твои родные о нас знают?
— Да. Я рассказал им о тебе, как только вернулся во дворец. У нас очень близкие отношения, и мы обычно ничего друг от друга не скрываем. Они порадовались, что я наконец-то влюбился. А когда сказал, что ты приняла моё предложение, мать весь вечер ходила, довольно улыбаясь. И моему брату ты очень понравилась. Вся моя семья очень хочет с тобой познакомиться. Но я решил, что торопиться не стоит. Сделаем это, когда ты будешь готова.
— Спасибо, — машинально произношу я, пытаясь переварить только что услышанное.
Как-то я привыкла к мысли, что предложение о замужестве и знакомство с родителями — это всегда что-то отдалённое. Мужчины в моём мире часто вообще не хотели жениться, а если и решались, то явно не за такой короткий срок знакомства. Это в этом мире всё иначе, или Шарден такой? Но для меня действительно всё слишком быстро происходит.
— Ты не переживай, — неправильно расценивает моё молчание Шарден, — они действительно за меня рады. И не врут. У нас в семье это не принято. У драконов вообще не принято осуждать чужой выбор, но мои точно рады, что я нашёл пару.
— Раз так, значит, не буду переживать, — улыбаюсь я.
— Мы с тобой мало друг о друге знаем. Предлагаю это исправить.
— Я согласна.
— Тебе нравится ходить на балы и званые ужины? Как ты вообще относишься к толпе незнакомых людей?
Пожимаю плечами:
— Если изредка — то ничего страшного. Но если бы подобное было раз в неделю или чаще — то уже слишком… Если честно, мне это кажется пустой тратой времени. Я, конечно, понимаю, что на подобных мероприятиях можно заводить полезные знакомства, и мне нравится танцевать, но всё-таки хотелось бы свести подобное к минимуму. А ты? Что насчёт тебя?
— Мне тоже нравится танцевать, но только с тобой. Мне приходится посещать некоторые мероприятия, но я тоже не особенно это люблю… Тебе больше нравится жить в поместье, небольшом посёлке или городе?
— В городе, — признаюсь я. — Наверное, это может показаться странным, из-за того что я не особенно люблю светские мероприятия, но ритм жизни города подходит мне больше. А тебе?
— В прошлом году я решил попутешествовать по разным местам нашего королевства и проверить, как я себя буду чувствовать, живя в посёлках и небольших городках. Мне везде комфортно. А ещё, когда я не в столице, удаётся пропустить большую часть мероприятий, так что плюсов больше. Но, думаю, теперь матушка не будет расстраиваться, если я буду реже появляться. Раньше она меня заставляла из-за беспокойства, что я останусь одинок. Но теперь, когда у меня есть невеста, матушка успокоится… Поскольку я принц, тебе тоже придётся посещать обязательные приёмы и балы. Но не беспокойся, их не так уж много: бал в честь середины года, дни рождения моих родителей, приёмы по случаю приезда представителей соседних держав. И кроме этого, ежемесячные ужины в кругу моей семьи. Но они не официальные, и на них приглашают только близкий круг.
— Принцы обязательно должны жить во дворце?
— Только наследный, но и то не всё время. И в основном это связано с работой. Вообще-то, помимо дворца в столице у нас есть ещё два. Один находится на юге, в горах. Там наша семья проводит зиму, поскольку мама не очень любит холода. А ещё один дворец расположен в долине, засаженной вишнёвыми и грушевыми деревьями. Обычно там мы гостим весной, чтобы полюбоваться на цветение.
— Звучит красиво.
— Тебе больше нравятся горы или море?
— Море. А тебе?
— И то, и то. А как ты относишься к морским прогулкам?
— Хочу попробовать.
— Какие подарки тебе нравятся? Знаю, что некоторые женщины, например, моя мама, приходят в восторг от драгоценностей. Жена моего брата обожает сладости. Ещё я слышал, что некоторым дамам нравится, когда им дарят наряды, лошадей, экзотические растения, артефакты, билеты в театр. А что нравится тебе?
Пожимаю плечами:
— Так сразу сказать сложно. Думаю, буду рада любому подарку. А какие подарки нравятся тебе? У тебя ведь, наверное, есть всё, что угодно.
— Да я, в общем-то, не особенно привередлив. Для меня главное, чтобы подарок был выбран специально для меня. Его стоимость не важна.
— Это мне никак не поможет, — улыбаюсь я.
— То же самое я могу сказать и про тебя, — Шарден тоже улыбается. — Думаю, нам с тобой нужно поразмыслить и вернуться к этому разговору позже. Я бы хотел знать, как могу тебя порадовать… Или, может быть, тебе нужно показывать привязанность не подарками? Моя мать читает по вечерам отцу книгу. Кажется, ему это нравится гораздо больше, чем подарки. А ещё брат два раза в неделю выделяет время, чтобы погулять с женой в парке. Только в этом случае я не уверен, кому из них это нравится больше.
— Если так подумать, то мне, наверное, не так важны подарки. Мне просто хочется проводить с тобой больше времени.
— Наши желания совпадают... Я понимаю, что мы с тобой уже сложившиеся личности со своими привычками и ежедневным распорядком дня. Мне бы не хотелось, чтобы ты ради меня чем-то жертвовала, или что-то терпела. Пока мы не особенно хорошо знаем друг друга, поэтому, если почувствуешь неудобство, или тебе что-то не понравится — говори.
— Хорошо. От тебя я жду того же.
— Договорились… Ты сейчас занимаешься расширением своего дела?
— Да.
— Можешь рассказать подробнее?
— Конечно.
Рассказываю ему о том, что уже успела сделать, а ещё о своих планах. Он внимательно выслушивает и восхищённо произносит:
— У тебя хорошая деловая хватка! Не удивительно, что мой брат тобой заинтересовался. Не знаю, чем могу помочь, но ты всегда можешь ко мне обратиться.
— Спасибо. А чем ты занимаешься?
— В предыдущее задание я ездил по городам нашего королевства. Проверял отчёты градоправителей, оборудование больниц, устройство школ и то, всем ли довольны жители. До того помогал охранять наши границы. Я очень сильный маг, поэтому если где-то требуется моя помощь, сразу же направляюсь туда. Пока всё спокойно, но если это изменится, постараюсь предупредить тебя о своём отъезде.
— Грядёт война?
— Нет. Что ты! Иногда пираты шалят, появляются разбойники, но в основном ничего такого.
К нам подбегает Татина и радостно объявляет:
— Я наигралась!
— Проголодалась? — с улыбкой интересуется принц.
— Да.
— Тогда давайте поедим. Я забронировал столик.
— Хорошо, — киваю я.
Приезжаем в харчевню, куда мы приходили с Варисой. Нас встречает та же веснушчатая девушка, что и в прошлый раз:
— Добро пожаловать, ваше высочество! Проходите.
Она провожает нас в одну из комнат на чердаке. Крыша стеклянная, так что здесь много света и открывается красивый вид на город.
Блюда, поданные нам, восхитительны, и каждое из них кажется произведением искусства. Мясо на лодочках из картофельного пюре с парусами из салата, а вдоль борта фигурки рыбок, вырезанные из овощей. Салат похож на цветок с разноцветными листьями. На тарталетках возвышаются замки из овощей. Не представляю, сколько времени потратил повар, чтобы создать эти шедевры.
Татина пребывает в восторге. И ест с огромным аппетитом.
Узнав, что у меня на сегодня не запланировано дел, Шарден предлагает прогуляться. Мы с Татиной соглашаемся с энтузиазмом, а Вариса просто кивает.
Прохожие косятся на нас с любопытством, но не чрезмерным, так что прогулке это не мешает.
Через пару часов Татина объявляет, что её ножки устали. И вообще, дома её ждут подарки.
— А ты, Аннари, устала? — улыбается принц.
— Не особенно, — качаю головой я.
— Что думаешь насчёт того, чтобы отвезти Татину домой, а потом ещё немного погулять?
Расставаться не хочется, поэтому киваю:
— Я за. А вы, Вариса?
— Куда же я денусь? — усмехается она.
Татина убегает играть с подружками, а мы возвращаемся в экипаж. Шарден называет адрес, и через пятнадцать минут уже подъезжаем к озеру на окраине Гарта. Дом, расположенный на берегу, представляет собой продолговатое деревянное строение, внутри разделённое ширмами на шесть небольших комнаток. Занимаем один из столиков, и нам приносят чай. На этот раз разговариваем втроём, и Шарден интересуется делами Варисы. Узнав, что её дочь скоро выходит замуж, он спрашивает:
— Получается, скоро вы вернётесь в столицу?
— Да, — кивает она. — К тому же Аннари ждёт договор об открытии кафе и школы в столице, ей нужно будет осмотреть дома.
— Верно, — подтверждаю я. — На мастера Биззаброза вполне можно положиться, а моя управляющая присмотрит за остальным, так что здесь могут справиться и без меня.
— Отлично! — кивает принц. — Как ты думаешь, будет ли уместным для меня нанести визит твоей свекрови? Или я снова слишком тороплю события?
Улыбаюсь:
— Думаю, Мадж это понравится.
— Тогда договорились. На какой день назначен отъезд?
Вопросительно смотрю на Варису. Она улыбается:
— Для меня чем раньше, тем лучше.
— Может быть, завтра? — предлагаю я.
— Было бы замечательно.
— Думаю, до обеда успею решить все накопившиеся вопросы, а потом можем отправляться.
— Отлично! — радостно кивает Вариса.
— Как вашему внуку учёба в Школе магии? — меняет тему разговора принц.
— Ему очень нравится!
Снова ведем беседу о семье Варисы. Вижу, что искренний интерес принца ей очень приятен. А ещё в какой-то момент понимаю, что принц задаёт вопросы, которые я сама постеснялась бы задать. Например, о муже Милены. Причём у него это каким-то образом получается очень уместно и тактично.
Домой приезжаем затемно. Вариса выходит из экипажа и произносит:
— Я, пожалуй, пойду. У меня есть дела.
Непонимающе провожаю её взглядом, а вот Шарден усмехается:
— Похоже, мне удалось заслужить её доверие.
— Почему?
— Она решила оставить нас наедине, чтобы мы могли попрощаться без свидетелей.
— О!
— У меня нет опыта в отношениях, поэтому, если я невольно попрошу о чём-то, что для тебя покажется преждевременным, пожалуйста, сообщи мне об этом.
— Хорошо, — киваю я.
— Скажи, могу ли я тебя поцеловать?
— О! Не то чтобы я не хотела, но ведь соседи… — внезапно смущаюсь и замолкаю.
— Это не проблема, — мягко улыбается Шарден.
Он что-то тихонько произносит и делает круговое движение ладонью. Одновременно с этим в воздухе появляется густой туман, который отгораживает нас от остального мира. Всё ещё удивлённо смотрю на него, когда Шарден сокращает между нами расстояние, наклоняется и целует меня, придерживая ладонью мой затылок.
Его губы тёплые, и сам он очень волнующе пахнет. Сперва целует очень осторожно, словно опасаясь, что я передумаю, но потом смелеет. Руку с моего затылка не убирает, но и не пытается прижать меня к себе. И вероятно, именно эта его сдержанность придаёт мне смелости расслабиться и раствориться в ощущениях. По телу разливается возбуждение, дыхание учащается, а колени слабеют. Приходится схватиться за руку Шардена, чтобы не упасть.
Он разрывает поцелуй первым и отворачивается:
— Думаю, до свадьбы нам больше не стоит так делать. Я всегда гордился своей выдержкой, но не в этот раз… Ты слишком сладкая!.. Тебе лучше уйти прямо сейчас, иначе я закину тебя на плечо, отнесу в свою комнату и… Иди!
В голосе принца появляются властные нотки. Отпускаю его руку и спешно ухожу. Щёки горят, дыхание учащённое, а тело настойчиво требует продолжения… Пожалуй, нам действительно больше не стоит целоваться. Ещё немного и я бы полностью утратила контроль над собой. Теперь зато понимаю, что имеют в виду, когда употребляют выражение «потерять голову»!.. Интересно, а есть ли в этом мире срок, который нужно выждать от помолвки до свадьбы?..
Зайдя за угол дома, останавливаюсь и прислоняюсь к стене, чтобы немного прийти в себя. Появляться перед домашними в таких растрёпанных чувствах не хочется совершенно.
Никогда не думала, что встречу того, с кем мне будет настолько тяжело расставаться. Никогда не подозревала, что могу так отдаться чувствам, чтобы меня совершенно перестало волновать то, что мы вообще-то на улице. Никогда не думала, что смогу настолько сильно влюбиться… Хорошо, что у Шардена хватило сознательности вовремя остановиться. Сама бы я точно не смогла.
Решение привести свои чувства в порядок оказалось верным. Как только поднимаюсь по лестнице, тут же встречаю Розу, которая сообщает, что мне передали записку, а ещё меня ожидают люди старшего принца для подписания договора. Им велено сделать это как можно быстрее, так что они сейчас в кафе.
В записке радостная новость: кукольный домик для получения патента готов, а мастер по патентам придёт в девять утра. Я как раз завтра собиралась в мастерскую, чтобы узнать, как идут дела, так что это очень кстати.
Людьми старшего принца оказываются двое серьёзного вида мужчин. Первый полностью лысый и высокий, а второй с гладко зачёсанными волосами и на голову ниже первого.
Они встают и кланяются. Мы обмениваемся приветствиями и заверениями в том, что нам очень приятно, затем лысый протягивает мне стопку бумаг:
— Тут договор, а ещё адреса домов, на которые, по мнению Его высочества, вам следует обратить внимание.
— Спасибо. Я сейчас же всё прочитаю.
В договоре прописано всё то, что мы обсуждали при встрече. Никаких размытых формулировок или спорных пунктов, так что смело подписываю. Одну копию оставляю себе, так же как и адреса домов, а остальное возвращаю. Мужчины желают мне приятного вечера. Я провожаю их до двери и поднимаюсь наверх.
Где меня снова встречает Роза:
— Госпожа, ужин через полчаса. Татина и Вариса у себя.
— Спасибо.
Остаток вечера проходит мирно и спокойно. После ужина читаю дочке сказку, подтыкаю одеялко и отправляюсь к себе. Засыпаю, стоит только моей голове коснуться подушки.
Понаблюдав за тренировкой Шардена, завтракаю и устраиваю собрание с Варисой, Рансоном и Олирией. Олирия выглядит воодушевлённой:
— Никаких новостей или проблем, связанных с работой, у меня нет. Но может быть, есть у вас?
— Есть, — подтверждаю я. — Сегодня я получу патент на изготовление кукольных домиков. И в ближайшем будущем планирую открыть детские магазины, где мы будем продавать их и кукол. Также я думаю, что нам нужно начать продавать маленькие кукольные предметы утвари и одежду. Ещё хочу разработать кукол мальчиков и малышей, чтобы дети могли играть в полноценную семью.
— Отличная идея! — одобрительно кивает Олирия. — Этот бизнес вы тоже поручите мне?
— Если ты не возражаешь.
— Если условия будут теми же, то я очень даже за! — смеётся она. — Даже могу сама обсудить пошив одежды для кукол с Эженией и заняться поиском помещений под магазины.
— Ты золото! — благодарно произношу я.
— Что вы! Я просто собираюсь начать честно отрабатывать свою зарплату… Вы планируете арендовать помещение под магазины или купить?
— Думаю, разумнее будет купить.
— Согласна с вами. Не думаю, что нам потребуется слишком много времени, чтобы отбить их стоимость — куклы очень популярны. За ними даже приезжают из других городов. Пока нас ограничивает только скорость пошива, так что стоит рассмотреть найм швей. Как минимум на первое время, чтобы было что выставлять в магазине.
— Думаю, лучше поговорить об этом с Эженией.
— Она показалась мне хваткой и разумной девушкой. Я обсужу с ней создание цеха по пошиву кукол и одежды для них. Но в таком случае у нас снова возникнет вопрос с управляющим. Попробую уговорить Эжению, но если не получится, придётся кого-то найти.
— Ты уже начала поиск мага, который будет помогать с набором персонала?
— Да. Думаю, сын моей подруги отлично подойдёт на эту должность. Если, конечно, вы не возражаете.
— Давай для начала заключим с ним контракт на месяц с фиксированной суммой вознаграждения за каждого сотрудника. Если выбранный им сотрудник успешно проработает больше полугода, можно будет дополнительно выплачивать магу какую-то сумму.
— У вас талант в том, как мотивировать персонал, — улыбается Олирия. — Мне нравится… Ходят слухи, что сегодня вы возвращаетесь в столицу?
— Верно.
— Давайте тогда заедем к нотариусу, и вы напишите на меня доверенность, чтобы я могла нанимать персонал от вашего имени.
Вопросительно смотрю на Варису. Она кивает:
— Это хорошая идея.
— Тогда так и поступим, — соглашаюсь я. — Сейчас мы поедем к мастеру, который возьмётся за изготовление кукольных домиков. Думаю, тебе лучше к нам присоединиться. Как только получим патент, заедем к юристу.
— Хорошо, — кивает Олирия. — Тогда подождите меня. Мне нужно несколько минут на сборы.
— Конечно.
Когда она уходит, спохватываюсь:
— Я совсем забыла сказать няне Татины и её учителям о том, что мы снова собираемся в столицу.
— Я так и подумала, что ты забудешь, — усмехается Вариса. — Поэтому сама всем об этом сообщила. И Розе тоже, поскольку вещи сами себя не соберут.
— Огромное спасибо!
— Что ты! Я всё понимаю.
И смотрит с намёком, не понять который невозможно. Это смущает. Спешу перевести тему разговора:
— Рансон, а вы снова с нами не поедете?
— Нет, — качает головой он. — Вы уж как-нибудь без меня. Хотя, если нужна моя помощь…
— Нет. Не беспокойтесь.
— Хорошо.
Приезжаем в мастерскую чуть заранее, поэтому хватает времени познакомить мастера с Олирией, а также обсудить условия, на которых мы будем получать патент. Всё упирается в то, согласен ли мастер тратить деньги и время на магазины игрушек. Он задумчиво хмурит брови, а потом произносит:
— Знаете, лучше пусть мой процент будет меньше, но без всей этой суеты. Как только подумаю, что придётся читать все эти бумажки, плохо становится. Лучше я буду меньше зарабатывать, но в спокойствии.
— Хорошо, — киваю я.
Встреча с мастером по патентам проходит без неожиданностей. Здороваемся как старые знакомые. Он выслушивает идею, осматривает готовый кукольный домик, записывает детали и кивает:
— Я всё понял. Как только проверю, не запатентовали ли эту идею до вас, можно будет подписать документы.
— Хорошо, — киваем мы.
Прощаемся с мастером и отправляемся к нотариусу. Там тоже всё проходит без неожиданностей. В доверенности чётко расписано, по каким вопросам Олирия может принимать решения от моего имени, а по каким не может. А ещё отозвать доверенность я могу в любой момент, для этого даже присутствие Олирии не нужно, так что меня всё устраивает.
Принц выходит из дома одновременно с нами. Мы с Татиной и Варисой садимся в его коляску, а наши служанки, няня и учителя Татины едут во втором экипаже.
— Скажи, — обращается ко мне принц, — ты не возражаешь, если я нанесу визит твоей свекрови сегодня вечером?
— Не возражаю, — улыбаюсь я.
— Вот и отлично.
В столице Шарден берёт меня за руку, целует моё запястье, из-за чего я очень смущаюсь, а потом мы все разъезжаемся в разные стороны: он едет в замок, Вариса — к дочери, а мы с Татиной — к свекрови.
Мадж дома и встречает нас радостной улыбкой:
— Не ждала вас так рано! Как здорово, что вы приехали!
Улыбаюсь в ответ:
— Здравствуйте, Мадж. Тут такое дело… Сегодня к нам на ужин приедете принц Шарден. Вы же не возражаете?
— Принц Шарден?! Ох! Нужно всё подготовить! Сам принц! Вы располагайтесь, а я должна отдать распоряжения!
— Простите, что так внезапно, — чувствую неловкость.
— Ничего страшного! То, что принц хочет с нами познакомиться, да ещё и приедет в этот дом, говорит о том, что он настроен серьёзно. Это очень радует. К тому же до ужина время ещё есть, так что успею всё подготовить, как должно… Мне пора!
Она уходит на кухню, слуги подхватывают наши вещи, и мы с Татиной поднимаемся в свои комнаты.
Спохватываюсь, что могла бы договориться с Варисой и начать сегодня осмотр домов под кафе, но уже поздно это менять. Да и если так подумать, Вариса сейчас наверняка помогает дочери с торжеством и ей не до этого. Я привыкла постоянно куда-то спешить и решать различные вопросы, но, пожалуй, это не то чтобы правильно. Мне удалось найти надёжных людей, времени до истечения срока договора много, так что я вполне могу немного отдохнуть и побыть с дочерью.
Переодевшись в домашнее платье, отправляюсь к Татине. Застаю их с няней как раз в тот момент, когда они заканчивают расставлять мебель в кукольном домике. Улыбаюсь:
— До ужина я совершенно свободна. Может быть, поиграем?
— Конечно! — радостно восклицает дочка. Она срывается с места, достаёт кукол из тюка с игрушками и раскладывает их на кровати: — Вот! Я буду играть за Виту, — берёт светловолосую куклу. — А ты кого выберешь?
Показываю на темноволосую:
— Вот эту. Как её зовут?
— Милика.
— Может быть, пусть Милика будет дочкой Виты? — вспоминаю о том, что через игру можно узнать, как Татина представляет себе семейные отношения и всё ли я, как мать, делаю правильно.
— Давай! — дочка выглядит воодушевлённой. — А ещё нам нужна служанка. Пусть ею будет Хая, — она берёт куклу в самом простом платье. — Пусть она ещё и няней будет. А Лин, — она достаёт ещё одну куклу, — будет подружкой Милики.
— Договорились. Давай начнём с того, что уложим кукол спать.
— Давай.
Укладываем кукол на кроватку, но Татина спохватывается:
— Погоди! Вита должна почитать Милике сказку и расчесать ей волосы.
— Конечно, милая, — улыбаюсь я.
