Сентябрь, 2010 год
Россия. Москва
Смертные не могли увидеть величественное строение прямо за Софийской церковью[15]. Укрытое иллюзией имение Стриксов всегда было мрачным и темным местом. Самая настоящая крепость. Помимо савана морока защитой служили и охранные заклятия. Без приглашения главы семьи проникнуть сюда не мог никто. В своих видениях Многоликая не раз бывала в этом месте где все должно случиться. Залы с высокими потолками, лабиринты коридоров, сотни комнат и стены молчаливые свидетели того, что творилось вокруг.
Новый король приказал Стефану привести ее и не упустил возможности насладиться жалким положением Оракула. Он даже отвел ей одну из многочисленных комнат, а не запер в подземелье.
— Я уже думала, что ты забыл обо мне, Лиам.
Накануне вечером Рималли все же решил почтить Многоликую визитом. Она сидела перед зеркалом и рассматривала короля в отражении. Маг самодовольно улыбнулся:
— О своей дорогой гостье? — в голосе заклинателя слышался неприкрытый сарказм.
— Разве имение не принадлежит Стриксам?
— Владимир был очень любезен, так что временно хозяин здесь я, и значит, ты моя гостья.
— Пленница, — поправила она.
— Почему ты всегда все усложняешь?
Рималли медленно приблизился, и встретился взглядом с Многоликой.
— Каково это? — ей стоило больших усилий не отстраниться, когда он прикоснулся к ее лицу и провел пальцами по щеке, спускаясь к шее, где красовалась магическая ловушка. — Каково вновь увидеть себя прежнюю?
В груди предательски защемило, и провидица повернулась на стуле.
— Владимир одолжил мне дневники своего далекого предка. Ты знала, что Маркус рисовал тебя? — продолжал Рималли. — Нет? Он любил тебя. Восхищался твоей красотой с того самого дня, как увидел идущей на костер.
Непрошенные болезненные воспоминания нахлынули мощной волной и разбередили старые раны. Многоликая судорожно вздохнула, отвела взгляд и непроизвольно ухватилась за ошейник. Она не желала, чтобы Лиам видел ее такой. Слабой, загнанной в угол. Казалось, что воздух колышется от напряжения, смешивая нервозность, холодную решимость и воспоминания о прошлом в опасный коктейль.
Маркус. Этот человек перевернул ее мир, спас от инквизиторского костра, но он даже не догадывался, что был лишь марионеткой в руках своего отца, Вальтера Стрикса.
— Жаль, что он сдох раньше, чем сумел узреть, во что ты превратилась. Как думаешь, он бы любил тебя такую?
Заклинатель грубо схватил Многоликую за волосы и с силой развернул к зеркалу. Морок растаял, как воск от огненного жара, и ее лицо вновь превратилось в обезображенную маску.
— Посмотри на себя! Ну же, смотри, я сказал!
Он больно дернул ее, пресекая попытку отвернуться.
— Я изменил заклятие морока и заключил его в ошейник. Умно, не находишь? Держу пари, ты этого даже не поняла. Скажи, тебе понравилось?
Не дождавшись ответа, Лиам резко отпустил провидицу и принялся мерить шагами комнату.
— Двадцать пять лет ты прятала мою дочь, а после сделала так, чтобы она встретилась с Маккивером. Во имя Тьмы, в какую извращенную игру ты играешь!? Это твоя месть? — нервный смешок известил о том, что выдержка Лиама далеко не так безгранична, как могло показаться.
На лице заклинателя читалась усталость, и ее тень оставила под глазами черные круги. Помятая одежда, слегка уловимый запах гари и благовоний говорили о недавно проведенном ритуале.
— Я отказалась от своей мести, Лиам, — холодно ответила Оракул, наблюдая, как морок восстанавливается по крупицам, возвращая к мнимой жизни то, что было утрачено очень давно.
Всего-навсего иллюзия. Злая шутка Рималли. Ему удалось изменить саму структуру плетения, так чтобы она не поняла и не узнала знакомую магию.
