Наконец, Дэвид с Вильямом обнаружили в архивах несколько запросов на транспортировку различных товаров в деревню, соответствующую описанию той, которую они ищут. В добавок ко всему, деревня отсутствовала на текущих картах государства, что указывало на дополнительное подтверждение их цели.
В то же время, обучение магии продвигалось более чем успешно. Люди учились новым методикам и изучали потенциал своей силы, тщательно изучая ее возможности и риски, как для своей собственной жизни, так и для жизни окружающих.
Товарищи приняли решение не откладывать отъезд из города, так как от выполнения их миссии напрямую зависело будущее всей планеты.
Лайам, узнав о том, что они собираются отбыть из города, попросил их сопроводить в город Арандел, который находился по пути следования Дэвида и компании, несколько человек. Вильям также решил присоединиться к путешествию и, получив разрешение от Лайама, начал собираться в дорогу.
На утро, когда город только начинал просыпаться, у ворот собралась небольшая группа людей. Среди них были три человека - два мужчины и одна девушка, которых сопровождал Лайам.
"Вот ваши спутники," представил их Лайам, указывая на троих путников. "Пожалуйста, сопроводите их до города Арандел. Надеюсь на вас," сказал Лайам, прежде чем попрощаться и уйти.
Райлен заметил, как взгляд девушки напрягся, когда она услышала просьбу от высокопоставленного Лайама. С улыбкой он подошел к теневеку.
"Не беспокойся, Лайам, мы доставим их в целости и сохранности," заверил он. "Береги себя и город." Обняв Лайама дружески, Райлен выдвинулся к повозкам, ожидающим их.
Попрощавшись с Лайамом, вся компания уселась на свои места, готовясь отправиться в путь. Скрипнули колеса, и они двинулись вперед, оставляя за собой очередной город, в котором они нашли новых друзей. Первые дни дороги прошли спокойно. Они прокатились мимо ухоженных полей, где возделывались разные культуры, и красивых строений, в которых, вероятно, проживали местные жители. Здесь и там они мелькали поселения, обитатели которых трудились, чтобы сделать свои места прекрасными и процветающими.
Однако, по мере продвижения, они стали все чаще встречать следы разрушений и бедствий. Выжженные поля и разоренные деревни становились все более частыми по мере приближения к их цели. Среди руин они видели обугленные обломки домов и пустующие улицы, где когда-то была жизнь и суета. Эти горестные виды наполняли их сердца грустью и сожалением, заставляя задуматься о том, как много страданий принесли последние события.
Однако, среди разрушений они также видели признаки надежды и возрождения. Местные жители, несмотря на потери, продолжали восстанавливать свои дома и поля, демонстрируя непоколебимую силу духа и решимость. Эти встречи наполняли путников вдохновением и решимостью помочь в том, что было в их силах.
Также, на пути они не раз встречали караваны и посты стражи, проверяющие документы и уточняющие маршрут следования. Патрули предостерегали их не останавливаться вне охраняемых стоянок, так как участились атаки разбойников. Все это напоминало о том, что мир не так прост, как кажется, и что опасность может поджидать на каждом шагу.
Внезапно, ближе к вечеру возникла проблема с колесом одной из повозок. Перегрузив груз и спешившись, они продолжали движение, надеясь добраться до стоянки, пока не наступила ночь. Но пройдя еще пару миль, Райлен скомандовал привал. Поляна, на которой они остановились, была небольшая, но по следам кострищ было видно, что на ней уже ночевали. Рю взялся за осмотр поломки, после беглого осмотра которой стало понятно, что быстрым ремонтом тут не обойтись.
В связи с этим было принято решение повозки поставить полукругом, распрячь лошадей и отправить их на привязи пастись. Маркус и Фриман, так представились охранники девушки, взялись за приготовление ужина. Вильям и Райлен начали починку колеса, а Аркис с Дэвидом принялись за сбор валежника вокруг поляны и дозор.
Однако, как только они начали проводить ремонт, на горизонте появились клубы пыли, а затем в дали можно было различить группу вооруженных солдат, приближавшихся к ним. В воздухе почувствовалось напряжение. Но все старались продолжать заниматься своими делами, искоса посматривая на дорогу и строя догадки о возможном нападении.