Татина начинает делать вид, будто Вита расчёсывает Милике волосы:
— Жила-была принцесса. Она жила в красивом замке, кушала кашу и чистила зубы каждый день, поэтому выросла красавицей и пошла на бал. На балу было много всяких вкусностей и танцев. Там она нашла новых друзей. Вот и сказочке конец… А теперь, Милика, чисти зубки, чтобы они росли ровненькими и красивенькими.
Улыбаюсь, потому что эту фразу я произносила довольно часто. Да и сказка мне очень понравилась.
Татина укладывает кукол, накрывает их покрывалом и, выждав пять секунд, восклицает:
— Всё! Утро!
Поднимает Виту с кроватки и поясняет:
— Вите нужно отдать распоряжения о завтраке и умыться.
Она берёт во вторую руку куклу-служанку и произносит:
— Хая, приготовь нам завтрак.
Подключаюсь к игре:
— Госпожа, что вам приготовить?
— Блинчики и кисель, — важно произносит дочка.
— Будет исполнено.
После завтрака «мама» уходит на работу, а к Милике приходит подруга. Татина произносит от её имени:
— Пойдём играть!
— Пойдём, — соглашаюсь я. — А во что будем играть?
— В прятки!
Игра получается весёлой и забавной. Чтобы узнать, как дочка относится к тому, что я часто не бываю дома, после «возвращения» Виты с работы от имени Милики произношу:
— Мама, тебя не было целый день. Я очень скучала. Тебе обязательно ходить на работу?
— Обязательно, — строго произносит дочка. — Чтобы у нас была вкусная еда, красивая одежда и другие вещи, нужно зарабатывать денежки. Хоть я и не всегда рядом, но я всё равно тебя люблю.
На глаза наворачиваются слёзы. Как же мне повезло с дочкой! Какая же она у меня умница!
Раздаётся стук в дверь, а потом входит служанка:
— Госпожа, обед подан.
— Спасибо, — благодарю её я и обращаюсь к Татине: — Пойдём?
— Конечно! Но мы же потом ещё поиграем?
— До ужина я в твоём распоряжении.
— Здорово! Идём быстрее!
После того как утоляем первый голод, Мадж сообщает:
— Я всё организовала, так что к вечеру слуги успеют приготовить шикарный ужин и прибраться. А ещё отправила посыльного к Храйту и попросила его не опаздывать.
— Огромное спасибо!
— Вы договаривались на какое-то конкретное время?
— Нет, — качаю головой я.
— Ничего страшного. Ужин обычно в восемь, но если принц Шарден приедет раньше, просто посидим в гостиной… Ты же разрешишь мне видеться с Татиной после вашей свадьбы?
— Конечно! Как вы могли так обо мне подумать!
— Я ничего такого не думала. Просто на всякий случай уточнила… Вы с принцем Шарденом уже обсудили ваше будущее?
— Нет.
— И совершенно напрасно. Вам обязательно нужно всё обсудить: где будете жить, сколько будет слуг, когда и сколько хотите детей, договориться о времени, что будете проводить вместе.
— О времени, что будем проводить вместе?
— Конечно. Мужчины обычно очень заняты. Лучше заранее договориться о том, чтобы муж всегда приходил на ужин и проводил определённое количество дней в неделю или в месяц с семьёй. Так он сможет вписать это в свой график.
— Спасибо за совет. Обязательно к нему прислушаюсь.
— После замужества ты передашь дела управляющим?
— Шарден не возражает против того, чтобы я работала. Не хочу оставлять своё дело без присмотра.
— Вам виднее. Главное, чтобы вас всё устраивало. Но в таком случае тебе лучше нанять толковую домоправительницу. Она будет проверять качество работы слуг, совершать закупку всего необходимого, ей можно поручать помощь с организацией званых обедов или балов. А ещё, если заметишь, что кто-то из слуг работает плохо, тебе не нужно будет выяснять, кто допустил оплошность. Простой пойдёшь к домоправительнице, и она решит этот вопрос.
— Звучит разумно. Огромное спасибо за ваши советы. Они очень полезны.
— Я рада, — важно кивает Мадж. — Если в будущем потребуется помощь, можешь обращаться в любое время.
— Спасибо.
Перед ужином переодеваюсь в нарядное платье, и мы вместе с дочкой спускаемся в гостиную. В воздухе витает нервозность. Это проявляется и в суетливости слуг, и в том, как часто Мадж поправляет волосы. А вот Храйт выглядит спокойным.
Я тоже нервничаю. Хочется, чтобы все друг другу понравились. Чтобы всё прошло хорошо.
Шарден приходит за двадцать минут до восьми. Поднимаюсь, чтобы его встретить, но Мадж меня одёргивает:
— Это не приём, а всего лишь званый ужин, так что хозяева должны ждать гостей в гостиной. Присядь. А ещё не забудь, что именно ты должна всех нас представить друг другу. Сперва нас, потом принца Шардена.
— Хорошо, — возвращаюсь на кресло и в волнении складываю руки на коленях. — Спасибо за подсказку.
Как только принц входит в гостиную, мы встаём и кланяемся. Он тоже учтиво кланяется:
— Здравствуйте!
Немного нервозно улыбаюсь:
— Здравствуйте! Принц Шарден, позвольте вам представить мать и брата моего покойного мужа: баронессу Мадж Балтейн и барона Храйта Балтейн. А это принц Шарден, — сама не понимаю, почему обращаюсь к нему на «вы».
— Ваше высочество, очень приятно с вами познакомиться! — произносит Мадж. — Рады приветствовать вас в нашем доме. Присаживайтесь.
Принц занимает кресло справа от меня, так что мы с ним оказываемся прямо напротив дивана, где расположились Мадж с Храйтом. Татина сидит по левую руку и наблюдает за происходящим с живым любопытством.
— Как вы добрались? — продолжает светскую беседу Мадж.
— Спасибо за беспокойство, — учтиво произносит принц Шарден. — Я добрался хорошо. Как ваше здоровье?
— Спасибо. Всё в порядке.
— Прошу прощения за то, что мой визит столь внезапен. Чтобы загладить свою вину, я приготовил для вас подарки. Разрешите?
— Конечно!
Он встаёт, достаёт из потайных карманов камзола продолговатые футляры и вручает их Мадж, Храйту и Татине. В футляре Мадж оказывается изумрудное ожерелье; у Храйта — золотые часы, инкрустированные бриллиантами; Татине достаётся набор из браслета и кулона в форме кроличьей морды, с инкрустацией мелкими сапфирами. Мадж и Храйт благодарят сдержанно, но по их лицам видна некоторая ошарашенность. То ли не ожидали подарков, то ли не думали, что они будут настолько дорогими. А вот Татина восхищённо охает:
— Какая красота! Мне очень нравится! Такие миленькие ушки! Огромное спасибо!
После стука дверь в гостиную открывается, и дворецкий с поклоном сообщает:
— Ужин подан.
— Спасибо, — благодарит его Мадж. — Давайте перейдём в столовую. Ваш визит оказался внезапным, так что прошу меня простить за скромность стола.
— Что вы! Всё в порядке, — спешит заверить её Шарден. — Я очень непривередлив.
Когда заходим в столовую, то от «скромности» ужина мои брови удивлённо поднимаются. Приходится прикусить губу, чтобы скрыть улыбку. Если запечённый поросёнок, копчёная курица, жаркое, приготовленная целиком рыба, десяток салатов и паштетов — это скромный ужин, то мы с дочкой всё это время питались как нищенки. Да и свекровь тоже, поскольку раньше на столе было максимум пять блюд: два горячих и салаты.
Во время ужина атмосфера перестаёт быть настолько нервозной. Шарден хвалит убранство дома, интересуется работой Храйта, учёбой Татины. Общается дружелюбно и учтиво, так что Мадж немного успокаивается и перестаёт выглядеть такой напряжённой.
Чтобы попить чаю, возвращаемся в гостиную, где уже сервировали столик у окна. Дочка быстренько опустошает чашку и спрашивает:
— Мам, можно я уже пойду?
За это ей достаётся укоризненный взгляд от Мадж. Но поскольку я заметила, что Татина уже за ужином начала скучать, разрешаю:
— Конечно, милая.
— Спасибо!
Какое-то время обсуждаем погоду, я даже успеваю расслабиться. Но выясняется, что рано, поскольку Мадж внезапно спрашивает у принца:
— Скажите, вы с Аннари уже назначили дату свадьбы?
Если бы такой вопрос задали мне, я бы наверняка подавилась. Но принц невозмутимо отпивает чай и потом произносит:
— Мы пока не определились с датой. Думаю, Аннари нужно время, чтобы узнать меня получше. Но обещаю, что затягивать с этим мы не будем.
— Вы уже решили, где будете жить после свадьбы?
— Это зависит от решения Аннари.
— Аннари, ты уже думала об этом? — переключается на меня свекровь.
Пожимаю плечами:
— Пока не уверена, но склоняюсь к тому, чтобы всё-таки остаться в столице.
— Это очень верное решение, — одобрительно кивает свекровь. — Ваше высочество, а когда вы собираетесь познакомить Аннари со своими родителями?
— Как только она будет готова, и у неё появится свободное время. Не хочу её торопить, и вы, пожалуйста, тоже этого не делайте.
— Хорошо, — Мадж недовольно поджимает губы.
— А сколько времени прошло от вашей помолвки до свадьбы? Как вы вообще познакомились с мужем? Вы и сейчас очень красивы, а в юности у вас наверняка было много кавалеров.
— Что вы! — смущается свекровь. — Мы жили в имении в пригороде. Отец был вечно занят, а у матушки было слабое здоровье, так что мы редко куда-то выбирались. А в гости к нам в основном приходили мамины подруги. Но однажды перед нашим домом сломалась карета. Слуги вышли, чтобы помочь, а мне было просто любопытно. Именно так мы с мужем впервые и встретились. Я влюбилась в него с первого взгляда, да и он, я думаю, тоже, потому что уже на следующий день приехал в гости, чтобы поблагодарить за помощь. А перед уходом пригласил меня на прогулку. С того дня он часто меня навещал, а через полгода сделал предложение. Конечно же, я согласилась. Через три месяца сыграли свадьбу, и мы переехали в этот дом.
— Очень романтичная история, — кивает принц. — Скажите, а каким был ваш муж?
Мадж погружается в воспоминания. Сдерживаю улыбку, отслеживая, как ловко Шарден переводит тему и напоминает свекрови, что она не сразу же вышла замуж, после того как муж ей сделал предложение.
Перед тем, как попрощаться, принц уточняет у меня, когда я собираюсь вернуться в Гатр. Узнав, что у меня есть дела в столице и я сама пока не знаю, насколько быстро получится их решить, Шарден кивает, целует мне запястье и прощается.
После его ухода ко мне подходит Мадж и довольно улыбается:
— Похоже, у него действительно хорошие намерения, да и вёл он себя совсем не высокомерно. Если бы не давящая аура, его можно было бы назвать приятным молодым человеком. Но если тебя аура не беспокоит, я полностью одобряю твой выбор.
— Спасибо.
Празднование свадьбы Милены проходит в ресторане. Гостей усаживают за небольшие, каждый человек на шесть, столики, причём нам с Варисой достаётся место за столом молодожёнов. Помимо молодых, рядом сидят ещё и родители жениха. Они выглядят ровесниками Варисы, но одеты не настолько изысканно, как она, и восполняют это стоимостью драгоценностей: на мужчине часы с бриллиантами, запонки с огромными рубинами, два кольца с крупными изумрудами и три с аметистами; на его жене роскошное изумрудное колье, серьги, браслеты и кольца с бриллиантами. Однако в течение всего вечера родители жениха ведут себя тактично и дружелюбно — если их и волнует то, что жена сына из семьи с меньшим достатком, то по ним этого никак не видно.
Муж Милены — высокий черноволосый мужчина примерно её возраста. Каждый раз, когда он смотрит на жену, его глаза наполняются нежностью. Да и она отвечает ему взаимностью.
Подарок свой я вручаю сразу же, как только сажусь за столик. Вариса сказала, что никаких правил насчёт времени дарения, выбора или стоимости подарка нет, можно подарить что угодно. И я решила, что десять золотых — это практичнее, чем купить что-то, что может и не понравиться. А вот Вариса одаривает молодожёнов сервизом на двадцать персон из белого фарфора с цветочной росписью.
Большинство даров, вручаемых молодым, упакованы в ткань, но я всё равно имею возможность убедиться в правоте Варисы: особых правил на счёт подарков нет, и в этот вечер я вижу как новые наряды для пары, украшения, кухонную утварь, так и поросёнка, кур и уток. Деньги, к моему облегчению, тоже дарят.
Кормят вкусно и разнообразно. У каждого столика собственный официант, который своевременно уносит пустые тарелки, подливает напитки и приносит новые блюда. Меня впечатляют тарталетки с паштетом из утиной печени; говядина, тушенная в красном вине; салат из свежих овощей с добавлением орехов; рыба, жаренная на открытом огне, и вареные речные раки.
Всё мероприятие занимает часа четыре. Танцы не предполагаются, так что всё это время едим и разговариваем. Успеваю объесться, но не успеваю устать. Никогда не понимала длинных застолий, и местная традиция мне нравится больше, чем наша.
Меня удивляет, что на празднике нет внука Варисы. Спрашиваю её об этом после окончания мероприятия. Она улыбается:
— Дочка с зятем разрешили ему не приходить.
— Разве ему не хочется отпраздновать свадьбу мамы?
— Он же был на церемонии и успел их поздравить. Ему действительно было бы скучно сегодня, так что дочка с зятем решили его не мучить, и разрешили не приходить.
— Понятно.
— Я заеду за тобой завтра?
— Если вам удобно.
— Думаю, с тем чтобы разобрать подарки, дочка справится и без меня, так что с завтрашнего дня я совершенно свободна.
Возвращаясь домой, грущу о том, что в этом мире нет интернета или хотя бы телефона — я уже успела соскучиться по Шардену, а как без благ цивилизации договариваться о встрече, мне совершенно непонятно. И переписываться непонятно как. И на фото Шардена не посмотришь. Насколько же в моём мире всё это проще! И почему я сама не догадалась спросить, когда мы встретимся? Были бы в Гатре, можно было бы самой к нему в гости прийти, а во дворец — как-то неловко. Знала бы, что так рано освобожусь…
Меня посещает мысль, что вот если бы мы жили вместе… Шарден говорил, что уже готов к тому, чтобы на мне жениться. Может быть, в таком случае действительно не стоит откладывать? Я ведь уже давно определилась, да и он, кажется, тоже… Да и добрачные связи в этом мире не одобряют. И если у меня коленки подгибаются от одних только поцелуев, то что будет, когда мы…
С такими мыслями доезжаю до дома Марж.
В холле меня встречает дворецкий:
— Госпожа Аннари, вас дожидаются гости, — в его голосе чувствуется удивление.
— Гости? — с недоумением переспрашиваю я.
— Да. Посол князь Залесский с государем Белройского княжества ожидают вас в гостиной.
— Правда?
Не припомню таких личностей среди моих знакомых, но раз ждут… Уточняю:
— А где баронесса Мадж?
— Развлекает гостей. Идёмте, я вас провожу.
В гостиную захожу со смесью любопытства и недоумения.
Рыжеволосый мужчина в годах кажется смутно знакомым, а вот второй, светловолосый, — нет. Уверена, он бы мне запомнился, поскольку его одежда скорее напоминает традиционную русскую благодаря узорам вдоль ворота рубашки, да и вообще, каким-то образом ясно, что передо мной мужчина, наделённый властью.
Увидев меня, он вскакивает с места. Смотрит серыми глазами с зелёными прожилками, так напоминающими мои собственные. С волнением в голосе произносит:
— Анюточка! Милая! Это действительно ты!
Пока я удивлённо хлопаю глазами, мужчина продолжает:
— Это ты! Это, и правда, ты! Я уж не чаял, что этот день настанет! Матушка твоя все глаза проплакала! А ты здесь! Живая!
Свекровь смотрит на происходящее круглыми глазами. Думаю, мои по размеру не меньше. Чувствую, что мужчина искренне считает себя моим отцом, и не понимаю, как должна на это реагировать. Всё слишком внезапно.
— Государь, присядьте и объясните ей всё толком, — вмешивается рыжеволосый. — И вы, Аннари, присаживайтесь.
— Конечно! — мужчина, назвавшийся моим отцом, опускается обратно в кресло и стискивает подлокотники. Его глаза лихорадочно блестят, и в них смесь радости и удивления.
— Аннари, понимаю, что вы удивлены, — продолжает рыжеволосый, после того как я сажусь рядом со свекровью на диван. — Для начала позвольте представить вам правителя Белройи: государь Николай Мирославский. Я князь Залесский. Мы уверены, что вы являетесь пропавшей дочкой государя.
— Пропавшей дочкой?
Когда я услышала, что моего потенциального отца зовут Николай, сердце пропустило удар. В моём мире у меня было отчество Николаевна. Может ли это быть совпадением? И называет меня он именно Анюточкой, как и мой отец, хотя мог бы Аннушкой, Анечкой, Нюсей. Мой отец тоже был очень порывистым. Как и у государя Белройи, у него тоже все эмоции были написаны на лице. Внешность другая, но вот ощущение от общения… Но как такое возможно?
— Пропавшей дочкой, — кивает князь Залесский. — Дело в том, что когда вы были ребёнком, мы узнали о готовящемся перевороте. Вас с матушкой было решено отослать, пока всё не решится. Но государыня заупрямилась и отказалась покидать мужа. Пытались её уговорить, но она ни в какую, переупрямить не получилось. Так что на корабль посадили только вас. Мы недооценили хитрость заговорщиков — один из них проник на корабль и подстроил магический взрыв. Мы искали вас, после того как обо всём узнали, но обнаружили лишь обломки корабля. Выживших не было.
— Но тогда почему вы думаете, что я — та девочка?
— Твоя матушка, — произносит государь Николай, — выпросила у волхвов алые оберёжные ленты. И сама кое-чего на них нашептала.
— Если по-вашему, — поясняет князь Залесский, — то эти ленты были сильным магическим артефактом. Он должен был защитить от магического взрыва и добавить удачи. А плавать вы с детства хорошо умели. Так что действительно была вероятность, что вы спаслись. То, что мы вас не нашли рядом с обломками, могло означать, что вы утонули, но при этом также была вероятность, что вас кто-то спас. Мы опросили всех купцов, да и вообще разослали людей в разные земли, но найти вас не удалось. Государыня Мария все эти годы была уверена, что вы живы. Говорила, что сердцем чувствует.
— Мы не теряли надежду однажды найти тебя, — взволнованно произносит отец. — Молились только, чтобы у тебя всё было хорошо. Но неужели ты меня не вспомнила? Я, конечно, постарел, но ведь не настолько!
Качаю головой:
— Не помню. Я потеряла память.
— Не удивительно, что вы не нашли никакой информации, — задумчиво произносит Мадж. — Военные умеют хранить свои секреты. И уж конечно, не рассказывают о том, где плавали и чем занимались.
— Анюточку подобрали военные?
— Верно, — кивает Мадж. — Её приёмный отец был военным… Аннари, помнится, у тебя сохранились вещи, в которых тебя нашли.
— Так и есть, — киваю я. — Сейчас принесу.
Вскакиваю и практически бегом поднимаюсь на второй этаж. Николай и Мария — именно так звали моих родителей в мире, откуда я пришла. И доченьку я хотела назвать Татьяной. Да и Аннари слишком похоже на Анну. Слишком много совпадений. А что, если каким-то образом души моих родителей переродились в этом мире? Может ли такое быть? Как бы хотелось, чтобы это было так!
Рубашку и ленты гости рассматривают очень внимательно. Государь Николай кивает:
— Они точно такие же, как я помню. И на вороте рубашки есть оберёжные узоры.
Очень хочется, чтобы это было правдой, чтобы мои родители были и в этом мире тоже, но происходящее кажется слишком нереальным. А вдруг всё это лишь череда совпадений? Хмурюсь:
— Может быть, можно как-то определить, действительно ли мы родня? Возможно, есть какие-то способы?
— Так маги могут это сделать! — восклицает Мадж.
— Я пошлю за магом. Тогда действительно никто не усомнится, что она ваша дочь, — кивает князь Залесский. — Разрешите?
— Иди. Привези сюда мага. Я уверен, что нашёл дочь, но, и правда, будет лучше, если наше родство подтвердит маг.
Князь Залесский выходит, а мой отец откидывается на спинку кресла:
— Я уверен, что маг всё подтвердит. У тебя такие же глаза, как и у меня, а на лицо ты вылитая матушка в юности… Я так жалел, что посадил тебя тогда на корабль! Ты простишь меня?
Улыбаюсь:
— Вы поступили так из лучших побуждений, и мне не за что вас прощать.
— Как ты поживала все эти годы?
Пересказываю ему то, что знаю от Мадж о своём детстве. Затем рассказываю про замужество, вдовство и Татину. О том, что меня пытались убить, не упоминаю — не хочу его волновать.
— Дочь! У тебя есть дочь! Надо же! И муж умер... Мне так жаль, что ты столько вынесла.
Улыбаюсь:
— Я вполне довольна своей жизнью.
— Мамка будет рада тебя видеть. Наконец-то ты сможешь занять место, которое заслуживаешь.
— Если я окажусь вашей дочерью, мне нужно будет уехать к вам? — внезапно моя радость сменяется тревогой.
— А ты не хочешь? — растерянно спрашивает отец.
— Но у меня есть обязательства… Я не могу всё бросить.
— Обязательства?
В большей степени мне не хочется оставлять Шардена, но говорю о другом:
— Я подписала договоры о том, что открою школы и кафе. Я не могу их нарушить.
— Если беспокоишься о деньгах, то не нужно — я выкуплю все твои обязательства и заплачу неустойку. Не переживай об этом!
— Но я не хочу. Мне нравится моё дело. Я не хочу его бросать.
— Расскажешь об этом подробнее?
— Конечно.
Рассказываю и о кафе, и о школе. И о том, как мне нравится ими заниматься. И что мне не хочется бросать свою задумку на полпути.
Отец внезапно улыбается:
— Говоришь, прямо как твоя матушка. Уже в детстве было видно, что ты унаследовала её упрямый характер. Не переживай, никто не будет тебя заставлять делать то, что ты не хочешь. Мы столько лет тебя ждали, подождём ещё немного.