— Если бы ты не был поглощен своими безумными идеями, то давно бы это понял. Я уже говорила тебе, чего стоит опасаться.
— Думаешь, я поверю тебе? Что ты там говорила? Следом за Кхалессой придет сила, которая нас уничтожит? Что за бред? Могла бы придумать что-то поинтереснее.
Ответить провидица не успела, их разговор бесцеремонно прервали.
— Лиам?
Стефан стоял на пороге, сцепив руки за спиной.
— Что у тебя?
— Проклятого схватили, — он сообщил известие с таким самодовольством, как будто в этом была исключительно его заслуга.
Многоликая знала, что рано или поздно все так и будет, но от чего-то сердце гулко забилось, и ком подкатил к горлу. Она несколько раз глубоко вздохнула, прогоняя тревогу. В конце концов, Маккивер бывал и не в таких переделках. Он справится.
— А моя дочь?
— Мы пока не знаем, где она.
— Хорошо. Подожди меня в коридоре.
Как только дверь за Стриксом захлопнулась, Лиам повернулся к ней.
— Когда все закончится, я тебя отпущу. Чтобы ты не задумала, уже ничего не будет иметь значения. Ее не обмануть и не провести. Она будет подчиняться мне, как и Фенрир. А у присягнувших из страха лидеров семей больше не останется сомнений насчет истинного короля.
Провидица опустила голову и ничего не ответила.
Рималли хмыкнул и вышел. Обиженный мальчишка, попавший под влияние Братства и ставший тираном. Вот кем был Лиам Рималли. Он делал все для возрождения древней силы. Ослепленный и поглощенный безумной идеей, Лиам не захотел внять ее предупреждениям. Она знала, что так будет и теперь вся надежда на тех, чьи пути пересеклись благодаря ее стараниям.
Прогулки во внутреннем дворе были единственным развлечением Многоликой. Лиам не считал нужным держать свою «гостью» взаперти, но от конвоиров не отказался. Их было трое. Николай — инквизитор, которого оставил за себя Валентин, и двое смертных. Имен она не знала. На Николая не действовали разговоры, улыбки и прочие хитрости, коих в арсенале Многоликой было великое множество. Смертные оказались более сговорчивыми. Не пришлось даже утруждаться. Они были не прочь переброситься парочкой фривольных фраз с провидицей в отсутствие главного.
Возвращаясь с очередной прогулки, Многоликая и не надеялась, что этим вечером увидит кого-то кроме надоевших надзирателей. Леди Хастис, неотразимая даже в потертых джинсах и темном пуловере, ждала их у лестницы.
— Оставьте нас, — голос заклинательницы не терпел возражений. — Можете ожидать на своем посту, я приведу Оракула в ее покои.
— У меня приказ, — властный тон не произвел на инквизитора никакого эффекта. Многие члены Ордена считали себя выше заклинателей и знати. — Валентин дал мне четкие указания.
— Валентин подчиняется королю и членам Братства, — черный волк у ног леди осклабился. — Оставьте нас! Больше повторять не стану.
Смертные вняли словам Мадлен и поспешили ретироваться. Инквизитор, прежде чем последовать за ними, наградил заклинательницу и ее стража презрительным взглядом.
Когда их шаги утонули в глубине коридоров, Многоликая улыбнулась:
— Давно не виделись, Мадлен.
— Следуй за мной, — распорядилась заклинательница.
Леди Хастис отвела Многоликую в подвалы. Оракул слышала приглушенное сопение волка, следовавшего по пятам. Их путь завершился в длинном коридоре с множеством одинаковых дверей друг напротив друга, у одной из которых они и остановились.
— Гаррет здесь? — неуверенно поинтересовалась провидица.
— Нет, — отрезала заклинательница и протянула сверток, который оказался небольшой аптечкой. — Мне не особо доверяют. Я не знаю где он, и потому помочь не могу. Но могу поддержать еще одного друга.
Повернув ключ, она открыла тяжелую дверь с небольшим зарешеченным оконцем.