Когда солдаты поровнялись с поляной, Райлен поднялся и держа руку на рукояти меча, решил поинтересоваться, кто они и куда направляются. Солдаты остановились на расстоянии, приглядываясь к группе путешественников.
"Кто вы и что вам здесь нужно?" спросил Райлен, сохраняя спокойный тон.
В ответ один из солдатов, одетый в доспехи, шагнул вперед, его лицо выражало строгость и решимость. "Мы - часть королевского отряда, присланные для поддержания порядка в этих землях. Нам сообщили о нападениях разбойников в данном районе, и мы прибыли проверить ситуацию."
Райлен кивнул, понимая, что солдаты могут считать их подозрительными из-за неожиданной встречи на дороге. "Мы всего лишь путешественники, направляющиеся к городу Арандел," пояснил он. "У нас возникли проблемы с повозкой, и мы вынуждены были сделать привал здесь."
Солдаты обменялись быстрым взглядом, а затем командир отряда поднял руку, останавливая своих подчиненных. "Понятно," сказал он. "Но мы должны удостовериться, что вы не представляете угрозы для окружающих. Позвольте нам осмотреть ваши документы и груз."
Райлен кивнул в знак согласия, доставая из-под плаща пергамент с печатью герцога, подтверждающим их право на путешествие. "Вот наши документы," сказал он, передавая их солдату. "Мы не намерены причинить никому вред. Наша единственная цель - добраться до города Арандел."
Солдат принял документы, внимательно изучая их, а затем кивнул, удовлетворенный. "Все в порядке," заявил он. "Прошу прощения за беспокойство. Мы должны были проверить. Может вам нужна помощь?"
Райлен выдохнул с облегчением, понимая, что им удалось избежать ненужного конфликта. "Спасибо за понимание," ответил он.
"Благодарю за предложение," ответил Райлен, оценивая быстрый и корректный обмен. "Мы справимся, но если у вас есть какие-то новости о безопасности на дороге впереди, мы будем благодарны за информацию."
Солдат кивнул. "Пока что все спокойно, но лучше держаться защищенных стоянок," предупредил он. "Последние дни были напряженными, и дезертиры из городов вокруг сделали ситуацию еще более нестабильной. Будьте осторожны." Со вздохом и усталостью в голосе сказал командир и отправился к своему отряду, дав на ходу команду продолжать движение. вскоре они скрылись за поворотом дороги. Райлен на всякий случай проводил их взглядом готовый в случае чего вступить в бой, прежде чем снова приступить к ремонту повозки.
Ремонт удалось закончить до полуночи, и после того, как был выставлен дозор, остальные члены команды отправились спать. Ночь прошла спокойно, за исключением шумов природы и иногда шороха в кустах, где скрывались хищные звери, не решавшиеся напасть на неподвижную группу.
На утро команда продолжила свой путь, настороженно оглядываясь по сторонам. Не успев пройти и десять миль, перед ними открылась ужасная картина. Вдали, за поворотом дороги, виднелись столбы черного дыма, а по ветру разносился запах подгоревшего мяса.
Райлен замедлил шаги, сжимая рукоять меча. "Вот и закончилась прогулочка," – с сарказмом сказал он.
Когда они приблизились к источнику пожара, им открылась ужасающая картина. Стоянка с блокпостом была полностью разрушена. Пылающие обломки палаток и дым поднимавшийся в небо, создавали мрачное зрелище. На земле валялись повсюду трупы, а в воздухе витал запах гари и сгоревшей плоти.
Было видно, что людей застали врасплох. Многие из них сгорели прямо в своих палатках, их тела были искорежены огнем. Лица других были искажены ужасом. Раны и ссадины свидетельствовали о бойне, которая здесь приключилась.
"Это ужасно," прошептала дама, не в силах отвести взгляд от жуткого зрелища, после чего она спешилась и ее желудок вывернуло наружу.
Ее никто не осуждал недавно у любого из них произошло бы тоже самое.
"Что могло произойти здесь?" спросил Дэвид.
"Все тоже, что и в городе," ответил Аркис, поглядывая на разрушения вокруг. "Я чувствую последствия использования магии."
"Странно, что ночью мы не почувствовали выброс," заметил Рю, с интересом трогая землю и обводя друзей взглядом.
"Я тоже ничего не почувствовал," подтвердил Дэвид.