— Но…
— Есть что-то ещё?
— Я обручена, — всё-таки показываю кольцо.
— Переживаешь, что твой избранник не захочет поехать с тобой?.. Он хороший человек? Доченька, ты точно хочешь выйти за него замуж? Если ты согласилась на это из-за денег…
— Нет, — качаю головой я. — Не из-за денег. Он, и правда, мне очень нравится… Всё это так внезапно!
— Не переживай. Даю слово, что не пойду поперёк твоей воли, — припечатывает отец. — Мы всё решим. И всё будет так, как ты захочешь. Главное, что ты жива.
В комнату вбегает Татина:
— Мамочка! Вот ты где! Няня сказала, что ты вернулась!
Она обнимает меня, а потом обращает внимание на государя Николая:
— А кто этот дядя?
Пока знакомлю дочку с дедушкой, возвращается князь Залесский в сопровождении светловолосого мужчины с синими глазами и представляет его:
— Это ректор Школы магии Крайтон Дуантон. Ректор, это государь Николай Мирославский, баронесса Аннари Балтейн и баронесса Мадж Балтейн. Я бы хотел, чтобы вы установили, являются ли государь и баронесса Аннари родственниками.
— Хорошо. Мне потребуется несколько капель крови обоих. Минуточку.
Он достаёт иголку и серебристую пластину с впаянными в неё двумя огромными бриллиантами. На правый камень помещает кровь государя, на левый — мою. Затем произносит какие-то непонятные слова, после чего оба камня впитывают кровь и начинают светиться голубым. Ректор Крайтон кивает:
— Вы отец и дочь. Это совершенно точно. Сейчас выпишу вам сертификат о пройденной проверке.
Он достаёт из папки два одинаковых бланка, ещё раз уточняет наши с отцом имена, а потом вручает каждому из нас документ о том, что мы являемся близкими родственниками, и в скобках помечено, что отцом и дочерью.
Отец светится от счастья. Я тоже рада, что так вышло. Кто же знал, что в этом мире я найду не только дочь, но и родителей? Невероятно!
Князь Залесский провожает ректора, а вернувшись, довольно произносит:
— Граф Крайтон Дуантон один из самых влиятельных магов не только этого королевства, но и в мире. То, что он поручился за ваше родство, заткнёт рты всем сомневающимся.
— Это хорошо, — кивает отец. — Ты, как всегда, очень предусмотрителен.
— Государь Николай, вы останетесь на ужин? — интересуется Мадж.
— Думаю, нам всем нужно время, чтобы обдумать то, что сегодня произошло, — качает головой князь Залесский. — Княжна Анна, можем ли мы навестить вас завтра?
— Конечно! — киваю я.
— В таком случае, думаю, лучше завтра и продолжить наш разговор. Идёмте, государь.
Прощаемся, и они уходят. То, что отец пообещал учитывать моё мнение, обнадёживает. И если он действительно тот отец, которого я помню, то своё слово не нарушит… Получается, мне нужно познакомить его с Шарденом? Если я теперь дочка государя, выходит, моя жизнь должна измениться?
Только я начала думать, что всё идёт хорошо, как снова перемены.
Радость смешивается с тревогой, и непонятно, чего во мне сейчас больше.
Отец с князем Залесским прибывают сразу же после обеда. Увидев через окно, как они подъезжают к дому, спускаюсь в холл им навстречу. Этикет этикетом, но ведь он мой отец, и я очень рада тому, что он приехал.
Обнять не решаюсь, но тепло приветствую и приглашаю в гостиную. Уже разворачиваемся, чтобы туда пойти, как в холл заходит принц Шарден. Гости раскланиваются друг с другом, и у каждого в глазах вопрос: «А что он тут делает?»
Подхожу к принцу и беру его за руку:
— Отец, это мой жених — принц Шарден. Шарден, вчера выяснилось, что государь Николай Мирославский — мой отец, — они явно знакомы, но из-за волнения и непонимания, как ещё их представить, говорю первое, что приходит в голову.
— Вот как! — брови отца ползут вверх.
Принц выглядит невозмутимым, но каким-то образом ощущаю, что он тоже удивлён:
— Простите, что сделал предложение, не попросив у вас разрешения. Не знал, что родители Аннари живы.
В этот момент заходит Вариса. Заходит улыбаясь, но столпотворение в холле её явно озадачивает. Практически одновременно с ней со второго этажа спускается Мадж. Происходящее начинает напоминать болливудский фильм. Наверное, если сейчас кто-то начнёт петь, я не удивлюсь.
Выручает меня Мадж, которая знакомит моего отца с Варисой и объясняет, что она моя компаньонка. А затем коротко рассказывает Варисе и Шардену, как вчера мы узнали о том, что у меня есть родители. После этого приглашает всех в гостиную.
Шарден всё это время не выпускает мою ладонь. Собственная порывистость сменяется неловкостью, держаться за руки кажется слишком интимным проявлением привязанности. Запоздало думаю о том, что наверняка нарушаю этим какое-нибудь правило этикета. Но принц отпускать мою ладонь не спешит, мне тоже не хочется делать это первой, поэтому оставляю всё как есть.
Реакции отца жду с тревогой. А если он не согласится, чтобы Шарден стал моим мужем? А вдруг Шарден ему не нравится? Могу ли я вообще выходить замуж, не получив разрешения отца? Я ведь теперь принцесса. Разве принцессы могут выходить замуж по любви? Мысли мечутся в голове, и чем дальше, тем тревожнее становится.
— Вот оно что! — задумчиво качает головой отец, глядя на то, как мы с принцем сели на диван бок о бок, так и не отпустив руки друг друга. — Кто бы мог подумать! Пусть и запоздало, но даю вам своё благословение. Не ожидал я такого, но что поделать, сердцу не прикажешь. А судя по твоему упрямому взгляду, ты уже всё решила.
— Спасибо, — серьёзно кивает принц Шарден. — Обещаю, что постараюсь сделать вашу дочь счастливой. Слово дракона.
— Ну, если слово дракона, тогда мне переживать не о чем, — из позы отца уходит напряжение. — Наследник у меня есть, так что дочка может жить своей жизнью. Да и он растит трёх сыновей — трон пустовать всяко не будет. Но учти, дракон ты там или кто, если обидишь мою дочку, из-под земли тебя достану, и мало тебе не покажется.
— Я учту, — кивает Шарден. — Но вам не о чём беспокоиться.
— А что твои родители думают о вашем браке? Препоны создавать не будут?
— Они полностью одобряют.
— Вы уже назначили дату?
— Нет, — качает головой принц. — Поженимся сразу же, как Аннари будет к этому готова.
— Это хорошо, — кивает отец. — Но сильно не тяните… Теперь понятно, почему Анечка возвращаться не хотела. Но буду рад, если вы всё-таки приедете к нам и с Анютиной матушкой повидаетесь — она слаба здоровьем, тяжело ей дорога даётся. Да и с братом дочке познакомиться следует, не дело это, что вы не знаете друг друга… Я, признаться, надеялся уговорить тебя вернуться со мной, но раз такое дело, как у вас получится, так и приезжайте. Вот только я бы со сватьями поговорить хотел. Всё ж таки породнимся, представиться нужно честь по чести, обсудить что да как. Посмотреть, как к доченьке моей относятся. Да и вообще, — он неопределённо разводит руками.
— Конечно! Я сегодня же передам им ваше желание. Они будут рады познакомиться, — доброжелательно улыбается Шарден.
— Добре! Мы здесь ещё две недели пробудем, более не могу — дела ждут. Всё-таки не дело вотчину без присмотра оставлять. Сынок у меня справный вырос, но рановато ему пока самому править. Мал ещё.
— Постараюсь договориться с родителями на ближайшее время.
— Вот и ладненько!.. Я почему собственно увидеться хотел: Анюточка, приглашаю тебя на ужин в нашем посольстве. И вас, принц Шарден. И, конечно, компаньонку Варису. Я понимаю, что мы пока чужие люди, напирать не хочу, но уж больно мало времени тут пробуду.
— Я не возражаю, — улыбаюсь отцу.
— Вот и умница! Мы тогда пойдём.
Они с князем Залесским откланиваются и уходят.
Шарден улыбается:
— Вот это неожиданность! Слышал, что брат хотел обсудить с государем Николаем установку портала. Раньше твой отец отказывался, подвох искал, а вот теперь, думаю, согласится. По крайней мере, очень на это надеюсь.
Киваю:
— Это действительно всё сильно бы упростило. Но неужели нельзя поставить портал в соседней стране?
— Белройское княжество находится на севере и окружено высокими горами. У него есть выход к морю, и только благодаря этому у местных получается торговать и выезжать из страны. Через горы тоже можно, но этот путь гораздо опаснее: холод, обвалы, хищники, да и троп нормальных нет. Зато в горах добывают драгоценные и полудрагоценные камни, а ещё местные продают шкуры, изготавливают красивую посуду и интересные предметы интерьера, производят льняные ткани. Находится Белройское княжество далеко, но портал решил бы этот вопрос.
— Понятно. Надеюсь, отец действительно передумает.
— Думаю, моя семья будет в восторге, оттого что твоим отцом оказался государь Николай, — улыбается Шарден. — Если честно, они немного переживали, что на тебя будет давить моя аура. Но раз ты дочка правителя, это решает проблему. Я тоже очень рад.
— Мне пора заняться делами, так что я вас оставлю, — произносит Мадж, учтиво кланяется и уходит.
— Может быть, погуляем в саду? — предлагает принц. — Или у тебя на сегодня были планы?
— Давай погуляем.
— Вариса, составите нам компанию?
— Если вы будете гулять в саду перед домом и пообещаете никуда без меня не уходить, я бы лучше поболтала с Мадж, — усмехается Вариса.
— Мы обещаем, — улыбается принц.
— Хорошо.
Выходим из дома и по извилистой дорожке отправляемся вглубь сада. Увидев дерево с очень широким стволом, Шарден заводит меня за него и проказливо улыбается:
— Я соскучился! Можно я тебя поцелую?
— А вдруг нас кто-то увидит? — перевожу взгляд на его губы.
— Не переживай. Поблизости никого нет.
— Правда?
Привстав на носочки, тянусь к его губам. Шарден наклоняется и целует меня. Жадно, нетерпеливо, но всего несколько секунд, а потом отстраняется:
— Пойдём. Нельзя оставаться здесь слишком долго.
— Пойдём, — разочарованно произношу я, пытаясь совладать с вмиг участившимся дыханием.
— Государь Николай действительно твой отец? Вы делали магическое освидетельствование?
— Князь Залесский привозил графа Крайтона Дуантона. Сказал, что он ректор Школы магии.
— Раз Крайтон подтвердил ваше родство, значит, это правда… Ты же не откажешься от своего слова теперь, когда стала принцессой?
— От своего слова?
— Ты же не передумаешь насчёт того, чтобы выйти за меня замуж?
— Мне казалось, что ты более уверен в себе.
— Но не в случае, когда дело касается тебя.
— Конечно же, я не передумаю… А что ты имел в виду, когда говорил, что мы поженимся, как только я буду к этому готова?
— Что этот вопрос зависит от тебя. Я бы женился на тебе хоть сегодня.
— А если я тоже вышла бы замуж за тебя хоть сегодня?
— Правда? Ты серьёзно? — он останавливается и пытливо всматривается в мои глаза.
— Я серьёзно.
Я уверена в том, что именно с этим мужчиной хочу провести остаток жизни. Я скучаю по нему, когда мы не вместе. Постоянно о нём думаю. Да и целуется он так, что у меня слабеют колени… Я уверена и в себе, и в нём.
Шарден порывисто меня обнимает и зарывается носом в мои волосы:
— Я так счастлив!
Обнимаю его в ответ:
— Я тоже.
— Надо срочно познакомить тебя с родителями! И их с твоим отцом… Ты не будешь возражать, если мы поженимся как можно скорее? Я не наследный принц, так что нет нужды приглашать на брачную церемонию послов или представителей знатных семейств, но если ты хочешь…
— Не хочу, — качаю головой я.
Он отстраняется:
— Ты уверена, что согласна на церемонию в кругу семьи?
— Уверена, — так счастлива, что не могу перестать улыбаться.
— Тогда нужно как можно быстрее заказать для тебя платье и сказать матери, чтобы она всё организовала. Идём, — он поворачивает обратно к дому. — Нам многое предстоит решить: разослать приглашения, составить меню, найти дом.
— Найти дом?
— Да. Не можем же мы оставить всё, как есть. Если мы будем жить вместе, нам обязательно нужен наш собственный дом… Если честно, я уже занялся поисками и присмотрел два варианта. И взял адреса других. Собирался съездить, как только появится время… Ты же не передумала насчёт того, чтобы жить в столице?
— Не передумала.
— Отлично! Нам не обязательно жить всё время в одном месте, но останавливаться лучше в своём доме. У нашей семьи есть дома во всех крупных городах, но если они тебе не понравятся… Прости, я, наверное, слишком тороплю события?
— Мне нравится.
— Ох!
Он так счастливо улыбается, что мне становится легко и радостно. Хотя и очень непривычно из-за того, что у меня раньше никогда не было опыта отношений, в которых парень хотел бы свадьбы не меньше меня. И чтобы планировал наше совместное будущее. Это наполняет радостью.
— Думаю, завтра лучше организовать ужин с моими родными, ведь сегодня мы договорились встретиться с твоим отцом. Я уже сегодня поговорю с мамой, чтобы она взяла на себя организационные вопросы. Но если ты захочешь чего-то — не стесняйся и говори. В общем, я сейчас уйду, но вечером заеду за вами с Варисой. Хорошо?
— Хорошо!
Провожаю его ко входной двери. Он касается губами моего запястья и потом уходит. А я провожаю его взглядом до тех пор, пока экипаж не скрывается за деревьями.
— Судя по вашим довольным улыбкам, ты наконец-то назначила дату свадьбы, — доносится до меня голос Варисы.
— Верно, — улыбаюсь я.
Оглянувшись, вижу, что она уже успела ко мне подойти и стоит неподалёку. Хмурюсь:
— Думаете, я понравлюсь его родителям?
— Конечно! Ты красива, умна, у тебя хорошая деловая хватка. Как ты можешь не понравиться? А если серьёзно, драконы в первую очередь ценят искренность. А твои чувства к принцу очевидны. Думаю, твой отец это тоже понял… Так когда свадьба?
Смущаюсь:
— Как только всё организуем. Мы решили, что не хотим шумное мероприятие, поэтому будут только самые близкие.
— Никогда не была на королевской свадьбе. Думаю, это будет интересный опыт. Не забудь сообщить о вашем решении Мадж.
— Конечно!
— Мы с тобой собирались сегодня съездить осмотреть дома. Но, я так понимаю, сейчас тебе не до этого?
— Шарден заедет за нами вечером, а до того я свободна. Если честно, то я бы предпочла заняться делами, чтобы немного отвлечься.
— Ты уверена?
— Да, — твёрдо произношу я. — Раз у меня скоро будет свадьба, лучше решить все важные вопросы до неё. Мастер Биззаброз уже понимает, что мне нужно, и делает свою работу очень качественно, так что нет необходимости за ним присматривать. Наймом управляющих может заняться Олирия с магом. А вот дома под кафе и школы я бы предпочла выбрать сама.
— Раз уж ты скоро выйдешь замуж, компаньонка тебе больше не будет нужна, — улыбается Вариса.
— Правда? Но мне не хочется с вами расставаться.
— Мне с тобой тоже. Я уже размышляла над тем, чем могла бы заниматься, если ты перестанешь нуждаться в услугах компаньонки. Думаю, я могу обучать персонал для кафе правилам хорошего тона и общения с клиентами.
— Это отличная идея! Буду вам очень благодарна!
— Вот и договорились… Давай предупредим Мадж и отправимся смотреть дома.
— Давайте.
Мадж выслушивает новость о том, что я скоро выйду замуж, с улыбкой:
— Очень за вас рада! Уверена, вы будете счастливы. Раз так, мне пора озаботиться платьем. Наконец-то увижу дворец собственными глазами! Кто бы мог подумать, как повернётся жизнь!
— Я тоже удивлена, — улыбаюсь я.
— Мы с Аннари уедем по делам. Присмотрите, пожалуйста, за Татиной, — просит Вариса.
— Конечно.
Опыт в поиске подходящих зданий у меня уже большой, так что до вечера успеваем осмотреть все дома из списка старшего принца и определиться с будущим расположением школ и кафе. В договоре есть адрес, где можно найти доверенных людей, которые ко мне приезжали и теперь будут представлять интересы наследника, так что прошу Варису переслать им список одобренных домов.
Ближе к ужину за нами с Варисой и Татиной заезжает Шарден, и мы отправляемся в посольство Белройского княжества.
Расположено оно в дорогом районе и окружено высокой каменной стеной. Калитку нам открывает мужчина в кафтане и просит следовать за ним.
По мощённой серой плиткой дорожке проходим мимо берёз к бревенчатому двухэтажному терему. Внутри обшитые деревом стены, вдоль них сундуки и лавки, а на полу коврики, напоминающие те, что были в доме моей бабушки.
Нас проводят в просторную кухню, в углу которой стоит настоящая белёная печка, и это усиливает сходство с бабушкиным домом.
Отец и князь Залесский при нашем появлении встают, здороваются и приглашают к столу. Угощают нас борщом с пампушками, салом, блинами с икрой и расстегаем. Посуда глиняная, расписанная узорами на растительную тему. Ассоциация с домом бабушки крепнет. Возникает чувство, будто я вернулась домой.
Обсуждаем погоду, красоты города, а потом отец рассказывает забавные случаи из моего детства. По его словам выходит, что я была ещё той непоседой. Дочка слушает с горящими от восторга глазами и переспрашивает: «Разорвала сарафан, забираясь на яблоню?», «Слопала всю банку варенья?», «Правда, забралась на чердак, чтобы посмотреть на звёзды, и её долго не могли найти?»
Когда сообщаю, что мы с Шарденом решили пожениться побыстрее, отец хмурится:
— Дочка, ты, правда, этого хочешь?
— Хочу, — улыбаюсь я. — Очень хочу.
— Хорошо. Но вы ведь навестите нас после свадьбы?
— Конечно! — кивает Шарден. — Обязательно навестим, да и потом будем часто приезжать. Я рад, что у Аннари появились родители. В нашей семье принято поддерживать близкие отношения с родными, так что не переживайте. И вы тоже приезжайте в гости.
— Договорились. А где вы будете жить после свадьбы?
— В ближайшее время мы осмотрим несколько домов в столице, но решать будет Аннари.
— Вы уже назначили дату?
— Мы решили пожениться побыстрее, так что как только закончим приготовления… А когда вы собираетесь возвращаться в Белройское княжество?
— Через две недели.
— Постараемся успеть до этого срока. Уверен, вам хочется самому отвести дочь к алтарю, да и ей это будет приятно.
— Да, — соглашаюсь я. — Я бы очень этого хотела.
Перед самым нашим уходом отец дарит мне и Татине довольно большие шкатулки и предлагает открыть их дома. Дочка, конечно же, не выдерживает и поднимает крышку шкатулки, стоит только нам сесть в экипаж. Внутри оказываются кольца, серьги, браслеты и ожерелья. Есть очень дорогие — с бриллиантами, изумрудами и другими драгоценными камнями, а есть и простенькие — медные, с янтарём, яшмой и ониксом. Дочка остаётся в восторге. Не удерживаюсь и заглядываю в свою шкатулку. Там тоже украшения. Только все они с драгоценными камнями и по виду очень дорогие. Думаю, если их продать, можно безбедно жить до конца жизни. Улыбаюсь при мысли, что как раз раздумывала на тем, чтобы такое себе прикупить, но пока не решилась, а отец как будто угадал мои мысли. А ещё подарил именно то, что я сама бы выбрала, если бы не жалела денег.
— Аннари, родители приглашают вас с Варисой завтра на ужин. Ты же сможешь?
— Смогу. А как мне лучше одеться? Нужен ли какой-то подарок? Думаешь, я им понравлюсь? — меня охватывает волнение.
Шарден улыбается:
— Как ты можешь не понравиться? Подарков не нужно. А одеться лучше не слишком нарядно — ужин будет в кругу семьи в неформальной обстановке.
— Хорошо.
— Ты свободна завтра днём?
— Да. А что?
— Мы могли бы начать подыскивать нам дом.
— О! Я не возражаю, — мысль о том, что мы совсем скоро будем жить вместе, радует и смущает. Хочется, чтобы это произошло побыстрее.
Дома показываем Мадж содержимое наших с дочкой шкатулок. Она восторженно охает и восхищается. А потом улыбается:
— Твой отец очень мудрый и наблюдательный. Заметил, что на тебе одни и те же украшения и что их стоимость не соответствует твоему новому статусу. Учитывая то, что завтра ты поедешь во дворец, его подарок очень своевременный.
Пока перед сном расчёсываю волосы дочке, осторожно выспрашиваю, что она думает по поводу всего происходящего. От того, что у неё появился дедушка, Татина в восторге. И вообще, относится к увеличению количества родственников с прагматичностью: чем больше их, тем больше подарков на праздники и тем веселее.
Когда затрагиваю тему нашей с Шарденом свадьбы, она спрашивает:
— Раз ты станешь женой принца, то я стану принцессой?
— Скорее всего, — эта мысль раньше не приходила мне в голову.
— Здорово! Но я ведь смогу всё ещё играть со своими друзьями?
— Конечно!
— А принц Шарден станет моим папой?
— Ты этого хочешь?
— У всех моих подруг есть папы. Думаю, иметь папу — это хорошо. Да и Шарден хороший. Чернышка сказала, что драконы очень заботливые и добрые.
— Вот как. Получается, ты не против того, чтобы я вышла замуж?
— Нет. Люди должны быть счастливы. Если тебя это сделает счастливой, я не возражаю, — важно произносит дочка.
Мысль для такой малышки слишком взрослая — очень похоже на то, что она повторяет чужие слова. Но я всё равно рада.