— У тебя есть час.
Мадлен не стала больше задерживаться и поспешила обратно тем же путем.
Помедлив, Многоликая переступила через порог и оказалась в небольшой душной камере без окон. Под высоким потолком горели магические огоньки, бросая тени на каменные стены.
Мариус сидел на полу. Устало прислонившись к деревянной кушетке, наблюдал за ней. Она запомнила его пятилетним мальчуганом. Растрепанный, с большими глазищами и краснеющей щекой, на которую пришелся удар сильной отцовской руки. С тех пор он изменился, повзрослел и стал не только привлекательным мужчиной, но и сильным заклинателем. Его острому уму, находчивости и умению выходить сухим из воды завидовали многие. Она в нем не ошиблась и ни капли не жалела о том, что помогла Эллин изменить судьбу сына.
— Должен сказать, что каша, которую ты заварила, стоила мне слишком дорого, — Моргот закашлялся и вытер рукавом выступившую на губах кровь.
Многоликая протянула руку и тут же отдернула. В его черных волосах затесалась седина. Малая цена. Могло быть и хуже. Ничего не ответив, она опустилась рядом и осмотрела кровоподтеки на его лице. Вывернув аптечку, провидица отыскала бинт и, смочив его в растворе, принялась вытирать запекшуюся кровь. Заклинатель поморщился.
— Шрамы украшают мужчину, — с улыбкой заметила Оракул.
— Я и без них неотразим.
Он забрал бинт, расправил и положил себе на лоб, игнорируя ее недовольство.
— Надеюсь, все прошло так, как ты и задумывала. Не хотелось бы, чтобы все это было зря.
— Отчасти все так...
— Меня мучает лишь один вопрос.
Многоликая склонила голову, изогнув брови.
— Для чего я рассказал им про меч?
Она давно ждала этого вопроса. Они знали, что будет, когда члены Братства выйдут из тени и готовились. Но тогда Мариус не пожелал знать подробностей, чтобы не сболтнуть лишнего. Теперь же можно было не опасаться.
— Меч создали не для убийства Фенрира. Легенды лгут, ты ведь прекрасно знаешь. Это оружие способно поглощать Истинную силу.
Моргот посмотрел с недоумением, и провидица, вздохнув, продолжила:
— Сила Марилли и Кхалессы — Истинна.
— То есть?
— Задолго до образования первых ковенов заклинатели обладали Истинной силой. Но многие из них пожелали отказаться от нее, стать людьми. Думаю, доведись нам пообщаться со свидетелем тех событий, то он в красках поведал бы нам историю, предшествующую основанию Карфагена[16].
— Значит, ее можно убить? Мечом? Тогда почему они не использовали его?
— Не знаю, — она не лукавила. Устало прикрыв веки, Многоликая облокотилась на стену: — Видеть будущее проще, чем пытаться распутать нити прошлого. Особенно если кто-то специально вяжет узлы.
— Я не понимаю…
— Кхалесса не та, кого стоит опасаться, — губы Многоликой тронула грустная улыбка. — Братство падет, как я и говорила, но не от рук Кхалессы. Есть сила, коей не обладает даже она. Не знаю, что это... кто это. Но оно придет следом за ней. Я готова была отказаться от всего, забыть. Пыталась всеми силами разобщить Братство, чтобы они не достигли своей цели. Лиам считает, что мое содействие в убийстве крестоносцев — банальная месть. Но на это пришлось пойти, чтобы убрать ключевые фигуры, способные исполнить все гораздо раньше. Благодаря этому я на семь веков отсрочила неизбежное и сделала все возможное, чтобы смягчить удар, — она снова тяжело вздохнула. — Прости, что не рассказала об этом раньше.
— Ты делала то, что считала правильным, — заклинатель взял ее за руку и сжал пальцы. — Только одного не понимаю. Почему ты не посвятила Маккивера во все изначально? Для чего эти тайны?
Она ответила не сразу.
— Он становится куда более опасным, когда не знает, что ему делать.