Аркис задумчиво проговорил: "Похоже, здесь не обошлось без артефакта. Думаю, нападавшим было известно о нас, и судя по времени, мы должны были оказаться на этой стоянке."
Дэвид спросил: "Ты думаешь, это ловушка была рассчитана на нас?"
Райлен медленно кивнул, сжимая рукоять меча. "Все указывает на это," согласился он, оглядываясь вокруг разрушенной стоянки. "Мы чуть не попали в ловушку, и что-то мне подсказывает это не последняя."
Взгляды путников вновь скользнули по окружающему ужасу запечетляя на долгую память обугленные тела, словно все еще пытающиеся спастись от огня.
"Думаю, нам нужно как можно быстрее покинуть это место," нарушил мрачное молчание Вильям. "Неизвестно, где находятся нападавшие, и я не хочу быть здесь, если они вернутся."
"Согласен," сказал Райлен, собираясь в путь.
"Стойте," требовательно сказала женщина. "А что делать с телами? Их надо похоронить."
"Дамочка," устало произнес Райлен, "я думаю, вы все еще не понимаете, что происходит."
"Немедленно извинитесь," вдруг выхватили оружие ее охранники. "Вы знаете, кто перед вами?"
"Да хоть сама королева," с гневом выпалил Райлен. "Мне плевать, что с вами случится. Можете оставаться, но мы выдвигаемся дальше."
"Вы дали слово сеньору де Фрице," не прекращала она.
"Аркис, сможешь уладить ситуацию," отвернувшись от собеседника, Райлен пошел к повозке.
"Как ты см…" только и успел сказать охранник, как мир вокруг него поплыл, а ноги стали ватными. Вслед за ним на землю упал и Фриман. Женщина так же погрузилась в сон, не успев крикнуть.
Погрузив их в повозку, группа тут же тронулась в путь.
Дорога шла сквозь опустошенные местности, где разрушенные деревни и пепелища были единственным свидетельством трагедии, охватившей эти земли. Мрачные облака тянулись по небу, словно отражение печальных мыслей, которые овладели каждым из путников.
Напряжение в воздухе не утихало, словно каждый момент мог стать последним. В глазах каждого из них отражался страх, смешанный с решимостью и непоколебимой волей к выживанию.
Спустя еще несколько десятков миль, на проселочной дороге они увидели мертвую тушу огромного медведя. Его мощное тело было закалено веками борьбы за выживание, но теперь оно лежало неподвижно, словно спящий гигант, лишенный жизни. Его могучие лапы и острые клыки явно говорили о его силе и опасности, но теперь он был лишен движения, как будто став печальным свидетелем ужасов, окутавших эти земли.
Путники медленно приблизились к огромному телу медведя, осторожно ступая по дороге, удивленные и потрясенные увиденным. Медведь был огромным — его мощное тело занимало почти всю ширину дороги. Мохнатая шерсть была покрыта пятнами крови и грязи, а клыки, выступающие из могучей пасти, вблизи делали его вид еще более устрашающим.
"Кажется, он погиб не так давно," произнес Райлен, смотря на медведя с сожалением. "Но как это могло произойти? Медведь такого размера не мог стать жертвой простого нападения."
"Все замерли," резко сказал Аркис, "А теперь медленно отходим назад."
Никто не спорил и не спрашивал, среди них уже были узы абсолютного доверия. Товарищи медленно начали отступать обратно к повозкам. Внезапно послышался шум и возня сзади – это сонные путники отошли от чар Аркиса и начали просыпаться.
"Только этого нам не хватало," прошипел с досадой Аркис.
"Дружище, что происходит?" с тревогой в голосе спросил Вильям.
"Фамильяр," только и успел сказать ящеролюд, как сзади раздался крик.
"Ааааа, да как вы посмели," кричала девушка. "Да я вас в темнице сгною," продолжала она кричать, пытаясь высвободиться из веревок.
"Только не говори, что ты ей не вставил кляп," с грустью сказал Райлен.
"Р-Р-Р-А-А," раздался грозный рык от туши медведя.
"Живо, бежим," сказал Аркис, срываясь к повозкам.
"Убью, клянусь всеми богами, убью," причитал Райлен, прикрывая спины друзей.
"Что за фамильяр?" попытался уточнить Дэвид у Аркиса.