Перед сном ворочаюсь. Никогда раньше не встречалась с королями и королевами. Хотя мой отец тоже государь, а значит, кто-то вроде короля, но это другое, он — моя семья. Если так подумать, Шарден вырос замечательным. Не высокомерным, заботливым, тактичным. Хорошо бы было, если он пошёл в родителей.
Утром мы вместе с Шарденом, Варисой и Татиной отправляемся на поиски дома. Первым осматриваем тот, что находится в шумном центре. Когда доходим до входной двери, Шарден останавливается:
— Мне кажется, это место тебе не нравится. Я прав?
— Да, — признаю я. — В центре близко до всего, да и в замок тебе будет удобно добираться, но эта улица слишком шумная.
— Раз так, не вижу смысла заходить внутрь.
— А что ты думаешь?
— Я хочу, чтобы дом нравился тебе. Если ты не чувствуешь себя в нём комфортно, то и я тоже. Идём, — он поворачивается и направляется к экипажу.
Следующий вариант находится недалеко от центра, но расположен в тихом тупичке. Лавок, харчевен и питейных заведений на улице нет. Зато вдоль дороги высажены клёны, а около некоторых домов стоят скамейки с коваными ножками. Невольно представляю, как здесь будет красиво, когда осень окрасит листья в яркие цвета.
Второе, что меня подкупает: вдоль кованой изгороди нужного нам дома высажена сирень. На этот раз думаю, что когда она зацветёт, здесь будет очень красиво. А если ещё сирень разных сортов…
К домику идём по мощённой плоскими камнями дорожке. Вокруг раскинулся сад, в котором удаётся опознать яблони, грушевые и вишнёвые деревья. Ловлю себя на мысли, что вон на той полянке можно поставить стол и стулья, чтобы весной пить чай, наслаждаясь видом на цветущие деревья. А между вон теми яблонями так и просится гамак, чтобы лежать в нём и смотреть сквозь листья деревьев на облака или звезды.
Дом увит плющом от фундамента до крыши. Окна большие и украшены яркими разноцветными ставнями.
Внутри оказывается довольно просторно, но вполне практично. Никаких бальных залов, зато на первом этаже большая гостиная, уютная столовая, два кабинета и гостевые покои. Помимо этого, есть просторная кухня и крыло с комнатами для прислуги, причём хорошего размера: легко поместится шкаф, две кровати, стол, и место ещё останется.
На втором этаже общая гостиная, три спальни и пять покоев, состоящих из гостиной, спальни и туалета. А ещё есть выход на просторную террасу, опоясывающую дом со стороны двора, и её не видно от ворот. Вид оттуда открывается на небольшой пруд, фруктовые деревья, беседку и изгородь, вдоль которой растёт сирень. А ещё зелень полностью скрывает соседние дома, так что появляется чувство уединения.
Мебели в доме нет, краска на стенах потрескалась, пол скрипит. Понимаю, что понадобится многое сделать, и уже мысленно представляю, как красиво будет, когда ремонт закончится. Спрашиваю осторожно:
— Как вам?
— Довольно большой дом, — произносит Вариса.
— Мне здесь нравится! — восклицает дочка. — Тут так красиво!
— А что ты думаешь, Шарден? — чувствую волнение.
— Мне здесь нравится, но решать тебе, — улыбается он.
— Что скажешь, если мы выберем именно этот дом?
— Я не возражаю. Но ты уверена? Может быть, посмотрим другие варианты?
— Не нужно, — качаю головой я. — Мне здесь нравится… Ты не будешь возражать, если ремонт нам сделает мастер Биззаброз? Я уверена в том, что он выполнит всё качественно, быстро и за разумные деньги.
— Хорошо. Я попрошу его приехать.
— Может быть, лучше мы к нему сами сходим? У него в мастерской есть образцы отделки, так что сможем их рассмотреть и потрогать. Или принцам так не положено делать?
Шардена это смешит:
— Думаешь, есть кто-то, кто может указывать принцу, что ему положено, а что нет?..
— Ну, мало ли…
— Может быть, пообедаем, а потом съездим к мастеру Биззаброзу?
Поскольку очень хочется, чтобы дом был готов к свадьбе, идея решить этот вопрос сегодня меня вдохновляет. Киваю:
— Я не возражаю. Татина, ты поедешь с нами?
— А мне обязательно?
— Нет. Ты можешь рассказать, как хочешь, чтобы выглядела твоя комната, а я передам мастеру Биззаброзу.
— А что именно нужно рассказать?
— Например, каким представляешь себе цвет стен, какой пол, что хочется из отделки. Может быть, тебе нравится какая-то комната и ты бы хотела, чтобы твоя выглядела так же?
— Мне нравится моя спальня в доме у бабушки.
— Хорошо. Я попрошу мастера Биззаброза сделать твою новую комнату похожей на неё.
— Хорошо.
Пообедав и оставив Татину под присмотром свекрови, отправляемся порталом в Гатр.
Я немного переживала, будет ли мастер Биззаброз в мастерской, но, к счастью, он там. Выслушав нашу просьбу, гном довольно оглаживает бороду:
— Поздравляю вас с таким радостным событием! Для меня честь, что вы выбрали для ремонта дома именно меня. Сделаю всё в лучшем виде и совершенно бесплатно.
— Не нужно, — протестую я.
— Я в состоянии оплатить ваши услуги, — поддерживает меня Шарден.
— Я хочу, чтобы это было моим подарком на вашу свадьбу, — добродушно улыбается мастер Биззаброз. — Баронесса Аннари, я так многим вам обязан, что очень хочу отблагодарить, а тут как раз такой шанс. Да и рекламу мне это сделает отличную. Смогу цены на услуги своих мастеров раза в два поднять. Но вы, баронесса Аннари, не переживайте — не для вас.
— Огромное спасибо!
— Пока не за что. Вы прихватили план дома и запасной ключ? Хочу съездить на место и осмотреться. Есть пожелания по поводу ремонта?
Вопросительно смотрю на Шардена. Он перечисляет:
— В моём кабинете должен быть камин, большой книжный шкаф, письменный стол у окна и пара кресел. Мне не хочется, чтобы интерьеры были перегружены деталями. Я предпочитаю светлые цвета в отделке: белый, бежевый, серый, светло-зелёный, светло-синий. Дерево и камень. В остальном у меня нет пожеланий.
— Мне тоже нравятся светлые цвета в отделке, — продолжаю я. — Хочу, чтобы полы были деревянные, утеплённые, а также камин в спальне и гардеробную. И чтобы мебель была удобная.
— Хорошо, — кивает мастер Биззаброз. — Я нарисую несколько вариантов и покажу вам. Сколько у меня есть времени?
— Я планирую жениться на Аннари как можно быстрее, — сообщает Шарден.
— Вот оно что! Тогда поспешу. В работниках недостатка нет; родственников, чтобы за ними присмотреть, тоже хватает, так что постараюсь побыстрее. Думаю, уже завтра покажу вам варианты, определимся с тем, что вам нравится и не нравится, и мы сразу же приступим к работе.
— Спасибо.
— Сейчас я принесу вам образцы. Сможете рассмотреть их.
— Хорошо.
С материалами определяемся быстро. Затем Шарден отвозит нас с Варисой домой, чтобы мы успели подготовиться к ужину, и обещает заехать за нами к семи вечера. Времени остаётся не так уж много, так что сразу же приступаю к сборам. Принимаю ванну, просушиваю волосы. Вместе с Мадж выбираю платье и украшения. И с ней же советуюсь по поводу того, какая причёска будет уместна. В результате выгляжу нарядно, но не чересчур. Скромно, но не строго.
Пока идём вместе с Варисой и Шарденом по холлу дворца, нас провожают любопытными взглядами. Это немного смущает, но то, что рядом Шарден, успокаивает.
Поднимаемся на второй этаж, и здесь всё не настолько подавляющее и масштабное: потолки гораздо ниже, обстановка хоть и роскошная, но какая-то по-домашнему уютная.
Когда останавливаемся перед одной из дверей, Шарден ободряюще улыбается:
— Мы пришли. Готова?
— Да, — произношу я, но внутренне волнуюсь.
Он стучит, а затем мы проходим в небольшую гостиную. У окна сервирован стол на пятерых, огонь в камине отбрасывает оранжевые огоньки на деревянные панели стен, освещение приглушённое.
Молодая красивая женщина при нашем появлении вскакивает с дивана и широко улыбается:
— А вот и вы! Добро пожаловать. Я мама Шардена. Можете называть меня Хариша, а это отец Шардена — Райрин.
— Мама, папа, это моя невеста баронесса Аннари, — представляет меня принц. — А это её компаньонка баронесса Вариса.
— Приятно познакомиться! Прошу к столу.
На Харише простое голубое шёлковое платье, подчёркивающее изгибы фигуры. Светлые волосы собраны в высокий пучок, а стройность шеи подчёркнута ниткой жемчуга. На пальцах два кольца с бриллиантами, в ушах серебряные серьги. Светло-голубые глаза обрамлены длинными чёрными ресницами, губы алые и той же формы, что у Шардена. Если бы он её не представил, я бы приняла её не за мать, а за старшую сестру.
Отец Шардена одет в полотняную рубашку и штаны. Из украшений на нём лишь серьга с рубином и кольцо-печатка. Если бы не знала, кто он, приняла бы за обычного богатого аристократа. В уголках глаз лучики морщин, а сами глаза такого же цвета, что и у Шардена. Может быть, дело в осанке или властном взгляде, но сразу понимаешь, что перед тобой правитель, а не обычный человек.
— А где Варрид? — интересуется Шарден.
— Они с женой гостят у её родителей. Поездка была запланирована до того, как мы узнали, что ты собираешься познакомить нас с невестой, так что он не смог её перенести, — отвечает отец.
— Понятно.
Усаживаемся за стол и пробуем закуски. Через пять минут слуги вносят блюда с колбасами, жареное мясо, запечённую целиком рыбу, жаркое и мясной пирог. Расставляют всё на столе и удаляются.
Во время еды ведём светскую беседу ни о чём. Родители Шардена выглядят доброжелательными, так что постепенно расслабляюсь.
После ужина пересаживаемся на диваны перед камином. Хариша хмурится:
— Аннари, дорогая, Шарден сказал, что вы решили пожениться как можно быстрее. И что вас устроит скромная церемония в кругу самых близких людей. Но я знаю, что некоторые девушки мечтают о пышной свадьбе и балах. Уверена, что не хочешь всего этого?
— Уверена, — твёрдо произношу я.
— Тогда ладно. Но ты в любой момент можешь передумать. Не стоит поддаваться уговорам этого оболтуса.
— Хорошо, — прячу весёлую улыбку на то, как она его забавно характеризует.
— Мама, как быстро мы сможем пожениться? — уточняет Шарден.
— Завтра я пришлю к Аннари лучшую портниху столицы. Я знаю, что платье она способна сшить за три дня. Ну, не она сама, конечно, её швеи. Первое время можете пожить в твоих покоях, а Татине выделим комнаты рядом. Организовать банкет несложно. Завтра отдам нужные распоряжения, так что думаю, дня через четыре всё будет готово. С отцом Аннари мы можем встретиться завтра. Послов и знать ты на свадьбу приглашать не хочешь, так что останется только разослать приглашения родственникам и друзьям Аннари. С жрицами тоже проблем не будет… Так что, самое раннее — через четыре дня.
— Аннари, что думаешь? — во взгляде Шардена волнение.
— Я согласна, — прикусываю губу, чтобы скрыть радостную улыбку, вызванную новостями.
— Хорошо. Значит, через четыре дня, — улыбается Хариша.
— Вы уже определились с домом? — задаёт вопрос отец.
— Да, — кивает Шарден.
— Аннари, вы можете взять своих слуг, но я бы хотел, чтобы остальной персонал был набран по рекомендациям нашей службы безопасности. Конечно, последнее слово останется за вами, но сами понимаете… — он разводит руками.
— Понимаю, — соглашаюсь я. — И не возражаю.
— Вот и отлично.
— Скажите, Аннари, вы планируете после свадьбы продолжить работать? — интересуется мать Шардена.
— Да, — напрягаюсь я.
— Рада это слышать, — улыбается она. — Варрид очень хвалил ваш проект и вашу деловую хватку. Мне кажется, что праздная жизнь скучна. Рада, что вы думаете так же.
— Спасибо.
— Расскажете подробнее, чем занимаетесь?
— Конечно!
Чувствуется, что отцу и матери Шардена действительно интересно. Они слушают внимательно и задают вопросы. С моей работы разговор переходит на мать Шардена. Выясняется, что она увлекается алхимией и занимается разработкой новых лекарств. Объясняет она интерес к этой теме так:
— Услуги магов стоят недёшево, а мне бы хотелось, чтобы лечение было доступно всем слоям населения. Мы уже закончили разработку мази от боли в суставах, и она показала хорошую эффективность. И удалось придумать хорошую микстуру от кашля. Есть ещё несколько разработок, но они в стадии тестирования. Расскажу, как только добьёмся устойчивого результата.
Расстаёмся довольные друг другом. Чувствую себя так, словно с моих плеч упал огромный груз. Я вроде бы и верила в то, что родители Шардена меня одобряют, но всё равно немного боялась, что они вручат мне конверт с деньгами и попросят разорвать отношения. Конечно же, деньги я бы не взяла, но и о свадьбе речи бы не шло, король и королева — не те, кому можно перечить.
Перед расставанием Шарден по-мальчишески счастливо улыбается:
— Завтра передам приглашение моих родителей твоему отцу. Я тоже буду на ужине, так что обо всём тебе расскажу.
— А я?
— Тебе нельзя. Они должны сами обо всём договориться. Не переживай. Это просто формальность. А ещё я приеду с утра и привезу приглашения. И дождусь приезда мастера Биззаброза.
— Хорошо.
— Я так счастлив! Не верится, что уже через четыре дня ты будешь моей.
— Я тоже очень счастлива, — заверяю я и не вру — именно так я себя сейчас чувствую.
Никогда не думала, что счастье может быть настолько сильным, распирающим изнутри. Любимый мужчина, самая лучшая дочка на свете, родители, любимая работа, друзья и помощники — кажется, у меня есть всё. Кажется, будто я попала в водоворот событий, и с каждым новым витком становится всё лучше. Словно до этого моя жизнь была более менее размеренной и предсказуемой, но в один момент всё изменилось и раскрасилось яркими красками.
После завтрака служанка сообщает мне, что прибыла портниха графиня Эйриния с помощницами. Они ждут меня в холле.
Эйриния оказывается довольно юной светловолосой девушкой, чей высокий статус выдают очень дорогие украшения. А вот две её помощницы выглядят как дамы постарше: одна лет пятидесяти с седыми прядями в причёске, вторая лет тридцати, голубоглазая со светлыми волосами, и в руках у неё большой чемодан. Все гостьи одеты очень стильно, и их платья отлично подогнаны по фигуре.
— Доброе утро! Меня зовут баронесса Аннари.
— Доброе утро! Я графиня Эйриния Дуантон, — представляется девушка. — А это мои помощницы Змира и Бамина. Куда мы можем пройти, чтобы снять мерки и обсудить фасон платья?
— Давайте поднимемся в мои покои, — предлагаю я и показываю путь.
В гостиной Бамина достаёт из чемодана образцы тканей. Графиня Эйриния открывает блокнот:
— Давайте сядем на диван и просмотрим модели платьев. У вас тонкая талия и пышная грудь, так что любое из них будет сидеть отлично. Скажите, какого цвета свадебный наряд вы хотите?
Поскольку я не знаю, как принято в этом мире, решаю проявить осторожность:
— А что вы посоветуете?
— У вас светлые волосы, белая кожа и серо-зелёные глаза, так что можно что-то в оттенках зелёного, золотистого или белое.
— Тогда я бы хотела белое.
— Хорошо. Теперь, что касается моделей. Если вам что-то понравится в одной из них, а что-то в другой, мы можем скомбинировать детали. Если что-то, на мой взгляд, не будет сочетаться, я вам об этом скажу.
— Спасибо.
В блокноте есть как варианты с корсетами, так и платья, напоминающие свадебные из моего мира. Когда вижу привлекательную модель с пышной юбкой, прилегающим лифом и рукавами из кружева, невольно хмурюсь:
— Мне в этом платье нравится всё, кроме декольте — хочется, чтобы оно было скромнее.
— В таком случае мы можем задрапировать кружевом пространство от лифа до горла. Что думаете?
— Мне нравится… Это платье ведь будет хорошо на мне сидеть?
— Определённо! Как вы смотрите на то, чтобы добавить россыпь бриллиантов на лифе и по подолу? Будет выглядеть как роса.
— Думаю, это слишком дорого.
Графиня Эйриния улыбается:
— Ваш будущий муж предупредил меня о том, что вы очень разумно подходите к трате денег, и попросил напомнить вам, что вы выходите замуж за принца. И он очень состоятельный мужчина, который может себе позволить абсолютно любой наряд. Даже если всё платье будет расшито самыми дорогими бриллиантами. А ещё, если вы будете выглядеть скромно, подданные начнут перемывать ему косточки и обвинять в прижимистости.
Смеюсь:
— Похоже, он успел хорошо меня узнать. Раз уж от моего наряда зависит репутация принца, пусть будут бриллианты. Но вы успеете пошить платье за такой короткий срок?
— Я же не в одиночку буду это делать. Так что уже послезавтра у нас будет примерка, а готовый наряд доставлю вам утром перед церемонией.
— Спасибо!
— Раз уж мы определились с фасоном, давайте перейдём к выбору тканей.
— Хорошо.
Из чемодана извлекаются примерно десять отрезов тканей и пять видов кружев. Всё выглядит очень стильно и красиво, поэтому определиться сложно. Прибегаю к помощи графини Эйринии:
— Скажите, а что бы вы посоветовали? Ткани и кружева настолько красивы, что мне сложно выбрать.
— Давайте методом исключения, — она достаёт два образца: — Этот или этот?
— Левый.
— Хорошо, — она берёт следующие отрезы: — Какая ткань нравится больше?
Перебираем, пока не остаётся по одному виду кружева и ткани.
Графиня Эйриния делает пометки в блокноте, затем довольно улыбается:
— С моделью и тканью мы определились, теперь давайте снимем мерки. Для этого нужно раздеться до нижней рубашки. Может быть, вам будет комфортнее сделать это в спальне?
— Да, — соглашаюсь я. — Давайте в спальне.
— Вам помочь снять платье?
— Нет, спасибо.
— Тогда позовите меня, пожалуйста, когда будете готовы.
— Хорошо.
Раздеваюсь до нижней рубашки и приоткрываю дверь в гостиную:
— Я готова.
— Отлично!
Графиня берёт измерительную ленту, блокнот, заходит в спальню и закрывает дверь:
— Для начала протяните руку — измерим длину рукава.
Когда она касается меня кончиками пальцев, придерживая измерительную ленту, вздрагиваю оттого, какие у неё ледяные руки:
— Ох ты ж!
— Простите! Давно лично не снимала мерки и уже забыла, что нужно заранее разогреть руки. Минуточку!
— Да ничего страшного, — иду на попятный я. — Это от неожиданности.
Девушка соединяет ладони, прикрывает глаза, а потом довольно кивает:
— Готово.
И когда касается меня, я ощущаю, что её ладони действительно тёплые. Она измеряет длину плеча, обхват груди, талии, а также снимает другие мерки. Закончив, произносит:
— Знаете, на самом деле я родилась в другом мире, в Москве. Родилась, умерла и после смерти перенеслась в это тело. Мне кажется, что мы с вами из одного мира. Скажите, я права?
Сердце пускается вскачь. Застываю. Слишком ошарашена сейчас, мысли мечутся от радостного «Она такая же, как я!» до «Меня раскрыли? А если принц узнает?».
Видимо, мои эмоции отражаются у меня на лице, потому что девушка успокаивающим тоном произносит:
— Не пугайтесь! На самом деле, я попала не в чужое тело, а в своё. И подобные случаи были зафиксированы до меня. Мой муж, ректор Школы магии, писал по этой теме курсовую работу. Он доказал, что существует много миров. Души путешествуют между ними и перерождаются. Если случается так, что в этом мире душа покидает тело раньше срока, Боги своей волей могут вернуть душу обратно. Но дело в том, что за несколько мгновений душа уже может успеть прожить другие жизни, потеряв память об этой в этом мире… Я, наверное, слишком сумбурно объясняю… Суть в том, что для душ нет понятия времени. Если душа уже успела улететь в другой мир, Боги могут вернуть её только в случае, если путь души в другом мире закончился раньше срока. Поэтому получается так, что душа та же, но память у неё уже другая. И выходит, что, по сути, я вернулась в своё же тело, просто помню другую жизнь.
— Но если так, то подобных возвратов душ должно быть очень много, ведь несчастные случаи случаются не так уж редко. Да и на войне многие погибают, не дожив до старости.
— Муж выяснил, что есть обязательное условие для переноса души: в этом мире должен остаться ребёнок, о котором некому будет заботиться. Если у ребёнка остался второй родитель, Боги не будут возвращать душу. К тому же ещё одним обязательным условием является то, что душа должна или не успеть уйти на перерождение, или и в другом мире не успеть прожить всю жизнь целиком.
— И ваш муж знает о том, что вы из другого мира?
— Да… Когда я попробовала ваши десерты, их вкус был именно таким, по которому я скучала. Наполеон, медовик, кексы — я очень жалела, что не помнила их рецепты и вообще не особенно увлекалась выпечкой. К тому же у вас есть дочь. Вот я и подумала, что вы можете оказаться такой же, как я.
Решаюсь:
— Вы правы. Я тоже попала сюда из другого мира. Там меня звали Анной. И я тоже жила в Москве… Но вы ведь никому не расскажете об этом?
— Конечно же, не расскажу! Мы можем перейти на ты? — дождавшись кивка, она продолжает: — Я так рада! Наконец-то появился кто-то, кто меня поймёт, с кем я могу быть полностью откровенной и не подбирать слова. Чтобы ты не сомневалась, скажу на русском: компьютер, телефон, телевизор!.. Я так рада!
— Ох!
Эти слова действительно звучат на русском. Внутри так много противоречивых чувств: радость, страх, удивление. Всё слишком неожиданно.
— Может быть, я отпущу своих помощниц, и мы поговорим? Не бойся, я никому не скажу о том, что узнала.