— 35 —
1331 год
Трансильвания.
Тело затекло от долгого пребывания в одной позе. Серебряный ошейник ледяной удавкой сдавливал горло, но Гаррет не шевелился. Положив руки на колени, он старался не греметь цепями.
Артур спал. Бледный и истощенный, во сне он выглядел еще моложе. Совсем мальчишка. Глядя на него, Гаррет чувствовал растерянность, горечь и... сожаление. Внешне юноша больше походил на отца, чем на мать — русоволосую красавицу. Одна только мысль о том, что Артур — сын его любимой Амелии, сводила с ума. И потому долго находиться в тишине и полном молчании проклятому было в тягость. Воспоминания брали верх над разумом, доводя до изнеможения. Принц почти не говорил с ним. Только наблюдал исподлобья. Маккивер не сомневался, что если бы не кандалы, Рималли непременно пустил бы в ход магию. Пожалуй, так было бы даже лучше. Для них обоих.
Чтобы отвлечься, Гаррет изучал головорезов, скрутивших его. Ловчие. Бывшие инквизиторы, которым пришлась не по нутру новая политика. Он знавал таких. Вместе с наемниками сам прибыл в Валахию, чтобы вступить в армию князя Басараба. Они умели только убивать и тратить заработанное жалованье на дешевых трактирных шлюх и гадкую бормотуху.
Таким был и тот бородатый ублюдок, прибравший к рукам меч Гаррета, как трофей. Его звали Сарид. Внешне он походил на огромного медведя, неуклюжего и неповоротливого увальня, но только на первый взгляд. Гора мышц таила немалую силу, недооценивать которую было глупо.
Но больше всех проклятого интересовал главарь этой шайки.
— Мое имя Рикон. Я бастард Олбина Редмонда, — представился он давеча на очередном привале.
Последние двадцать лет имя Олбина вызывало у Гаррета оскомину. Глава Ордена спал и видел, как приговаривает проклятого к казни. Маккивер давно сбился со счету, скольких инквизиторов он зарубил, а скольких изодрал в клочья, испробовав их кровь на вкус.
— Отец не погладит тебя по голове, если узнает как ты обходишься с принцем, — Гаррет кивнул в сторону Артура, делавшего вид, что ему совершенно безразлична их беседа.
— Плевать на отца! Старый маразматик забыл, ради чего жили его предки. Забыл истинные цели и сел за стол переговоров с теми, кого надлежит убивать.
— Тогда почему не убьете пленника?
— Живой он куда ценнее, чем мертвый. Мне и моим людям нужно на что-то жить, — признание далось ему нелегко.
— Теперь твои ребята могут рассчитывать на безбедную старость, — Маккивер неосознанно потер плечо, где едва зарубцевался шрам. Магические оковы замедляли исцеление и доставляли массу неудобств.
Цена за голову последнего проклятого куда выше, чем выкуп за наследного принца. Гаррет искренне недоумевал, почему его не обезглавили, когда была такая возможность. Судя по всему, Рикон рассчитывал выручить больше за живого Зверя. На показательной казни Маккивера захочет побывать каждый представитель магического общества.
Он узнал, что пленников ловчие передадут королю у руин Сармизегетузы[17]. Рималли лично прибудет за своим единственным внуком и наследником. Путь был неблизким и изнуряющим. Отряд двигался на юго-запад Трансильвании к горам Орэштие. Дни, проведенные в подпрыгивающей на каждом камне повозке, отвратительная еда и бессонные ночи, сказывались на нем не лучшим образом. Скованный и запертый в клетку Зверь желал вырваться на свободу. Впервые за долгое время Маккивер не хотел сдерживать живущего внутри монстра. Воображение рисовало картины кровавой расправы над Риконом и недоинквизиторами, и раз за разом они были все ярче. Угнетала и немногословность принца.
Наконец Гаррет не выдержал:
— Я любил Амелию, — глухо произнес ликан. — Она была для меня всем.
— Замолчи! Не смей говорить о ней! — Артур с ненавистью уставился на него.
— Я действительно виноват, — продолжил Гаррет. — Виноват, что думал только о себе. Но любовь застилала мне взор.
События того дня были кошмаром, который преследовал его на каждом шагу. Не раз Маккивер думал о том, что лучше бы заклятие Арчибальда достигло своей цели. Так было бы правильно, а Амелия осталась бы невредима.
— Проклятие Ивоны — мой тяжкий крест, и я готов нести его столько, сколько потребуется. Но если ты желаешь мщения, так тому и быть! Я не стану более противиться королевскому правосудию.
Как Гаррет и ожидал, Артур промолчал. Закутавшись в шкуры, он просидел в задумчивости около часа, пока его не сморил сон.
С вечера небо над их головами затянулось темно-серыми тучами. Ненастье медленно, будто сытая ящерица, ползло на черно-фиолетовом брюхе все ближе к месту привала. На костре готовили ужин, и запахи еды витали в воздухе. Повозка с пленниками не охранялась: скованные магическими цепями все равно никуда не денутся. Стреноженные лошади находились неподалеку и пряли ушами. Одна из них, вороная кобыла, постоянно тянулась к клетке, чуя своего хозяина.
— Я бы вообще не кормил это отродье, — раздался знакомый голос Сарида и приближающиеся шаги.
— Не думаю, что король Рималли заплатит выкуп за тех, кого заморили голодом, — ответил невысокий мужчина в плаще с лисьим воротником.
Он просунул через решетку тарелку с двумя кусками черствого хлеба, сыра и вяленого мяса и бросил флягу с водой.
Артур проснулся.
— Тьма с тобой, Роуд! Разве тебе не интересно, сколько он протянет без еды и воды? — Сарид повис на прутьях решетки и с издевкой смотрел на Маккивера. — Только, думаю, этим его не проймешь, — не дождавшись ответа от товарища, скривился бородач. — Проклятые твари на редкость живучи, — сплюнув себе под ноги, заключил он.
Гаррет не собирался разговаривать с ним, но когда тот развернулся чтобы уйти, рукоять клеймора за его спиной приковала внимание.
«Твой же меч занесут над твоей головой...»
Он покосился на принца, и слова сами собой сорвались с языка:
— Этот меч не предназначен для рук грязного ублюдка. Мой отец рубил им головы дикарям без рода и племени, вроде тебя.
Сарид изменился в лице. Глаза налились кровью, он оскалился и бросился к клетке.
— Я тебя убью!
Маккивер не шелохнулся.
— Сомневаюсь. Рикон держит тебя на коротком поводке. Вы все просто послушные сучки, подчиняющиеся его слову.
Гаррет усмехался, наблюдая за воином. Отобрав ключи у Роуда, бородач кинулся к решетке. Его трясло от злости, и совладать с замком удалось не сразу. Наконец Сарид распахнул клетку и, схватив Проклятого за грудки, вытащил и бросил на землю. Маккивер не сопротивлялся, даже когда ловчий несколько раз прошелся по его челюсти мясистым кулаком.
— Это все на что ты способен? — Гаррет сплюнул кровь. — Бить закованного в цепи? Может, снимешь их, — стоя на коленях, он поднял руки, слегка покачиваясь. — И тогда посмотрим, чья возьмет?
На шум сбежались остальные, но Рикона среди них не оказалось. С недюжинным интересом отступники Ордена наблюдали за потасовкой.
Звон покидающего ножны двуручника был ответом на предложение Проклятого.
— Лучше я заколю тебя, — он ткнул Гаррет в грудь острием меча. — Вырежу твое сердце и буду наблюдать, как оно бьется в моей руке, а ты подыхаешь.
Боевые товарищи Сарида, перекрикивая друг друга, подначивали его:
— Сделай это!
— Убей!
— Попрощайся с жизнью, потомок Фенрира.
Гаррет закрыл глаза.
— Стойте!