— Хорошо.
Опускаюсь на кровать, а Эйриния выходит из спальни. Минута, в течение которой её нет, позволяет мне немного привести мысли в порядок. Страхи затихают, уступая место любопытству. Вспоминаю, что магазин, где я покупала последние платья, назывался «Изумительные наряды от Эйринии». И если так подумать, то он сразу показался мне слишком похожим на салоны одежды в моём мире: манекены, хорошо обученный персонал, удобные примерочные, знакомые фасоны. Теперь, когда Эйриния призналась, всё как будто встало на свои места.
Она возвращается, довольно улыбаясь:
— Я сказала, что хочу ещё кое-что с тобой обсудить и чтобы они меня не ждали. Я так рада! Ты не представляешь насколько! Ты же знаешь, что такое компьютер, телефон, интернет и телевизор? Правда же?
— Да, — киваю я.
Внезапно осознаю, что всё ещё сижу в нижней рубашке, поэтому решаю одеться.
— Это так здорово! Меня, кстати, раньше звали Ириной. Забавно, что наши имена созвучны в обоих мирах!
— Точно! — киваю я. — В том мире у меня была дочка Татьяна, а в этом — Татина. Это так удивительно! А ещё моего отца звали Николай в том мире, и точно так же зовут сейчас. Невероятно! Твои слова многое мне объяснили.
— А мои родители в этом мире погибли. И дочери у меня раньше не было. Я удочерила свою Амилену, уже после того как попала в этот мир.
Застёгиваю пуговицы платья и предлагаю:
— Давай перейдём в гостиную и попросим слуг, чтобы они принесли нам чаю. Хочу знать о тебе всё!
— Могу сказать то же самое, — улыбается Ирина. — Мне тоже всё интересно.
Вызываю Розу, прошу её принести чай и закуски. После того, как она накрывает и уходит, поплотнее закрываю дверь:
— Получается, и у тебя, и у меня дочки?
— Не совсем. У меня ещё два сына. Первый появился сразу же, как только я закончила Школу магии, а второй — через три года.
— Ого! Поздравляю! Ты упоминала, что замужем?
— Да. И мой муж замечательный! Он ректор в Школе магии. А тебе, я вижу, повезло стать невестой нашего принца.
— Очень повезло, — улыбаюсь я. — Мужчины этого мира очень отличаются от наших.
— Согласна! У нас мужчины о женитьбе говорят как о чём-то вынужденном. Словно женщина заставляет. А тут всё иначе. Муж сделал мне предложение в тот же день, как мы выяснили отношения… У тебя ведь тоже были видения?
— Да! — киваю я. — Я видела встречу с Шарденом, да и потом он часто мне снился. А ещё иногда я видела будущее… До меня только что дошло, что последнее видение было довольно давно.
— У меня было так же! Видела своего в видениях, он мне снился. Иногда, когда засыпала на новом месте, произносила: «На новом месте приснись жених невесте». Но он мне снился, даже когда я забывала это сказать. А потом, представляешь, мы встречаемся, а он ведёт себя со мной так, словно я незнакомка! Пока мы всё выяснили, я прямо извелась.
— Понимаю! И ведь у нас не принято, чтобы девушка делала первый шаг. Да и как бы это выглядело? Сказать прямо — слишком неловко.
— Согласна! Отлично тебя понимаю! Слушай, а у тебя тоже есть магический дар?
— Не знаю. А у тебя?
— Я закончила Школу магии. Сперва планировала расширять швейный бизнес, но после того, как у меня открылся магический дар, влюбилась в магию. Ты же читала книги о Гарри Поттере?
— Ещё бы!
— Вот! Я в детстве очень надеялась, что прилетит сова и вручит мне приглашение в Хогвартс. Очень об этом мечтала. Но не дождалась. А тут оказывается, что я могу реализовать свою детскую мечту! Конечно, местная Школа магии на Хогвартс непохожа, но с другой стороны, это и неплохо — Гарри вечно влипал в истории, опасные для жизни. Да и магия здесь работает иначе. Мне так понравилось, что я отучилась на магистра и теперь преподаю. Веду всего один поток, времени это занимает немного.
— Ого! Ничего себе! Но ведь у тебя магазин, и ты берёшь заказы на пошив одежды. И дети ещё. Как ты всё успеваешь?
— Я езжу лично только к самым титулованным. Например, к невестам принцев, — улыбается Ира. — А бизнес по пошиву одежды наладила так, что всё работает хорошо и без меня. Конечно, я всё равно присматриваю, но много времени это не занимает. А что касается детей… Старшая дочка учится в Школе магии. Старший сын тоже скоро туда поступит. А младшего мы растим вместе с мужем и его родителями, так что без внимания он не остаётся. Да и няня есть. А ещё я была очень рада, что в этом мире детей воспитывают оба родителя, а не только мать. Я могла работать, даже когда дети были совсем маленькими. Тут всё совсем иначе, и местные устои нравятся мне гораздо больше… Да что я всё о себе? Мне же тоже интересно!
— Я попала в этот мир в тело баронессы Аннари. Представляешь…
Делюсь с Ириной своей историей. Чувствую облегчение, оттого что теперь у меня есть та, кто столкнулась с теми же трудностями. С кем можно говорить, не выбирая слов и выражений. Кто меня понимает.
Время до обеда пролетает незаметно, а потом Ирина спохватывается:
— Ох! Я же обещала своим быть к обеду! Давай договорим в следующий раз. Мне действительно пора бежать.
— Конечно, — улыбаюсь я. — Но прошу тебя, не говори никому, что я тоже попаданка. Я даже не думала рассказывать Шардену о своём прошлом.
— Без проблем! Твои тайны — это твои тайны. Но, если честно, думаю, он уже и сам обо всём догадывается. Всё-таки вычислить попаданцев не так уж и сложно. Но в любом случае решать только тебе. Давай пока будем всем говорить, что мы подружились. И всё.
— Договорились.
Провожаю её до дверей. Дворецкий сообщает, что обед подадут через полчаса, и я возвращаюсь в свою комнату. Слишком много эмоций и впечатлений. Думаю о том, действительно ли Шарден догадывается, что я попаданка. И о том, есть ли смысл самой ему в этом признаваться. Ирина своему мужу призналась, может и мне стоит? Но даже если признаюсь, то что это изменит? Прошлое давно осталось в прошлом. В этом мире я уже была замужем, так что на мою невинность Шарден не рассчитывает. Да и этот мир очень сильно меня изменил, от меня прежней не так уж много осталось. Здесь я залечила свои раны, вновь обрела дочку и родителей. Не хочется возвращаться в прошлое, не хочется вспоминать ту боль.
После обеда приходит Шарден и приносит стопку приглашений:
— Думаю, мы можем заполнить их в общей гостиной. Дверь закрывать не будем, так что всё останется в рамках приличий.
— Хорошо.
Когда заходим в гостиную, Шарден садится за стол у окна и произносит:
— Диктуй, я буду заполнять.
— А кого я могу пригласить?
— Всех, кого захочешь.
— Могу я пригласить поручика Рансона, Олирию и мастера Биззаброза?
— Конечно! А для слуг и персонала кафе организуем банкеты в кафе и в этом доме. Я позабочусь, чтобы всё было на высшем уровне.
— Здорово! Ещё я хочу пригласить Варису с дочкой.
— Погоди! Не так быстро! Давай всё-таки начнём с баронессы Балтейн и её сына. Я сделаю им отдельные пригласительные и укажу, что они могут взять пару… Готово. Теперь твой отец… Думаю, разумно будет вписать «с сопровождающими», без конкретики. Наверняка он захочет взять с собой приближённых и охрану… Дальше баронесса Вариса Орно. Считаю, что стоит сделать отдельные пригласительные для неё и для семьи её дочери. У дочери ведь есть муж и сын, поэтому так будет правильнее.
— Полагаюсь на твой опыт.
— Вот и отлично… Теперь поручик Рансон. Его фамилия Армис?
— Вроде бы да…
Шарден смеётся:
— Ты не потрудилась узнать его фамилию? А если бы он оказался обманщиком?
— Он называл, просто я забыла.
— Бывает... Для него тоже указываю плюс один. Насколько я знаю, жены и детей у него нет, но возможно, появилась дама сердца. Если так, то она будет очень впечатлена королевским приёмом.
— Ещё бы!
— Теперь Олирия Ласет. Выпишу приглашение для неё и её семьи… Похоже, нам нужно будет продумать развлечения и для детей тоже. Напомню об этом матушке на всякий случай… Мастер Биззаброз… Ему мы выпишем приглашение не на семью, а на пять сопровождающих. Семьи у гномов огромные, причём туда входит несколько поколений, так что наш банкетный зал просто не сможет вместить такое количество гномов.
— Их настолько много или ваш банкетный зал настолько маленький?
— Их настолько много, — он отрывается от заполнения пригласительного и поясняет: — Насколько мне известно, сейчас в семье мастера Биззаброза более двухсот гномов. Как я уже говорил, у них семьёй считаются все кровные родственники.
— По материнской или отцовской линии?
— Если бы! Гномы не слишком любят разговаривать и что-то объяснять, но у нас есть гипотеза, что то, к какому роду будут относиться новобрачные, зависит от нескольких факторов: совпадения профессий, есть ли прибыльное дело, имеются ли другие наследники в семье. Например, если жених из рода, занимающегося добычей золота, а невеста из ювелиров, то невеста пойдёт в род жениха — так для семей будет больше пользы. Обучать своему ремеслу она не будет, но сможет обеспечить дополнительный источник дохода, а также право для своей прежней семьи выбирать руду первыми.
— А если профессии совсем не сочетаются? Или гном не желает пойти по стопам родителей?
— Такое встречается крайне редко. У гномов очень развита преемственность. Именно поэтому всё, за что они берутся, делают очень качественно. Но если гном не желает идти по стопам родителей, он основывает свой род, либо входит в тот, где занимаются делом, которое ему интересно. Может через брак, а может и просто так. Что касается несочетаемых профессий… Я о таком не слышал. У гномов немного другие нормы. У них более прагматичный подход к браку.
— Не по любви?
— Любовь для них не на первом месте… Слушай, а ведь рядом с твоим поместьем деревенька есть!
— Верно!
— Надо и им тоже праздник организовать. Не переживай, я распоряжусь.
— Я забыла об Эжении, а ведь она так долго помогала мне шить кукол. Но насколько я успела её узнать, во дворце ей будет очень некомфортно.
— Мы можем пригласить её в кафе. Думаю, тебе нужно распорядиться, чтобы в день свадьбы оно не работало — я организую там банкет для сотрудников всех твоих предприятий. Что думаешь?
— Мне нравится.
— Не переживай, всё будет на лучшем уровне… Есть ли ещё кто-то, кого ты хочешь пригласить?
— Вроде бы нет.
— Хорошо. Со своей стороны я приглашу нескольких приятелей. И конечно же, будут мои родители и брат с женой.
— Как-то неловко, что я хочу пригласить так много народа.
— Ты же не виновата в том, что у меня так мало друзей и близких. Это очень важное событие. Я рад, что тебе есть с кем его разделить.
— Ты уверен, что это будет уместно? Может быть, стоит ограничиться свекровью, её сыном и Варисой?
— Я уверен, что будет уместно. Ты можешь пригласить кого угодно. Мои родители точно не будут против. Да, с моей стороны будет меньше гостей, зато среди них будут король с королевой. А это сложно переплюнуть, — улыбается он.
— Хорошо, — смеюсь я. — Ты меня убедил.
— Я сегодня же разошлю приглашения и раздам распоряжения, а ты пока отдыхай. Договорились?
Всю ночь я обдумывала историю Ирины и размышляла о том, стоит ли говорить Шардену, что я из другого мира. В конце концов решила, что всё-таки будет честнее, если он узнает об этом до того, как мы станем мужем и женой. Поэтому, не оттягивая больше этот момент, произношу:
— Я бы хотела кое о чём с тобой поговорить.
— Я слушаю, — Шарден становится серьёзным.
Встаю и на всякий случай плотно закрываю дверь.
— Вчера я познакомилась с графиней Эйринией. Ты знал, что она помнит свою жизнь в другом мире?
— Да.
— Дело в том, что я такая же, как и она. Я тоже до этого жила в другом мире. Не хочу, чтобы между нами были секреты, и решила рассказать тебе сейчас.
— Вот оно что!
По его выражению лица не получается понять, что он чувствует, поэтому уточняю:
— Что ты об этом думаешь?
Он хмыкает:
— Я догадывался… Полной уверенности не было, но догадывался.
— И что ты об этом думаешь?
— В том мире у тебя остался мужчина, которого ты любила настолько, что так и не сумела забыть?
— Нет, что ты!
— Тогда всё в порядке, — на его лице облегчение.
— В порядке? — переспрашиваю я.
— Да. Ты не похожа на всех других женщин: решительная, изобретательная, смелая. Теперь я понимаю, что дело в твоём воспитании. Всё встало на свои места. Я ведь правильно понимаю, ты попала в этот мир ещё когда жила в усадьбе? Или раньше?
— Когда жила в усадьбе.
— Я читал материалы твоего дела, так что даже могу догадаться, в какой момент потребовалось вмешательство Богов. Графиня Эйриния ведь рассказала тебе о том, что Боги возвращают в тело ту же душу, что была в нём до этого?
— Да.
— Вот. Поэтому для меня твоё признание ничего не изменило… А ещё мне кажется, что в другом мире ты прожила более длинную жизнь, чем в этом. Я прав?
— Ты прав. На момент смерти мне было тридцать.
— Это многое объясняет…
— Разочарован?
— Нет. Всё равно я в три раза старше тебя.
— Для старика ты неплохо сохранился.
— Спасибо! — смеётся Шарден. — У тебя в том мире остались родные и близкие?
— Нет. Все умерли. В этом мире я нашла дочку, отца и мать. Там мою дочку звали Таня, в этом мире она Татина. А вот у отца имя то же.
— Получается, ты потеряла в том мире дочь?
— Да.
Он подходит и прижимает меня к себе:
— Мне так жаль, что тебе пришлось так много вынести! Ты так много страдала…
Обнимаю его и улыбаюсь:
— Всё это в прошлом… Ты правда не разочаровался во мне?
— Нет. Наоборот, я рад, что ты поделилась. Мне бы тоже не хотелось, чтобы между нами были секреты. Секреты и бывшие… Я немного переживал о том, что ты будешь сравнивать меня с покойным мужем. Конкурировать с тем, кто умер, очень сложно.
— Но в том мире у меня тоже был муж…
Он отстраняется:
— Но ведь ты сказала, что у тебя в том мире не осталось мужчины, которого ты любила!
Улыбаюсь:
— Я давно успела его разлюбить.
— Хочешь рассказать мне об этом? — он снова прижимает меня к себе.
— Ты обидишься, если я скажу, что нет? Это не то, о чём хочется вспоминать. Боль давно утихла, но всё равно это не то, чем можно похвастаться, либо о чём приятно вспоминать. Если честно, мне стыдно за то, какой я была в том мире. Я бы хотела оставить прошлое в прошлом.
— Если тебе тяжело об этом вспоминать, я не буду настаивать. Главное то, что происходит между нами сейчас. И то, какая ты сейчас. Ведь именно в тебя такую я влюбился… Может быть, есть какие-то свадебные традиции твоего мира, которые ты бы хотела соблюсти?
— Ничего такого нет.
Улыбаюсь и чувствую облегчение. Понимаю, что всё-таки немного переживала о том, как пройдёт наш разговор. Боялась, что Шарден не примет то, что я утаила от него своё прошлое и его чувства изменятся. Рада, что этого не случилось.
Дверь гостиной открывается, и заходит свекровь. Под её осуждающим взглядом Шарден разжимает объятия и с виноватым видом возвращается к столу. Забирает приглашения и вручает два из них свекрови:
— Баронесса Мадж Балтейн, позвольте пригласить вас на торжество по случаю нашей с Аннари свадьбы. Будем очень рады видеть и вас, и вашего сына.
— Спасибо, — величественно кивает свекровь и забирает приглашения. — Я передам сыну.
— А мне пора.
— Хорошо, — кивает Мадж.
Когда Шарден прощается и уходит, свекровь с укоризной в голосе произносит:
— Аннари, тебе стоит быть осторожнее.
Делаю вид, будто раскаиваюсь:
— Простите. Этого больше не повторится.
— Да я не сержусь. Просто волнуюсь: о любвеобильности драконов ходят легенды. Старший принц после свадьбы вместе с женой около месяца не выходили из спальни. Переживаю, что если ты уступишь сейчас, дату свадьбы придётся перенести. Лучше уж сперва проведите обряд, а потом предавайтесь утехам. Я понимаю, принц Шарден очень красивый и харизматичный, но…
— Ох, — прижимаю ладони к пылающим щекам. — Я поняла.
— Вот и славно. Чем сегодня планируешь заняться?
— Я пока об этом не думала.
— Раз уж у тебя нет планов, может быть, съездим в магазин «Изумительные наряды от Эйринии»? Хочу выбрать себе новый наряд, да и Татине надо бы прикупить что-то, подходящее к случаю.
— Вы, как всегда, очень предусмотрительны, а я совсем об этом не подумала.
— Ничего страшного, я понимаю — наверняка все твои мысли только о свадьбе. Предупреди няню Татины, чтобы она помогла малышке собраться. Встретимся внизу через десять минут.
— Хорошо.
В магазине встречаем Варису с дочкой. Здороваемся, после чего Вариса улыбается:
— Похоже, не нам одним требуются наряды для свадьбы.
— Верно, — кивает Мадж. — Рада, что мы вас встретили — ваше мнение сейчас очень пригодится.
— Я подумала о том же, — смеётся Вариса.
Для Татины выбираем пышное светло-золотое платье, в котором она выглядит, словно маленькая принцесса. Дочка остаётся в восторге.
Для Мадж подбираем строгое тёмно-зелёное платье из шёлка, расшитое серебристыми нитями.
Вариса останавливает выбор на синем простого силуэта. В новом платье она как будто сбрасывает десяток лет. Выглядит настолько хорошо, что её дочка улыбается:
— А матушка-то у меня, оказывается, ещё не так стара, как я привыкла думать.
— Спасибо, — смущённо улыбается Вариса.
Милена выбирает серебристое платье, расшитое по подолу белыми цветами. Мы все приходим к выводу, что оно ей очень идёт.
После шоппинга отправляемся поужинать в ресторан. Всё время, пока мы были в магазине, меня провожали любопытными взглядами, поэтому я рада, что мы снимаем отдельный кабинет, а не остаёмся в общем зале.
Когда нам приносят меню, отдаю одно Татине:
— Солнышко, ты ведь уже умеешь читать. Я хочу, чтобы ты сегодня выбрала блюда сама.
— Хорошо, — важно кивает дочка.
А я задумываюсь о том, что есть в её воспитании момент, который я пустила на самотёк: одежду последние два раза она выбирала сама, но кроме этого, ей не так уж часто приходится принимать решения. Если я продолжу в том же духе, она может вырасти несамостоятельной. После свадьбы следует уделять этому больше внимания. Конечно, не во всех вопросах, но она, например, может принимать решения в том, что хочет съесть на завтрак, обед или ужин. А ещё можно попросить Миру предоставлять ей выбирать самой одежду. Только нужно докупить этой самой одежды. Раньше я не могла себе этого позволить, но чем дальше, тем богаче становлюсь, и теперь уже могу перестать экономить и начать радовать мою малышку.
После того как утоляем первый голод, Вариса с самым серьёзным видом произносит:
— Поскольку теперь ты войдёшь в правящий род, думаю, стоит озвучить чаяния подданных отца твоего мужа.
— Я слушаю, — киваю я, начиная волноваться.
— Сразу скажу, это не только моё мнение, но и всех, кто проживает в нашем королевстве. Старший принц не торопится обзаводиться детьми, поэтому мы все очень надеемся, что вы с принцем Шарденом не последуете его примеру.
— Что?!
Милена и Мадж начинают смеяться. Свекровь кивает:
— Она права. Драконы живут довольно долго, но чем больше будет наследников, тем спокойнее всем будет. И все будут очень рады, если в ближайшее время у вас появится ребёнок.
Смущаюсь:
— Мы это пока не обсуждали, но я не возражаю.
— Это значит, что скоро у меня может появиться братик или сестричка? — глаза Татины восторженно расширяются. — Это было бы здорово! Малыши такие миленькие! Мне всегда будет с кем поиграть, а ещё я смогу их много чему научить!
— Вот видишь, — усмехается свекровь. — Татина с нами полностью согласна.
Усмехаюсь:
— Ничего обещать не могу, но подумаю на эту тему.
Стоит представить, как по дому бегают малыши, похожие на меня и Шардена, и я не могу перестать улыбаться. Вспоминается, какие у новорожденных крохотные ладошки, как вкусно пахнут их макушки; насколько радостно наблюдать за тем, как твой малыш взрослеет и учится. А ещё чувствую, что во мне сейчас столько счастья и любви, что их вполне бы хватило ещё на кого-то.
Похоже, у нас с Шарденом появилась ещё одна тема для разговора.
Весь следующий день играю с Татиной. Последнее время я проводила с ней не так уж много времени и успела соскучиться. После обеда нашу игру прерывает приход Шардена и мастера Биззаброза. Гном показывает макеты комнат, расстановку мебели и уточняет:
— Текстиль и всякие мелочи вы ведь хотите выбрать сами?
— Да, — согласно киваю.
— Я так и подумал. К свадьбе закончим отделку и обустройство вашей спальни, так что сможете провести первую брачную ночь, как и полагается, в собственном жилье.
— Огромное спасибо! Но вы уверены, что справитесь настолько быстро?
— Я снял работников с других проектов, так что работа уже идёт полным ходом. Мы успеем. А ещё хочу поблагодарить вас за приглашение на свадьбу. Это огромная честь!
— Вы мне очень помогли в самом начале, — улыбаюсь я. — Без вас у меня бы не получилось всё так легко и быстро. Я вам очень признательна.