Все разом замолкли. Сарид, опустив меч, обернулся, и Гаррет увидел Артура. Никто не позаботился о том, чтобы запереть решетку. Заклинатель стоял на земле и смотрел прямо на проклятого.
— Полезай обратно, Малец, и не зли меня еще больше, — ловчий шагнул к принцу, сгреб его за шкирку и попытался впихнуть обратно, но Артур вырвался.
— Вы хотите убить его за то, что он оскорбил вашу честь? Я не могу позволить этому свершиться.
Мужчины засмеялись.
— Простите, Ваше Высочество, но вы видно забыли, что мы не подчиняемся ничьим приказам.
— Из-за него погибли мои родители, — произнес он терпеливо, когда гомон и смех стихли. — Я поклялся, что Проклятый умрет только от моей руки.
— Так даже интереснее! Дай ему меч, Сарид! А мы посмотрим, как совершается королевское правосудие, — чьи-то слова утонули в очередной волне хохота.
Несколько минут Сарид буравил мальчишку тяжелым взглядом, раздумывая, как лучше поступить.
— Что здесь происходит? — протискиваясь через притихшую толпу, грозно осведомился Рикон. Он встал прямо за спиной Маккивера и воззрился на принца и воина.
— Юный принц желает сам расквитаться с проклятым отродьем, — осклабился бородач.
— Немедленно прекратите!
— Вы сможете передать королю его голову. Он озолотит вас, а я прослежу, чтобы награду увеличили втрое.
Не дожидаясь ответа от своего лидера, Сарид шагнул к принцу, протягивая меч.
— Убей! Хочу увидеть, как его голова скатится с плеч и окажется у моих ног.
Затаив дыхание, Маккивер молча наблюдал за тем, как решается его судьба. Но только ли его? Артур неумело перехватил двуручник. Тяжелое оружие, предназначенное для сильного и закаленного в бою воина, тянуло юношу к земле. Он приблизился и занес меч. Гаррет ощутил как холодная сталь прикоснулась к шее.
«Твой же меч занесут над твоей головой...»
Он пристально смотрел на юного принца, взявшего на себя бремя палача, и старался не дышать. Голоса, звуки — все перестало иметь значение.
Артур резко развернулся, чего никто не ожидал. Глаза Сарида широко распахнулись, и он посмотрел вниз. Клеймор прошел насквозь, вспоров ему живот. Легко, словно перед принцем был не человек, а соломенное пугало.
Рималли разжал пальцы, отпустил рукоятку меча и шагнул назад. Сарид открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Густая кровь стекла по его подбородку. Рухнув на колени, он прохрипел что-то невнятное и повалился на землю.
— Чего стоите?! Помогите ему, олухи! — первым пришел в себя Редмонд. Он толкнул Артура в спину, и юноша едва не упал.
— Запереть их!
Один из воинов кинулся к Артуру, но его попытка, ровно как крики и брань, была пресечена Риконом, и остальным не осталось ничего другого, кроме как подчиниться. Гаррет получил не сильный, но ощутимый удар под ребра. Его подхватили и грубо втолкнули в клетку следом за принцем. Решетка протяжно заскрипела, замок защелкнулся.
Бездыханное тело Сарида оттащили к костру. Маккивер ухмыльнулся. Бывший инквизитор получил то, что заслужил.
— Почему ты не убил меня? — поинтересовался проклятый, растирая запястья.
Такого Гаррет не ожидал, даже несмотря на все предсказания провидицы. Но нельзя было сказать, что исход его не устраивал.
— Тебя должен судить Совет Верат, — пробурчал принц. — А не горстка оборванцев, и тем более не я.
Он укрылся одной из шкур и отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Маккивер видел, как тряслись его руки. То, что принц пролил чью-то кровь впервые, было ясно как день. Только спустя четверть часа, Рималли не выдержал.
— Зачем ты подстрекал его?
Гаррет ответил не сразу:
— Хотел кое-что проверить.
«Твой же меч занесут над твоей головой. Но помни, что жизнь палача ты должен будешь защищать, как свою, до победного конца».