— Мы, гномы, больше ценим дела, чем слова. С тех пор как начал с вами работать, мой капитал увеличился в несколько раз; я смог расширить своё дело; а после того как все узнали о вашей помолвке, аристократы начали говорить со мной со всем уважением. А уж как узнают, что я был на свадьбе, и вовсе от зависти позеленеют. Приятно иметь такого хорошего партнёра, как вы. Все проекты по школам и кафе я завершу как можно быстрее, так что не переживайте и спокойно отдыхайте — лично за всем пригляжу.
— Огромное спасибо!
После того как провожаю гнома, Шарден берёт меня за руку:
— Мне тоже пора. Жаль, что не могу побыть с тобой дольше. А очень хочется.
— Ещё совсем немного, и мы станем мужем и женой, — улыбаюсь я. — Я тоже очень соскучилась, но всё понимаю.
— Тогда я пойду, — произносит он и остаётся на месте.
— Хорошо, — вздыхаю я и тоже остаюсь на месте.
— Скорее всего, мы не увидимся до свадьбы — я, и правда, занят, — и смотрит на меня так, что сердечко замирает.
— Я понимаю.
— Принц Шарден, вам действительно пора, — раздаётся строгий голос Мадж.
Он отпускает мою руку, здоровается с Мадж и уходит.
— Хорошего понемножку, — улыбается свекровь. — Но то, что он не сможет прийти до свадьбы, только к лучшему — завтра примерка свадебного платья, а на послезавтра я записала нас в салон красоты. Когда принц увидит результат, поразится, насколько ты у нас красивая!
— Спасибо, — благодарно улыбаюсь я.
Перед сном причёсываю Татину и укладываю её в постель. Затем интересуюсь:
— Ты действительно не возражаешь против того, чтобы принц Шарден стал моим мужем и мы жили все вместе?
— Он пообещал, что будет хорошо ко мне относиться, будет меня баловать. И ещё сказал, что я могу выбрать, к какому роду хочу принадлежать: к папиному или к его. И что я не обязана называть его папой… Он очень добрый. Мне это нравится. А ещё благодаря ему у меня могут появиться братики и сестрички, так что я смогу стать совсем как Чари.
— Дочка Олирии?
— Да. Я самую чуточку завидовала ей, что у неё есть братики и сестрички. А теперь и у меня будут. Даже если не прямо сейчас, всё равно здорово.
— Но ведь ты понимаешь, что когда малыш рождается, он ничего не умеет, даже ходить и говорить?
— Правда?
— Да. Новорожденные дети маленькие и беспомощные. Первое время они могут есть только молочко, потому что у них нет даже зубок.
— Первое время — это сколько?
— Примерно полгода. Потом малышам можно начинать давать ту же еду, что и нам. Только не всю-всю, а по большей части протёртую. А начинают ходить дети примерно в годик.
— А говорить?
— Этому их тоже нужно учить.
— Ну, я же всё это умею, так что всему научу… Получается, наш малыш будет даже более бестолковым, чем младший брат Чари?
— Первое время да.
— Ничего страшного. Он бестолковый, зато миленький. А ещё радуется всяким глупостям. Представляешь, его можно рассмешить, скорчив смешную рожицу! А ещё Чари рассказывала, что когда он был поменьше, тянул в рот всякую гадость. Чего она только у него не отбирала! Как-то даже здоровенного жука отобрала. Пришлось протереть, потому что жук был совсем обслюнявленный… Я скучаю по ним.
— Олирия планирует перебираться в столицу. Могу попросить её, чтобы она купила дом неподалёку от нас.
— Правда можешь? Было бы здорово! Но я лучше попрошу об этом дядю Шардена — он же всё-таки принц, так что ему тётя Олирия точно отказать не сможет.
Прячу улыбку — похоже, моя малышка очень сообразительная.
— А они приедут на свадьбу? — задумчиво уточняет Татина.
— Да.
— Отлично! — судя по лицу, она уже составляет коварный план.
— Хочешь сказку?
— Да.
Рассказав сказку и убедившись, что дочка уснула, подтыкаю одеялко и улыбаюсь: я привыкла воспринимать Татину как малышку и не заметила, что она повзрослела. Ещё немного и моя детка поступит в Школу магии, а потом и замуж выйдет… От этой мысли малыша хочется ещё больше.
Свадебное платье выглядит великолепно. Отделка ещё не закончена, нужно немного ушить в талии, но это нисколько не портит впечатления. Застываю перед зеркалом и не верю, что хрупкая и невероятно красивая девушка в отражении — это я.
— Отлично! — довольно произносит Ирина. — Можно снимать. До свадьбы успеем всё поправить и дошить. Судя по твоему довольному виду, тебе нравится.
— Очень! — энергично киваю я. — Никогда не чувствовала себя настолько красивой!
— Я рада.
После того как переодеваюсь, Ирина отдаёт свадебное платье помощницам.
— Может быть, останешься выпить чаю? — предлагаю ей.
— Не откажусь.
Во время чаепития делюсь новостью о том, что рассказала Шардену про своё попаданство. И тем, как хорошо он это воспринял. И что его в этой истории больше всего взволновало, не осталось ли у меня любви в том мире, а не то, что я попаданка.
Ирина смеётся:
— Мужчины такие мужчины! Мой меня через несколько дней после свадьбы тоже расспрашивал о том, как я жила раньше. И тоже свёл разговор к тому, не осталось ли у меня там любимого.
— Забавно, — улыбаюсь я. — Слушай, у тебя ведь здесь есть дети. А в нашем мире были?
— Нет.
— Значит, тебе не с чем сравнить?
— Не с чем. И я рада. Если бы у меня там остался ребёнок, я бы не была счастлива. Да и если так прикинуть… Не думаю, что у меня там мог быть такой же хороший опыт материнства, как здесь — всё-таки местная медицина гораздо комфортнее. Вместо того, чтобы усаживать меня на кресло и засовывать в меня всякие предметы, лекари просто берут за руку и говорят, если есть какая-то проблема. Если она всё-таки есть, читают заклинание, а потом выписывают настойки и диету, если нужно.
— У тебя были проблемы во время беременности?
— Во время первой на четвёртой неделе начало кровить. Я была в ужасе, но муж меня успокоил, а потом позвал целителя. Тот всё проверил, прочитал заклинание и посоветовал ограничить нагрузку: тяжести не поднимать, не бегать. До его визита немного тянуло поясницу, но после заклинания всё прошло. Я узнавала, если уж забеременеешь и ребёнок прикрепится куда нужно, то выносишь. Выкидышей здесь практически не бывает. Это меня очень успокоило. Да и под боком всё-таки целый ректор Школы магии, так что в случае чего он мог оказать первую помощь. Например, избавлял меня от тошноты. А ещё закончил курс по родовспоможению на случай, если вдруг потребовалось бы оказывать экстренную помощь. Роды прошли отлично. Схватки почти не ощущались, так что я все семь часов читала книгу. А когда пришло время рожать, мне было совсем не больно. Со вторым ребёнком было ещё проще — я уже всё знала и ни о чём не волновалась.
— Здесь тоже есть роддома?
— Нет. Те, у кого нет денег на лекаря, рожают в больницах. А те, у кого есть — дома. Я изучала основы лекарского дела, так что знаю, что тут операции проводят магически, без инструментов. Лекарям послабее нужно положить руку на место, нуждающееся в лечении, а профи просто стоят над тобой и читают заклинание. Здесь даже зубы научились выращивать, а вместо пломбировки читают заклинание, и зуб сам восстанавливается. Представляешь?!
— Звучит, как сказка!
— Вот! Ты меня понимаешь. Местные настолько привыкли, что не осознают своего счастья!
— А проблемы с животиком у детей тоже магией лечат? А если зубы прорезываются? Магия не опасна для организма?
— Не опасна, ею можно лечить даже младенцев.
— Здорово!
— Полностью с тобой согласна… Вы с принцем уже планируете детей?
— Мы пока это не обсуждали. Я на будущее… Слушай, можешь мне рассказать о свадебной церемонии? — перевожу я тему разговора.
— Конечно! Ты уже была в местном храме?
— Да.
— Это всё упрощает. Так вот…
Так радует, что есть кто-то, кому без боязни можно задать любые вопросы!
Расстаёмся очень довольные друг другом. Когда прощаемся, обещаем встречаться чаще.
К ужину приходят отец с послом Залесским. Разговор непринуждённый, но после него остаётся ощущение, что отец хотел убедиться в моей любви к Шардену и желании выйти за него замуж.
Весь последний день перед свадьбой провожу в местном салоне красоты. Меня намазывают разными кремами, мнут мышцы. Долго отмокаю в ванных с разными душистыми добавками. Пью необычные вкусные напитки и ем очень вкусную еду. Тело расслабляется до того, что чувствую себя амёбой. Тревоги отступают. А уж результат превосходит все мои самые смелые ожидания: не думала, что можно добиться такого ровного тона кожи и гладкости волос в реальной действительности, не прибегая к декоративной косметике. Чувствую себя обновлённой и готовой открыть новую главу моей жизни.
Утром перед свадьбой доставляют моё чудесное платье. Потом приходит девушка, которая готовит меня к торжеству. Сначала она заплетает одну часть волос в косы, а другую — завивает, после чего сооружает высокую причёску и венчает её изящной бриллиантовой диадемой. Затем наносит мне лёгкий макияж: слегка затемняет ресницы и добавляет алую помаду на губы. Последним штрихом служат украшения: бриллиантовое колье, серьги и кольца.
Когда она подводит меня к зеркалу, чтобы я могла оценить готовый образ, зачарованно застываю: не верится, что эта девушка, похожая на хрупкую сказочную принцессу, — действительно я.
Когда начинаю спускаться по лестнице, смотрю вниз и вижу стоящего у подножия Шардена. В обращенном на меня взгляде пылает такая страсть, что это смущает. Сердечко трепещет — настолько он хорош в белом костюме и чёрной рубашке. Застываю. Не верится, что ещё немного и этот шикарный мужчина станет моим мужем.
— Дорогая, ты сегодня невероятно красива!.. — разрушает очарование момента Мадж. — Пожалуй, мы с Татиной поедем в вашей коляске, — прищуривается она.
Прячу улыбку. Между мной и Шарденом сейчас столь сильное напряжение, что её опасения по поводу того, что нас нельзя оставлять наедине, кажутся оправданными. Когда опираюсь на его руку, то даже этот простой жест кажется слишком интимным, волнует и смущает. Жалею, что согласилась на банкет, потому что всё, что мне сейчас хочется, так это побыстрее стать женой этого мужчины и остаться с ним вдвоём. Наедине и в каком-нибудь укромном местечке.
Шарден помогает мне надеть верхнюю одежду и когда, поправляя шубку, касается ладонями кожи плеч, я вздрагиваю от волны желания. Опрометчиво смотрю ему в глаза и вижу отражение собственных чувств во взгляде напротив.
Вчетвером усаживаемся в открытый экипаж. Свекровь заботливо укрывает ноги Татины тёплым пледом, после чего мы отправляемся в Храм.
Народа на улицах сегодня непривычно много. И кажется, все в курсе нашей с принцем свадьбы, потому что до нас доносятся поздравления и пожелания счастья. Это смущает.
Экипаж привозит нас к городскому парку. Принц помогает мне спуститься, затем сжимает мою ладонь.
Переживаю, что это слишком людное место, но пока идём по петляющей среди деревьев тропинке, так никого и не встречаем. Когда спрашиваю об этом, Шарден улыбается:
— У нас очень тактичные подданные. Не хотят тебя смущать.
— Откуда они вообще узнали, что мы сегодня женимся? — делюсь недоумением я.
— Всё-таки я принц, — усмехается Шарден. — Как только мы определились с датой свадьбы, отец отправил глашатаев и гонцов во все уголки нашей страны. Каждый, кто пожелает разделить с нами радость этого события, может зайти в любую харчевню и совершенно бесплатно поесть и выпить. Кроме этого, сегодня вечером на площади выкатят бочки с пивом и вином, а также поставят палатки с закусками. До утра будут жечь костры, а музыканты играть весёлые мелодии. Всё-таки я не каждый день женюсь.
— Когда женился старший принц, было так же, — улыбается свекровь. — Все очень любят королевскую семью и не хотят, чтобы род драконов прервался, поэтому так рады вашей свадьбе.
Она ведь уже говорила мне что-то подобное. Пусть я не думала, что о свадьбе принца расскажут подданным, но как будто это вполне логично — не может же королевская семья скрыть настолько значительное событие.
В какой-то момент тропинка выводит нас на небольшую, примерно пять на пять метров, поляну, окружённую десятком деревянных скамеек. В центре скульптура, выполненная из белоснежного мрамора: невысокая миловидная девушка в простеньком платье, подчёркивающем узкую талию, улыбается; а за её спиной возвышается очень красивый мужчина в штанах и рубахе и обнимает девушку за талию. Они кажутся спокойными и умиротворёнными. Черты лиц немного отличаются от тех, что я видела в прошлом Храме, но в остальном скульптуры очень похожи.
Нас встречает невысокая черноволосая женщина в простого кроя белоснежном платье:
— Принц Шарден, баронесса Аннари, рада приветствовать вас в храме Богов. Чем вам может помочь жрица?
Мы приветствуем её, после чего Шарден произносит:
— Прошу соединить наши с Аннари судьбы и благословить удачей наш брак.
— Подойдите к статуе.
Подходим поближе и замираем. Пару мгновений ничего не происходит, а затем нас окутывает столб сияющего света. На душе становится легко и радостно. Тревоги и волнения отступают. Чувствую умиротворение, спокойствие и уверенность в сделанном выборе.
Затем сияющий свет исчезает.
Жрица приносит кубок, наполненный чем-то рубиновым. Просит протянуть ладони, надкалывает наши безымянные пальцы кинжалом и ждёт, пока капли крови упадут в сосуд.
Стоит ей произнести: «Хорошо», — ранки на пальцах затягиваются, а рубиновая жидкость начинает мерцать. Шарден отпивает примерно половину напитка, после чего протягивает кубок мне. Я допиваю оставшееся, жду, что вкус будет, как у вина, но ничего подобного — ни намёка на алкоголь, напиток свежий и чуть сладковатый.
— Поздравляю вас! — улыбается жрица, забирая у меня кубок. — Теперь вы муж и жена. Скрепите ваш союз поцелуем.
Поворачиваемся с Шарденом друг к другу. В его глазах такое же сильное счастье, какое я сама сейчас испытываю. Муж притягивает меня к себе и целует так, что подкашиваются коленки, а дыхание учащается.
— Кхе, кхе, кхе! — раздаётся громкий кашель.
Шарден отстраняется и прикусывает губу, чтобы скрыть улыбку. Я же стыдливо опускаю взгляд — надо же было настолько увлечься, чтобы совершенно забыть о том, что мы в Храме.
— Теперь я понимаю, почему по традиции молодожёны должны проделать путь до Храма и обратно в открытой повозке, — улыбается Мадж.
Шарден кивает:
— Да. Теперь я тоже понимаю.
— Поздравляю вас! — Мадж обнимает сперва меня, затем моего мужа. — Желаю вам счастья, много детишек и долгих лет жизни! Прошу не забывать, что вас ждут гости. Все всё понимают, но не появиться там вы не можете.
— Мамочка, поздравляю! — обнимает меня Татина.
— Спасибо, дорогая моя.
Когда доходим до экипажа, свекровь произносит:
— Думаю, Татине хочется посидеть рядом с мамой. Правда, милая?
— Да, — кивает дочка.
— Хорошо, — улыбается Шарден. — Но вы зря не доверяете моей выдержке. Я ведь всё-таки маг и воин.
— Видела я вашу выдержку, ваше высочество, — безмятежно улыбается Мадж. — Думаю, не одна я почувствовала себя в тот момент третьей лишней… Зато теперь я спокойна за Аннари.
Происходящее смущает, но отношусь с пониманием — нам действительно ещё нужно на банкет. Мне и раньше было сложно устоять, а теперь, когда Шарден стал моим мужем, да ещё и выглядит так шикарно в своём костюме… Лучше об этом не думать.
Когда подъезжаем ко дворцу, обращаю внимание на то, что практически у каждого окна кто-то стоит. Прямо ощущаю множество взглядов, устремленных на нас. Но когда заходим внутрь, никакой толпы и вообще кого-либо кроме стражи нет. Такое чувство, что, завидев нас, все обитатели дворца решили поскорее скрыться. Наверное, проявляют хвалёную тактичность.
Шарден подводит нас к банкетному залу. У дверей останавливается и пропускает вперёд Мадж. Она берёт Татину за руку и заходит внутрь, мы же с мужем остаёмся чего-то ждать.
Вопросительно смотрю на Шардена. Он сжимает мою ладонь:
— Мы зайдём сразу же, как только нас объявят. Следует соблюсти формальности — нас должны представить в новом качестве. А после слов родителей тебе нужно будет сказать: «Благодарю, это для меня честь».
Стоит ему договорить, до нас доносится громкий голос:
— Позвольте представить вам молодожёнов: принца Шардена и его жену принцессу Аннари.
Двери перед нами распахиваются, и мы заходим в зал.
Наши друзья и близкие выстроились двумя шеренгами вдоль прохода, ведущего к возвышению, на котором стоят мой отец и родители Шардена. Пока идём, нас обсыпают крупой и цветами. Когда поднимаемся на помост, отец Шардена произносит:
— Принцесса Аннари, добро пожаловать в нашу семью!
— Благодарю за честь, — вспоминаю подсказку мужа.
Затем слово берёт мой отец:
— Принц Шарден, добро пожаловать в нашу семью!
— Благодарю за честь, — улыбается муж.
— Поздравляем вас с таким важным событием. Желаем вам долгих и счастливых лет вместе, — улыбается мама Шардена.
Потом они нас по очереди обнимают. Когда наступает черёд моего отца, он улыбается:
— Очень за тебя рад, доченька. Ты выглядишь очень счастливой.
— Спасибо, папа.
Затем родители освобождают помост для других гостей.
Следующими подходят поздравить старший принц Варрид с женой. Жена у него оказывается миловидной брюнеткой и выглядит именно так, как в моем представлении должны выглядеть принцессы: изящной и величественной. Они желают нам счастья и хорошо ладить друг с другом.
После наступает очередь Мадж, её сына и Татины. Они поздравляют нас, а дочка просто обнимает меня и остаётся стоять рядом.
Затем подходят Вариса и её дочь с мужем и сыном. Милена выглядит смущённой, и это ей очень идёт. Её сын оказывается парнем ростом под два метра с широкими плечами и тем же цветом глаз, что у Варисы. На ум приходит сравнение с жеребёнком, поскольку он выглядит совсем юным и худеньким. Они желают долгих лет жизни, счастья и крепкого здоровья.
Рансон подходит к нам вместе с Эженией. Поздравляет, после чего смущённо произносит:
— Эжения приняла моё предложение, так что мы вчера поженились. Хотели рассказать вам раньше, но всё случая никак не представлялось.
Улыбаюсь:
— Искренне вас поздравляю! И очень за вас рада. Теперь мне понятно, почему ты не хотел покидать Гатр.
Он разводит руками:
— Так уж получилось.
Эжения тоже выглядит смущённой, ей явно неловко находиться рядом с людьми настолько высокого статуса, но при этом по взглядам, которые она бросает на мужа, заметно, как сильно она его любит. Да и он её опекает и окружает заботой. Теперь, когда вижу их рядом, понимаю, что они смотрятся очень гармонично. Думаю, если бы раньше увидела их вместе, сама бы обо всём догадалась.
Мастер Биззаброз приходит с рыжеволосой низенькой женщиной, которую представляет как свою супругу. За ними подходят четыре их старших сына. Все они очень важные и степенные, как будто стараются всем видом показать, что им комфортно во дворце в окружении аристократов. Но мне почему-то кажется, что они всё-таки очень волнуются.
Олирия сегодня выглядит помолодевшей и непривычно нарядной. Впервые вижу её мужа (серьёзного блондина с аккуратной бородкой), а также старших детей, которые похожи больше на мать, чем на отца.
После того как они нас поздравляют, Татина подходит к Шардену, тянет его за руку и выразительно смотрит. Тот улыбается и произносит:
— Моей жене будет неудобно всё время ездить в Гатр. Скажите, как вы смотрите на то, чтобы перебраться в столицу?
— Мы и сами об этом подумывали, — с волнением в голосе отвечает Олирия.
— Поскольку вы очень помогаете моей жене, я бы хотел сделать вам подарок.
Он дожидается, пока к нам подойдёт слуга с подносом, и вручает конверт, который на нём лежит, Олирии:
— Примите, пожалуйста, этот подарок, который компенсирует неудобства из-за предстоящего переезда. Также это моя признательность за вашу помощь моей жене.
— Спасибо, — Олирия берёт конверт и освобождает место для приятелей Шардена.
— Мамочка, я пойду, — Татина отпускает руку принца и убегает следом за Чари.
Наклоняюсь к мужу и шёпотом спрашиваю:
— Что в конверте?
Он отвечает также шёпотом:
— Купчая на дом слева от нашего. Слева — это если стоять лицом к входной двери.
— Ого!
Пока принимаем поздравления от приятелей Шардена, вспоминаю, что слева был дом лишь немногим меньше нашего, с красной черепичной крышей и небольшим садиком. Испытываю к мужу сильную благодарность — если рядом будет подруга, переезд Татине дастся гораздо легче. А мне, чтобы обсудить рабочие вопросы, достаточно будет пройти всего несколько метров. О лучшем подарке на свадьбу я и мечтать не могла!
После того как поток поздравлений иссякает, мы спускаемся в зал, а наше место на помосте занимают музыканты и начинают играть лёгкую весёлую мелодию.
Гости рассаживаются за небольшие столики. Нам с Шарденом достаётся отдельный и немного в стороне. Происходящее не особенно похоже на привычную мне свадьбу: никаких тостов или криков «горько»; гости перемещаются по залу, общаются; кто-то танцует на свободном от столов пространстве. Ощущение, как будто я попала на вечеринку.
Шарден кивает на стол возле помоста, на котором высится гора свёртков и коробочек:
— У нас в семье не принято вручать подарки прямо в руки. Сначала служба безопасности проверит всё, что нам подарили, а завтра утром подарки доставят в наш дом. Не то чтобы мы боимся покушений, поскольку подданные нас очень любят, да и тайная служба не зря ест свой хлеб, но всё равно лучше привыкать к осторожности.
Еда скорее похожа на фуршетную: маленькие тарталетки, бутербродики и канапе, которые можно съесть за один укус. Через полчаса к нашему столику подходит Мадж:
— Татину я заберу домой и присмотрю за ней, так что не переживайте.
— Огромное спасибо, — благодарно улыбается Шарден.
Обмениваемся любезностями, свекровь расхваливает великолепный белый с зелёными прожилками камень стен, восхищается большими хрустальными люстрами и угощением, а затем желает нам приятного вечера и уходит.
— Аннари, любимая, ты уже поела? — прищуривается муж.
— Да, — киваю я.
— Вот и славно. Идём, — он встаёт и предлагает мне свою руку.
— Идём… А куда мы идём? — уточняю я, после того как Шарден, не замедляясь, подводит меня к дверям зала.
— Нас уже все поздравили, мы сыты, так что вполне можем перестать стеснять своим присутствием наших гостей.
— Мы их смущаем?
— Пока нет. Но ты сегодня настолько красива, что с каждой минутой становится всё тяжелее сдерживаться… Заодно покажу тебе нашу спальню.
— О!
Щёки вспыхивают, поскольку муж сопровождает свои слова таким многообещающим взглядом, что становится жарко.
Стоит дверям за нашими спинами закрыться, Шарден подхватывает меня на руки и очень быстро несёт по коридорам дворца. Когда нам попадаются люди, смущённо прижимаюсь лбом к плечу мужа и опускаю взгляд. Неловко из-за того, что он несёт меня на руках, но при этом понимаю, что идёт Шарден так быстро, как я сама не смогла бы. Да и очень сложно, когда всё внутри слабеет от предвкушения. Понимаю, что все догадываются о причине спешки мужа, и это смущает, но и льстит тоже. Откликается внутри тёплой волной.
У дверей замка нас ждёт маленький открытый экипаж. Шарден опускает меня на сиденье, касается моих губ мимолётным поцелуем, а затем занимает место кучера.
Лошади срываются с места. Едем довольно быстро. Сперва немного страшновато с кем-то столкнуться, но улицы, которые мы минуем, пустынны. За нами подглядывают из окон и из-за заборов, но чувствую это скорее интуитивно, чем вижу.
Ворота нашего дома предусмотрительно распахнуты. Экипаж останавливается во дворе, Шарден бросает вожжи подбежавшему слуге, после чего снова подхватывает меня на руки.
Чувствую нетерпение и предвкушение. Мир сужается до этого мужчины и торопливого стука его сердца.
Когда он поднимается по преобразившейся после ремонта лестнице, слышу вопрос.
— Что? — приходится переспросить, потому что смысл слов от меня ускользает.
— Что ты думаешь о детях?
— О детях?
— Ты не будешь возражать, если они появятся у нас в ближайшее время?
— Что? — не понимаю, к чему он это спрашивает.
— Ты хочешь, чтобы мы предохранялись, или уже готова к тому, чтобы у нас появились дети? Понимаю, что это внезапно, что момент не совсем…
Обрываю его:
— Не нужно предохраняться.
То, что его интересует моё мнение, что он хочет предоставить мне выбор, кажется очень романтичным. Обвиваю его шею руками. Рада, что не ошиблась в нём.
Муж заносит меня в спальню и ставит на пол.
— Аккуратнее с платьем, — прошу я.
— Повернись спиной.
Он ловко расстёгивает пуговки, ласкает пальцами обнажающуюся кожу, а когда платье белоснежным облаком оседает на пол, целует в шею, подхватывает меня на руки и относит на кровать. Аккуратно укладывает и тут же нависает сверху. Тянусь к нему губами и руками. Избавляем друг друга от мешающей одежды, а затем наконец-то сливаемся в одно целое…
_
Обвиваю мужа руками и ногами, удобно устроившись на его плече. Мышцы приятно ноют, чувствую удовлетворение. Муж поглаживает меня по спине:
— Проголодалась? Или хочешь попить?
— Нет.
— Ладно, — он укрывает меня простынёй: — Тогда давай спать… Сладких снов, любимая.
— Сладких снов, любимый.
Утро начинается с жадных губ и рук, стонов, смятых простыней. Наслаждения, затапливающего каждую клеточку моего тела. Продолжается в огромной мраморной ванне, где мы легко умещаемся вдвоём.
Затем муж укутывает меня в большое полотенце и относит в гостиную, где уже сервирован стол для завтрака. Еды так много, что её с лихвой хватило бы на пятерых.
Усмехаюсь:
— Мы кого-то ждём? Тогда мне лучше бы одеться.
— Я просто не знал, что ты любишь, — улыбается Шарден. — Я обычно завтракаю жареным мясом, хлебом и овощами. А ты?
— У меня нет особых предпочтений. Чаще всего это омлет или что-то сладкое. Под настроение. Уж точно не мясо.
— Я передам поварихе твои пожелания.
— А почему ты не дал мне сперва одеться?
— Потому что на три дня ты только моя.
— Только твоя? — не то чтобы я возражала, просто хочется больше подробностей.
— Татина сказала, что три дня вполне без тебя потерпит. Насчёт остальных дел я тоже всё уладил.
— Всё предусмотрел?
— Ты против? — он обжигает жарким взглядом.
— Совсем нет, — во рту пересыхает, поэтому отпиваю травяной отвар.
— Хорошо.
После завтрака муж снова подхватывает меня на руки и относит в спальню. И я совсем не возражаю.
Через три дня мы всё-таки сперва одеваемся в повседневную одежду, а уже после этого завтракаем. Стараюсь не смотреть на мужа, поскольку слишком велик соблазн и сегодня остаться дома. Если бы не переживания о том, что дочка успела по мне соскучиться, так бы и поступила, но…
— Чем сегодня займёмся? — решаю отвлечься от неприличных мыслей я.
— Мастер Биззаброз доставит остальную мебель, Петерсон его встретит. А мы вместе с Татиной отправимся по магазинам — нужно прикупить ковры, шторы, посуду и другие нужные для дома вещи.
— Хорошо, — киваю я.
Татина с няней уже ждут нас на первом этаже. И как только спускаюсь по лестнице, дочка обнимает меня:
— Привет, мамочка! Привет, дядя Шарден. Это правда, что мы сегодня отправляемся за покупками? А моя комната уже готова? Бабушка сказала, что Олирия просила передать, что они уже начали ремонт. Я так рада! Сможем снова играть с Чари и остальными! Это так здорово!
Она подпрыгивает от возбуждения и радости.
Обнимаю её хрупкое тельце и отвечаю по порядку:
— Привет, солнышко. И вам, Мира, доброго утра. Да, сейчас мы отправимся за покупками. Мастер Биззаброз сегодня завезёт остальную мебель.
— Думаю, пока мы всё купим и пообедаем, мастер Биззаброз успеет закончить с твоей комнатой. Так что уже сегодня будем здесь все вместе, — улыбается Шарден.
— Тогда чего же мы стоим?! — восклицает дочка. — У нас же целая куча дел!
— Идём, — улыбаюсь я её энтузиазму.
Экипаж, на этот раз закрытый, уже ждёт нас во дворе. Поручик Петерсон предусмотрительно распахивает дверцу, мы располагаемся внутри и отправляемся в посудную лавку.
Там Шарден предоставляет действовать нам со словами:
— Я очень неприхотлив. Для меня главное, чтобы вам с Татиной было хорошо. Так что выбирайте сами.
Пожимаю плечами:
— Как скажешь.
Почти сразу же влюбляюсь в сервиз, украшенный выпуклыми белыми цветами. Шарден его тоже одобряет, только отмечает:
— Лучше заказать на двадцать персон, чтобы с запасом. Мы ведь будем приглашать гостей.
— Хорошо.
Татина выбирает несколько чашек и тарелок с котиками. Я же набираю тарелок разной глубины и разных цветов на все случаи жизни. А вот из столовых приборов мне ничего не нравится.
— Давай отправимся в следующий магазин, — предлагает Шарден. — Если не уверена, то не стоит покупать.
— Хорошо.
В следующем магазине ассортимент столовых приборов побольше. Выбираю два набора, после чего взгляд цепляется за сервиз, украшенный по кромке голубыми птицами с длинными хвостами. Но поскольку один у нас уже есть, прошу завернуть только столовые приборы.
— А ещё, пожалуйста, вон тот сервиз, — Шарден показывает на тот, что мне приглянулся.
— Но зачем?.. — пытаюсь протестовать я.
— У тебя очень богатый муж. Может скупить хоть весь магазин, если понадобится. И если тебе понравился этот сервиз, он у тебя будет.
— Ох!
Я не привыкла быть расточительной, но неправильно считать чужие деньги, так что благодарю. И то, что он хочет меня порадовать и старается замечать даже мелочи, приятно греет сердечко.
Когда останавливаемся возле ювелирного магазина, озадаченно смотрю на мужа. Он помогает нам с Татиной выйти из экипажа, после чего поясняет:
— Конечно же, я подарю тебе те драгоценности, что купил до свадьбы, а также некоторые семейные. Но этого явно недостаточно. Нужно подобрать несколько гарнитуров для разных случаев жизни, а также купить свадебные браслеты. Хочу, чтобы все знали о том, что ты теперь моя.
Прячу улыбку и киваю. Его слова льстят. Я не привыкла к тому, чтобы обо мне заботились, чтобы дарили мне подарки. Привыкла, что я всё сама. Но теперь у меня есть муж. И если он желает меня баловать, нужно принимать это с радостью и благодарностью. Тем более втайне мне всегда хотелось подарков и внимания. Хотелось, но у меня этого никогда не было.
Обручальные браслеты шириной примерно в сантиметр и выполнены из серебра. Как только их застёгивают на наших с Шарденом запястьях, замок исчезает, символизируя нашу с мужем веру в то, что мы с ним будем вместе до конца жизни.
Для меня выбираем гарнитур с бриллиантами в платиновой оправе, гарнитур с изумрудами и комплект с сапфирами. Также Шарден покупает десяток колец, несколько подвесок и браслетов. В общем, всё, что мне показалось красивым. Причём даже говорить ничего не приходится — муж чутко улавливает малейшие оттенки моего настроения.
Татина без подарков тоже не уходит. Ей достаётся гарнитур с бриллиантовой диадемой и несколько комплектов попроще, которые можно носить каждый день. А ещё все кольца, которые ей понравились. Видя, какое удовольствие эти двое получают от выбора и покупок, язык не поворачивается заикнуться о том, что Шарден слишком её балует.
Дальше мы отправляемся в магазин тканей. Выбираем материал для штор, постельного белья, салфеток, полотенец и другого необходимого. Причём для себя Татина выбирает всё сама. Когда она, подбирая ткань для полотенец, тыкает пальчиком в шёлк, Шарден мягко рассказывает ей о том, что полотенце должно хорошо впитывать влагу и лучше выбирать из простых мягких тканей, поскольку придётся касаться ими кожи. Кроме того, объясняет, что некоторые ткани нужно стирать очень бережно, что какие-то мнутся… Ни на чём не настаивает и не злится. Просто делится знаниями. Выслушав его, дочка меняет свой выбор. А потом с любопытством расспрашивает о том, какую ткань нужно брать для постельного белья и почему.
Я же слушаю их разговор, и на мои глаза наворачиваются слёзы. Теперь мне действительно верится, что Шарден хочет стать для Татины кем-то большим, нежели мужем мамы. Именно в этот момент до меня окончательно доходит, что я больше не одна.
В следующем магазине продают предметы декора: зеркала, статуэтки, часы, картины и другие украшения для интерьера. Втроём обсуждаем, что бы нам хотелось поставить на каминную полку в гостиной, в какой комнате какие вазы будут смотреться лучше. Причём я до сих пор за пределы наших покоев так и не выходила (кроме пути из спальни на улицу), макет мастера Биззаброза и то, на каком варианте отделки мы остановились, помню смутно, поэтому подсказки Шардена приходятся очень кстати. Радует, что вкус в картинах у нас с ним совпадает: оба не любим слишком яркие цвета и любим природу.
Татина отбирает себе в комнату пять статуэток кошек и вазу тоже в виде кошки.
Следующий на очереди магазин стекла. Приобретаем в нём бокалы, вазы, ёмкости для хранения сыпучих продуктов, салатницы и многое другое из того, что красуется на витринах. А ещё картину, выполненную в виде витража из разноцветного стекла, изображающую море.
После этого отправляемся в ресторан. Няня остаётся с поручиком Петерсоном в общем зале, а мы с мужем и дочкой занимаем отдельный кабинет. После того как усаживаемся, официант протягивает нам меню. Помня свой план, говорю малышке:
— Татина, я бы хотела, чтобы ты сама выбрала, что хочешь съесть.
— Хорошо, мама.
Она внимательно вчитывается, затем хмурится:
— А что такое перепёлка?
— Это такая маленькая птичка.
— Вкусная?
Пожимаю плечами:
— Не знаю. Я не пробовала.
— Может быть, закажем на двоих? Если это что-то невкусное, вдвоём её доесть будет проще.
Прячу улыбку:
— Конечно, солнышко.
Помимо загадочных перепёлок дочка заказывает картофельный суп и творог с мёдом. Шарден останавливает выбор на жареной свинине и овощном салате. Мне же хочется мясного супа с клёцками.
Перепёлка действительно оказывается очень маленькой. Одну птичку съедаю я, вторую — дочка. Спрашиваю:
— Как тебе?
— Вкусно, только она какая-то маленькая. А тебе как?
— Полностью согласна с твоим мнением.
После обеда продолжаем покупки. Заходим в лавку, где продают ковры. Дочка сразу же подходит к тому, на котором изображены кошки, восторженно его рассматривает и затем просит:
— А можно мне этот?
— Конечно, — улыбаюсь я.
Ещё мы набираем разных ковриков в ванную, спальни, гостиную, прихожую. Затем Шарден берёт большую чёрную шкуру какого-то неизвестного мне зверя.
Недоумённо хмурюсь:
— Шкура? Зачем нам шкура?
Он улыбается:
— Чтобы положить её у камина.
— У камина?
Муж наклоняется к моему уху и шепчет:
— У камина в нашей спальне. Она большая и мягкая. Твоя белая кожа будет смотреться на её фоне изумительно.
— О! — в его голосе столько подтекста, что я вспыхиваю.
Муж расплачивается за покупки, и мы отправляемся в магазин с косметическими средствами. Шарден поясняет:
— Думаю, лучше выбрать ароматы и средства самим, чтобы слуги знали, что нам нравится, и в дальнейшем могли покупать самостоятельно. Я обычно предпочитаю травяные запахи, а какие нравятся тебе?
— Что-нибудь сладкое.
— Хозяйка, покажите, пожалуйста, моей жене средства со сладкими запахами.
Торговка протягивает несколько брусков мыла и поясняет:
— Вот это земляничное, это дынное, это с ароматом груши. Коричневое с запахом жжёного сахара.
Останавливаю выбор на дынном, а затем интересуюсь у Татины, какой запах нравится ей. Дочка отвечает без сомнений:
— Запах ёлок.
— У нас есть мыло с таким ароматом, — улыбается торговка.
— А ещё нам, пожалуйста, пару десятков высоких белых свечей, — добавляет Шарден.
— Конечно, ваше высочество.
Пока она заворачивает свечи, муж наклоняется к моему уху и интимным шёпотом спрашивает:
— Не хочешь поинтересоваться, зачем нам свечи?
Его намёк настолько прозрачен, что отрицательно качаю головой:
— Нет. Пожалуй, предпочту сохранить интригу.
— Как скажешь, любимая.
Его слова отзываются теплом внизу живота, а воображение рисует обнажённого мужа, развалившегося на шкуре, освещаемого огнём в камине и светом от свечей... Приходится какое-то время старательно рассматривать товары на полках, чтобы успокоиться.
Последней посещаем магическую лавку. Шарден покупает нам с Татиной амулеты в виде кулонов с исцеляющим и защитными заклинаниями и просит мага сразу же привязать их к нашим аурам. После этого мы отправляемся домой.
Глава 25
У дома встречаем Асю. Она командует несколькими парнями, указывая им, куда поставить саженцы. Увидев нас, радостно улыбается:
— Здравствуйте, госпожа, господин и маленькая госпожа. Я почти закончила с приведением сада в порядок. Кусты и деревья мы уже проверили, убрали засохшие ветки, кое-что укрыли на зиму. Сегодня засадим остальное, а потом уже по весне продолжим.
— Огромное спасибо! — благодарно улыбаюсь я.
У двери дома нас встречает высокий статный мужчина с военной выправкой. Он широко улыбается:
— Господин, госпожа и маленькая госпожа, позвольте представиться — я ваш дворецкий Урниш. Слуги уже ожидают вас для знакомства.
— Приятно познакомиться, — кивает Шарден.
Мы с дочкой тоже заверяем, что нам очень приятно. Мужчина кажется доброжелательным, поэтому чувствую к нему расположение.
В холле нас уже ждут слуги. Радуюсь, когда среди них вижу Розу.
Помимо Розы и дворецкого нам представляют рыжеволосую повариху Оришу, двух служанок лет тридцати Аюну и Туран, конопатого конюха Махуту (которого мы уже видели, когда выходили из экипажа), парня лет двадцати по имени Бирт, взятого для разного рода поручений, и садовника с седыми бакенбардами по имени Третон.
Интересуюсь у него:
— А почему вы сейчас не помогаете Асе с садом?
— Так я помогаю! — восклицает он. — Как раз красил беседку, когда Урниш сказал, что хозяева вернулись. Но вообще, не понимаю, зачем вам ещё один садовник.
Улыбаюсь:
— Ася занимается только планированием и разбивкой сада, а в остальное время о растениях будете заботиться вы.
— Понятно, госпожа.
— Мы с Аннари очень рады со всеми познакомиться. Большое спасибо за вашу работу, — произносит Шарден.
— Госпожа, а когда мы обговорим меню? — спрашивает у меня повариха.
Пожимаю плечами:
— Да хоть сейчас.
— Мастер Биззаброз уже закончил с домом? — уточняет у дворецкого Шарден.
— Да, господин.
— Хорошо, — муж кивает и поворачивается к нам с дочкой: — Давайте обговорим меню, а потом осмотрим дом. Что думаете?
— Я за, — улыбаюсь я.
— Я тоже! — восторженно восклицает Татина.
— Тогда все кроме Ориши могут вернуться к своим делам, — объявляет он.
Обсуждаем наши вкусовые предпочтения, причём первой я прошу высказаться Татину. Она отвечает очень предсказуемо, даже про мандарины свои любимые не забывает.
Муж у меня оказывается мясоедом. Он говорит, что всеяден, но на столе всегда должно быть мясо.
Я тоже рассказываю о своих любимых блюдах. А ещё делаю мысленную пометку о том, что нужно попросить Рису приехать и обучить Оришу некоторым блюдам и десертам.
Закончив обсуждение, отправляемся осматривать наше жилище.
Мастер Биззаброз оформил всё так, как мы обсуждали. Я уже привыкла к тому, что он хорошо чувствует, что мне может понравиться, но всё равно приятно удивлена. Шарден тоже остаётся доволен.
Когда поднимаемся в комнату дочки, выясняется, что вещи, которые она выбрала, уже доставили. В центре гостиной лежит новый ковёр, а на каминной полке расставлены фигуры кошек. Также на полу стоят баулы с вещами, поэтому Мира остаётся, чтобы их разобрать, а мы продолжаем осмотр дома.
Террасу оставляем напоследок. Очень радует, что здесь появился небольшой столик и кресла качалки. Не удерживаюсь и сажусь. Татина и Шарден опускаются на соседние. Какое-то время молчим, качаемся, наблюдаем за работой садовников и осенним листопадом.
— Здесь чудесно, — наконец произношу я.
— Согласен, — улыбается Шарден.
— Я тоже согласна! — дочка вскакивает и добавляет: — Думаю, я уже достаточно насмотрелась. Няня Мира наверняка начнёт распаковывать сперва одежду, а я хочу кукол и кукольный домик. И нужно ещё найти для него правильное место. А Чири уже переехала?
— Дом нуждается в ремонте, так что семья Ласет переедет не раньше, чем через неделю. Тебе нужно немножко потерпеть, — улыбается Шарден. — Скажи, а ты умеешь играть в прятки?
— Умею! А что?
— Наверняка вам с Чири и её братиками захочется сыграть в эту игру, когда они переедут. Почему бы тебе заранее не осмотреть дом и сад, чтобы найти самые укромные местечки?
— О! Дядя Шарден, это же отличная идея!
— А ещё мы с твоей мамой хотим сделать в саду площадку для игр. Подумай, пожалуйста, над тем, что бы ты хотела там видеть. Будет даже лучше, если ты всё нарисуешь, чтобы мастеру Биззаброзу было понятнее.
— А я могу захотеть прямо любую-любую?
— Видишь слева большой дуб? — муж кивает на сад.
— Вижу.
— Всё место от дуба до изгороди будет под площадку для игр.
— Ух ты! Это же даже больше, чем на той площадке, куда мы вместе ходили! И я могу сама всё-всё придумать?
— Конечно. Если в чём-то засомневаешься, всегда можешь спросить у мамы или у меня.
— Спасибо, дядя Шарден!
Дочка его обнимает, затем убегает заниматься своими важными делами.
Улыбаюсь:
— Ловко ты придумал ей занятие.
— Если ты не заметила, тебе достался очень умный муж.
— А ещё и очень красивый. И скромный, — смеюсь я.
— Именно, — Шарден напыщенно кивает, но картину портят смешинки в его глазах. — Если тебе что-то не нравится в доме и хочется переделать — скажи.
— Мне всё нравится. Мастер Биззаброз сделал всё очень хорошо. Я даже не ожидала, что результат мне настолько понравится.
— Он действительно молодец.
— Я переживаю, что он сделал нам слишком дорогой подарок. Чувствую себя ему обязанной.
— Ты зря переживаешь — поскольку он отремонтировал дом принца, клиентов у него прибавится, да и ценники он сможет ставить очень высокие. К тому же твои кафе служат для него отличной рекламой… Отец говорил, что они с матерью заказали у него ремонт замка — хотят сделать тёплые полы в кабинетах и жилых комнатах. И заплатят они ему более чем щедро. Если мастер Биззаброз выполнит работу быстро и качественно, не исключено, что ему пожалуют баронский титул.
— Ого! У вас так можно? Я думала, что либо рождаешься аристократом, либо нет.
— У нас так можно за заслуги перед королевством, — улыбается Шарден. — Если человек без титула делает большой вклад в какую-то область, либо просто становится очень хорошим мастером своего дела, королевским указом его могут наградить титулом. В зависимости от вклада наследным или не наследным. Мастер Биззаброз, если вдруг ты не знала, за короткий срок стал самым знаменитым мастером по ремонтам. Гномы очень трудолюбивые ребята и чётко соблюдают дисциплину, но мастер Биззаброз вывел это на новый уровень… Ты ведь видела, как они работают?
— Да. Они напомнили мне муравьёв. И я не заметила, чтобы кто-то отлынивал.
— Вот! Мастер Биззаброз ввёл новшество. Для каждой бригады он назначает главного, тот делит гномов на группы по виду работ: окраска, полы, потолки. В каждой группе назначают старшего и рассказывают ему, что требуется. А ещё мастер Биззаброз требует, чтобы план работ был составлен заранее, поэтому каждый гном знает, что и в каком порядке он будет делать. В результате они работают очень слаженно и быстро. А ещё очень качественно, но это в природе гномов, так что ничего удивительного.
— Ничего себе! Я не знала…
Разговоры о мастере Биззаброзе мысленно возвращают меня ко дню нашей свадьбы и новостям, которые оказались очень неожиданными. Делюсь с мужем:
— Я удивилась женитьбе Рансона. Чувствую себя глупо из-за того, что не заметила его чувств к Эжении.
— А ты видела раньше их вместе, и тебе их поведение показалось странным?
— Если так подумать, то я никогда не видела их вместе. Эжения либо поднималась ко мне наверх, либо мы разговаривали в кабинете Олирии. Или я сама к ней приезжала… Но всё равно не понимаю, когда они успели.
— Рансон уже немолод, точно знает, чего хочет, так что нет ничего удивительного в том, что он так быстро сделал Эжении предложение. На банкете мне показалось, что их чувства искренние.
— Мне тоже… Может быть, стоит отдать жилую часть кафе им? Как думаешь?
— Думаю, что жизнь над кафе может создать неудобства из-за шума. Да и ты же не знаешь, хотят они остаться в Гатре или переехать поближе к нам. Или вообще, поселиться где-нибудь ещё.
— Ты прав. Сперва нужно узнать их мнение по этому поводу. Ты же не будешь возражать, если мы к ним съездим? Только сперва нужно купить подарок по случаю их свадьбы.
— Перед этим нужно пригласить к нам в гости родню, чтобы они убедились, что у нас всё хорошо.
— Что-то типа новоселья?
Слово звучит на русском, поэтому ничего удивительного в том, что Шарден переспрашивает:
— Новоселья?
— В моём мире после переезда принято устраивать праздник по этому поводу. Особенно если переезжаешь в собственное жильё.
— Хорошая традиция. У нас не совсем так. Если молодожёны уезжают из дома родителей и селятся отдельно, принято через несколько дней приглашать родителей в гости. Это нужно и для того, чтобы они убедились, что у молодожёнов всё хорошо, и затем, чтобы молодожёнам было кому задать вопросы по ведению хозяйства, обустройству и всему такому. Можно спросить у родителей рецепты любимых блюд и получить другие наставления… На самом деле я об этом только слышал, так что не до конца уверен.
— Как думаешь, когда лучше это сделать?
— Послезавтра твой отец уезжает, так что лучше завтра.
— Разумно… Я никогда раньше не принимала у себя в гостях коронованных особ. Даже не представляю, что для этого нужно.
— Это во дворце родители — король и королева, а в нашем доме они будут просто моими отцом и матерью. Твой отец ведь приходил в гости, когда ты жила у свекрови, а он же тоже король, хоть его титул и звучит иначе.
— Как-то я об этом совсем не подумала! Наверное, потому что он мой отец?
— Скорее всего так и есть. Так что не переживай, одеться можно в обычную повседневную одежду, никаких бальных нарядов или чего-то такого.
— А еда?
— Чтобы мы не остались голодными, нужно сообщить о наших планах поварихе уже сегодня, тогда у неё будет время найти помощниц.
— Помощниц?
— Одной ей придётся слишком сложно.
— Я бы хотела попросить Рису, мою прошлую повариху, обучить Оришу готовке десертов и некоторых других блюд из моего мира.
— Хорошо. Я всё устрою… Кстати о слугах. Их подбирала служба безопасности, но это не значит, что ты не можешь их уволить. Если кто-то не понравится, его можно заменить.
— Хорошо... Если честно, в моём мире у меня не было слуг. А потом были только Риса и Роза. Чувствую растерянность: не понимаю, что от меня сейчас требуется.
— Об этом не переживай. Наш дворецкий совмещает свою должность с должностью управляющего, так что он за всем присмотрит. Если будут какие-то замечания, можешь сказать ему — он разберётся.
— Замечания?
— Например, если потребуется что-то убрать, или просто что-то не понравится.
— Ладно.
— Знаешь, ты самая удивительная женщина из всех, что встречал раньше, — меняет тему разговора он.
— Да?
— Определённо. Подарки, которые нам подарили на свадьбу, уже несколько дней пылятся в комнате, а ты о них даже не вспомнила.
Вскакиваю с места:
— Ох! Я, и правда, совсем о них забыла! А что, если там что-то скоропортящееся? Идём быстрее! — открываю дверь террасы.
— Комната напротив нашей спальни, — подсказывает Шарден. — А ещё я думаю, что нам стоит позвать с собой Татину.
— Конечно!
Подарки сложили в одной из гостевых спален горкой на кровати.
— Мама, можно я что-нибудь открою? — с горящими от нетерпения глазами интересуется Татина.
— Конечно, солнышко, — улыбаюсь я.
Она снимает крышку самой большой коробки и восторженно охает:
— Какая красота!
В облаке тонких стружек дерева лежит широкая напольная ваза, выточенная из большой друзы зелёного камня. В ней проделана выемка, чтобы вставить горшок, а низ для устойчивости ровно обрезан. Кажется, будто внутри камня горят золотистые искорки.
Шарден читает карточку, вложенную внутрь упаковки, и удовлетворённо кивает:
— Как я и думал, это подарок мастера Биззаброза.
— Но ведь в качестве подарка он сделал ремонт нашего дома! — удивляюсь я.
— Не мог же гном прийти на свадьбу с пустыми руками — у них так не принято.
— Очень красиво!
— Согласен. А ещё этот камень добывают и обрабатывают только гномы, так что мы стали обладателями очень редкой вещи.
— Правда?.. Как думаешь, куда лучше её поставить?
— Что насчёт террасы? Если поставить её там и посадить в неё хвойное дерево, получится очень красиво.
— Согласна.
В следующей коробочке оказывается два комплекта украшений: для меня и дочки. Они выполнены из золота и украшены розовыми бриллиантами. Выглядят очень красиво. Дочка сразу же примеряет свой комплект и с восторгом хлопает в ладоши:
— Как красиво!
На карточке написано, что это подарок от Варрида и его супруги.
— А почему их подарок только для нас с дочкой? А как же ты?
Шарден усмехается:
— В этом весь брат — любит баловать женщин… Это непростые украшения, каждое из них является артефактом: в колье защита от ментального воздействия, в браслетах щиты, а в кольцах исцеляющие заклинания.
— Ничего себе!
Татина открывает следующую коробку. Внутри неё две диадемы с голубыми бриллиантами (как раз на наши с дочкой головы) и строгая корона, украшенная такими же камнями.
— Это от родителей, — комментирует Шарден. — Как обычно, они очень практичны — подарили то, что нам нужно будет надевать на официальные мероприятия.
— Официальные мероприятия?
— Балы и приёмы.
— О!
Когда дочка развязывает ткань следующего подарка, внутри обнаруживается кружевное бельё. Записка гласит, что баронесса Вариса Орно поздравляет новобрачных и желает много детишек. Ей удалось меня удивить — я знала, что она не принадлежит к числу чопорных дам, но не думала, что настолько.
Друзья Шардена дарят меч, увидев который, мой муж тут же превращается в мальчишку. Заметив, что я наблюдаю за ним, пытаясь сдержать улыбку, он поясняет:
— Это одна из работ старого мастера… Не думаю, что его имя тебе что-то скажет. Он ковал мечи по технологии, которая теперь утрачена. Я давно хотел оружие его работы, но как-то не складывалось. Поэтому я сейчас так рад.
— Понятно, — киваю я.
Следующий подарок от Олирии и её семейства. Внутри коробки рисунок, на котором изображены мы с Шарденом и Татиной, под ним пять фигурок кошек. Причём видно, что все они сделаны из разных материалов разными мастерами. Татина остаётся в восторге. В письме, приложенному к подарку, есть пояснение, что рисунок — это подарок от Чари. Татина сразу же заявляет, что хочет, чтобы его повесили на стену в её комнате, и мы не возражаем.
Рансон с супругой подарили Татине семью из кукол: маму, папу и пятерых детишек разного возраста, а также маленькую кроватку для самого младшего из них. Мне достаётся миленькая шляпка, а Шардену — кинжал с красиво украшенными ножнами. Муж осматривает лезвие и с одобрением в голосе произносит:
— Хороший подарок. Можно использовать как кинжал, а можно метать. Раньше воины развешивали оружие на стены, и этот кинжал как раз из таких: видишь, ножны красивые и яркие, а внутри боевое оружие.
От Мадж и её сына нам достаётся изящный чайный сервиз, очень похожий на тот, что понравился мне в её доме: на каждой чашке нарисован цветок, и рисунки не повторяются.
От моего отца — богато украшенный резьбой ларец, внутри которого ларец поменьше. Даже не представляю, сколько времени понадобилось мастеру, чтобы нанести узор — он очень детальный.
— Сюда можно складывать украшения, — поясняет муж. — Обрати внимание на сюжет резьбы: берёзы, медведи и волки — характерный для мастеров Белройского княжества.
— Очень красиво, — восхищённо качаю головой я.
Последним Татина разворачивает подарок от дочки Варисы. Внутри нарядной упаковки вырезанные из дерева фигурки животных и большая супница. Татина складывает свою часть подарков в ларец и прижимает его к груди:
— Если на этом всё, то я, пожалуй, пойду.
— Почти всё, — улыбается Шарден. — Украшения с камнями очень дорогие, поэтому будет неправильно раскидывать их где попало.
— И как же быть?
— В твоей комнате есть секретное место для украшений. Хочешь посмотреть?
— Хочу! Идём скорей!
Она берёт Шардена за руку и буксирует к двери. Муж на это только улыбается.
Когда заходим в комнаты дочери, то застаём Миру за расставлением кукол в гостиной. Просим её не беспокоиться и отправляемся в спальню.
Секретное место оказывается слева от окна. Для активации Шарден просит Татину прикоснуться ладошкой к участку стены. Что-то шепчет, затем произносит:
— Можешь убирать.
Дочка отнимает ладошку от стены, но на месте, куда она её прикладывала, остаётся сияющий отпечаток. Пару секунд ничего не происходит, затем в стене появляется ниша, закрытая металлической дверцей.
— Видишь слева циферки? — спрашивает Шарден.
— Да, — кивает Татина.
— Набери код, который точно не забудешь.
— Хорошо.
Татина набирает все единицы, Шарден снова что-то шепчет, делает пасс рукой, после чего дверца открывается. Внутри три полки с тремя большими шкатулками.
— Украшения с камнями лучше складывать сюда, а остальные можно хранить в гардеробной в ларце, что подарил тебе дедушка.
— Здорово!
Дочка сразу же прячет все дорогие украшения в шкатулки, но вот взяв в руки диадему, хмурится:
— А я могу положить корону потом, когда похожу в ней?
— Конечно, — подтверждает Шарден. — Это твои украшения, поэтому можешь распоряжаться ими, как хочешь.
— Здорово!
Вмешиваюсь:
— Дома ты можешь надевать всё, что тебе захочется, но прежде чем выйти в каком-то из украшений на улицу или во двор, подумай, уместно ли это. Ты же не встречала на улице кого-то в диадеме?
— Не встречала.
— Это потому что подобные украшения принято надевать на приёмы или балы. А для прогулок берут что-то попроще.
— Понятно, мамочка. Да, и я ведь могу их потерять, а они, наверное, дорогущие, аж жуть!.. Но ведь я могу носить их дома?
— Конечно.
— Попробуем открыть это тайное местечко ещё раз? — спрашивает у дочки Шарден.
— Конечно!
Через мгновение, после того как дочка закрывает дверцу тайника, перед нами снова появляется стена. Из любопытства ощупываю её, стучу, но это место ничем не отличается от любого другого участка по соседству.
Дочка снова открывает тайник, затем закрывает.
— Я всё поняла. Но если забуду, вы ведь мне напомните?
— Конечно, — обещает Шарден.
Оставляем её радоваться подаркам и обживаться, а сами отправляемся в нашу спальню, поскольку выясняется, что тайники есть и в наших комнатах тоже.
Вещи уже аккуратно развешены в гардеробной: мои слева, а Шардена справа. Тайник для моих украшений обнаруживается за стойкой с платьями, тайник для украшений мужа — в полу у стены. Также он показывает, что в одном из его шкафов есть потайное отделение с оружием: несколько мечей, две перевязи с метательными кинжалами и даже лук со стрелами.
Это наталкивает меня на вопрос:
— А почему за всё это время ты ни разу не тренировался?
— Не тренировался? — переспрашивает муж.
— Ну да. Когда мы жили в Гатре, ты каждое утро тренировался.
— Вот ты о чём, — улыбается он. — Обычно я предпочитаю тренироваться незадолго до ужина; и пары раз в неделю для поддержания формы вполне хватает. Но поскольку мне нужно было соблазнить одну очаровательную женщину, пришлось подниматься каждое утро на рассвете и показывать, какая красота ей достанется, если она согласится быть моей.
— Что?!
— Мне пришлось постараться. Но не переживай — я всегда набрасываю на место тренировки отвод глаз, так что в это время меня видели только ты и поручик Петерсон.
— Ох! Так ты знал, что я за тобой подсматривала?
— Я же маг и воин, — пожимает плечами он. — Конечно же, я знал. Именно поэтому старался выбрать что-то позрелищнее.
Прижимаю руки к пылающим щекам:
— Мне так неловко!
— И зря. Ты тогда выглядела такой неприступной и холодной. Если бы не смотрела каждое утро на мою тренировку, я бы думал, что совсем тебе не нравлюсь.
Он склоняется ко мне и убирает за ухо выбившуюся прядь:
— Я заметил, что сейчас ты встаёшь через несколько часов после рассвета. Неужели тогда ты просыпалась пораньше из-за меня?
— Да, — его губы притягивают мой взгляд.
— Я так сильно люблю тебя, Аннари, — шепчет он.
— Я тоже люблю тебя, Шарден.
Целуемся пылко и голодно. Когда муж задирает мою юбку и касается ладонью обнажённой кожи, отстраняюсь:
— Но там же Татина, нельзя так!
— Твой муж — маг, — шаловливая ладонь забирается под ткань трусиков. — Я установил полог на входе, чтобы никто не вошёл, и полог молчания, чтобы нас никто не услышал.
Он тянется к моим губам, и на этот раз я совсем не возражаю.
Перед дверьми бального зала в очередной, наверное, уже десятый по счёту раз, переспрашиваю мужа:
— Мы ведь точно всего на полчасика?
— Точно! — терпеливо заверяет он.
— Ладно, — вздыхаю я.
Дождавшись громкогласого объявления герольда, мы входим в громадный сверкающий огнями и драгоценностями приглашённых гостей зал. Разговоры стихают, и все взгляды устремляются на мой живот — каждый спешит убедиться, что я действительно беременна. А те, у кого есть магический дар, что беременна от дракона.
Пристальное внимание приглашённой знати вызывает желание прикрыть живот руками. А ещё лучше развернуться и уйти. Но если последую этому импульсу, будет только хуже. Так что приходится выпрямить спину, высоко задрать подбородок и делать вид, будто справляюсь.
Муж успокаивающе гладит меня по запястью, но я всё равно чувствую себя неуютно.
Беременность протекает отлично, и хотя мы и так непростительно затянули с этим мероприятием, но всё равно находиться здесь никакого желания. Сидеть бы сейчас на террасе, покачиваясь в кресле-качалке, и есть клубнику. Есть клубнику, заедая её мясом и запивая молоком, потому что так хочется и кажется невероятно вкусным сочетанием. Любоваться нашим садом и бегающими по нему детьми: Татиной, её младшей сестрой Мираной и пятилетним братиком Этьеном. А ещё детьми Олирии и Эйринии, с которой мы сдружились настолько, что они с мужем переехали в наш квартал в дом по соседству. Правда, одним ремонтом у них дело не ограничилось и пришлось достраивать целое крыло, чтобы вместить всё семейство. Зато теперь нам даже не нужно выходить на улицу, чтобы поболтать, достаточно открыть калитку между нашими садами.
Татина в этом году готовится к поступлению в Школу магии. Жить она будет по-прежнему дома, поэтому вроде не так уж и сильно что-то поменяется, но всё равно есть чувство, словно отпускаю свою красавицу во взрослую жизнь.
Именно этим чувством и воспользовался Шарден, уговорив меня ещё на одного ребёнка. Не то чтобы я очень уж сопротивлялась — тогда это показалось отличной идеей. Особенно потому, что после завершения обучения дочка твёрдо решила несколько лет пожить с бабушкой и дедушкой в Белройском княжестве — очень уж её впечатлили расписные терема, морозные узоры, горная долина и местные светловолосые красавцы, не стесняющиеся сыпать комплиментами.
Добраться в княжество теперь можно порталом, и мы частенько навещаем моих родителей, но принять то, что дочка хочет так далеко от нас уехать, пока не получается. И всё же если она не передумает за время обучения, смириться придётся.
И вот теперь я пожинаю плоды своего решения, бегая каждый час в туалет, мучаясь от одышки, и вообще чувствую себя огромным беременным пингвином, а не женщиной. Муж постоянно словами и жаркими ночами заверяет, что я ни на грамм не подурнела. Но я ему не верю. Вот и сейчас… Жутко неловко, что все так пристально меня рассматривают. Если бы можно было ещё потянуть с этим балом, я бы так и поступила, но выбора нет.
Добираемся наконец до тронного возвышения. Родители и брат Шардена тепло меня обнимают, а затем усаживают на кресло у подножия тронов. Муж присаживается на подлокотник, сжимает мою ладонь, поддерживая.
Только когда музыканты начинают играть мелодию, а центр зала наполняется танцующими парами, я с облегчением выдыхаю: наконец-то внимание гостей переключилось, все увлеклись танцами. До последнего боялась споткнуться и опозориться. Каждый раз переживаю об этом. И пусть пока подобного ни разу не происходило, но это ведь ничего не значит, верно?
Минут через десять меня вдруг скручивает от острой вспышки боли. Сжимаю руку Шардена, и видимо, так сильно, что он с беспокойством в голосе шёпотом спрашивает:
— Началось?
— Не знаю, — так же шёпотом отвечаю я, немного придя в себя. — Может быть, это ложная схватка.
— Ты же знаешь, что каждый раз роды могут идти по-разному? И с каждым разом проходит всё меньше времени от начала схваток до появления ребёнка.
— Ещё бы я не знала! — возмущаюсь я. — Ты же каждый раз мне об этом напоминаешь. Ох…
Меня снова скручивает.
— У вас всё в порядке? — спрашивает мать Шардена.
Шарден шепчет губами заклинание диагностики, вглядывается в плетение, после чего произносит:
— Мама, нам пора.
— Но ведь вы так мало здесь пробыли…
— Аннари рожает.
— О! Тогда вам лучше воспользоваться скрытой дверью. Поспешите.
Как только схватка прекращается, мы с Шарденом выходим через дверь за тронами, после чего он подхватывает меня на руки и бежит по коридорам. Знает, что я хотела бы родить не во дворце, а дома. Чтобы рядом было привычное окружение. А ещё пожилая лекарка, которая помогла появиться на свет всем остальными нашим малышам.
Экипаж нас уже ждёт. Стоит сесть, как меня снова скручивает. Поручик Петерсон подстёгивает лошадей, и мы на максимально возможной скорости мчимся домой.
Когда заезжаем во двор, уже начинаются потуги, о чём я и сообщаю мужу.
Он подхватывает меня на руки и командует Петерсону:
— Сообщи лекарке.
В результате поручик бежит впереди, а Шарден за ним. Уже у двери дома к нам присоединяется Татина с младшими детьми. Узнав причину спешки, она радостно хлопает в ладоши:
— Ура! Ура! У меня скоро появится новый братик!
Дети остаются обсуждать новость на улице.
— На второй этаж мы подняться не успеем, — предупреждаю я на ходу мужа.
— Понял, — кивает он и сворачивает в гостиную, где укладывает меня на диван.
Буквально через мгновение после этого вбегает лекарка. Прикладывает ладонь к моему животу, кивает своим мыслям и распоряжается:
— Подложите под Аннари покрывала, чтобы не вымазать диван. Юбку платья нужно оторвать — она слишком пышная. Сходите за пелёнками и сменной одеждой.
— Хорошо, — принимает указания Шарден и тут же уходит их выполнять.
Возвращается он минуты через три. Однако этого времени вполне хватает на то, чтобы я родила. Лекарка укладывает ребёнка мне на грудь, и пока я завороженно смотрю на него, укрывает меня оторванной от платья юбкой.
Спохватывается:
— Поздравляю, у вас сын!
Поднимаю взгляд на мужа и счастливо улыбаюсь. Он обнимает нас с малышом и вздыхает:
— Спасибо! Огромное спасибо!
Лекарка водит вдоль моего тела руками, исцеляя, а затем тактично уходит. В коридоре слышатся нетерпеливые детские возгласы, а потом дверь открывается и эта весёлая толпа заходит. Комната наполняется смехом и радостными восклицаниями. Чувствую себя абсолютно счастливой.