"Фамильяр," начал он, подбегая к повозке и готовясь к бою, "это могущественное магическое существо, привязанное к своему хозяину. Оно способно выполнять его приказы и защищать его, будучи призванным из иной плоскости существования."
"И где нам искать этого хозяина?" спросил Дэвид, непроизвольно начав вглядываясь в окружающие тени.
"Сейчас вопрос в другом, кто мог послать на нас такую тварь?" добавил Рю, готовясь к любым возможным угрозам.
"Может быть, кто-то из тех, кто хочет нас задержать или устранить," с ухмылкой предположил Аркис, так же начав оглядываться по сторонам.
"Тогда бери все темные силы мира," засмеялся Райлен
"Это мы потом обдумаем, сейчас надо придумать, как нам победить этого зверя. Есть у кого-нибудь идеи?" приготовив меч, спросил Вильям.
Поднявшись на мощные лапы, зомби-медведь издал урчание, которое пронзило воздух, словно эхо из мира мертвых. Его глаза были затянуты белой пеленой, плоть на его теле была разодрана в нескольких местах, оставляя открытыми кости и внутренности. С правого бока торчали выступающие ребра, словно жуткие клинья, напоминая о его жестокой гибели.
"Дэвид, освободи провожатых," обратился Райлен, голос его звучал спокойно. "Нам понадобится любая помощь. С этим существом мои мечи не помогут."
Дэвид кивнул, мгновенно достав кинжал, чтобы быстро разрезать веревки, обвязывающие оживших путников.
"Эй, вы там!" Райлен обратился уже к ним, его голос звучал твердо. "Если не хотите умереть, то хватайте оружие и становитесь рядом. Но сразу говорю, извиняться я не намерен." С улыбкой на лице в предвкушении очередного боя с серьезным соперником Райлен вышел чуть вперед.
Медведь-зомби, не обращая внимания на разговор, медленно приближался к ним. Его вытянутые лапы искали жертву, а рык, смешанный с хриплым храпом, заполнял все вокруг угрозой. Вокруг зверя витал противный запах разложения, словно сама смерть подкралась к ним в обличии медведя.
Путники сгруппировались позади Райлена, готовясь противостоять ужасному зомби-медведю. Сердца бились сильнее, а руки дрожали от напряжения и страха. Но перед ними стояла необходимость действовать, если они хотели сохранить свои жизни.
Морган и Фриман заняли позиции по краям, вооружившись копьями. Остальные держали в руках мечи и палаши, готовые вступить в бой.
"Дэвид, попробуй свою магию," обратился Райлен к позади стоящему другу, "Может удастся хоть замедлить его."
Дэвид тут же попробовал атаковать вспышкой света, которая никак не подействовала на зомби-медведя. "Так и думал," сказал Райлен, "у него полная сопротивляемость к магии, судя по всему и физически он гораздо сильнее, чем должен быть."
Вспышка света всё же возымела эффект: она ещё больше разозлила медведя, который рванул на своих противников. Чудовище приближалось с ужасающей скоростью, его вытянутые лапы готовы были разорвать на части всех, кто встал на его пути.
"Приготовьтесь!" закричал Райлен, поднимая свой меч. "КОПЬЯ!!!"
Выставленные вовремя копья сместили тушу медведя вправо, на соседнюю повозку. Столкновение с ней было такой силы, что повозка разлетелась в щепки, обломки летели во все стороны, словно стрелы.
Одно копье пробило лапу медведя, надломившись и оставшись торчать в ней, что хоть и немного, но замедляло его движения. Поднимаясь на лапы, он зарычал от досады за свой промах, словно кто-то стегал его кнутом. "А-А-Р-Ы-ААА!!!"
"Держите оборону!" крикнул Райлен, призывая своих спутников к собранности и решимости. "Мы должны справиться с этим чудовищем, или он сделает из нас котлету!"
Став на лапы, медведь собирался снова сделать рывок, но перед ним пробежала лошадь, очнувшаяся от удара. Этого было достаточно, чтобы он сбился с шага. Еще больше разозлившись, он решил проучить кусок мяса, который мешал ему, и одним движением лапы переломал ей хребет.
Райлен, воспользовавшись заминкой чудища, мгновенно усилившись сделал рывок в попытке нанести урон. Однако его меч лишь разрубил пару ребер и отрезал кусок плоти. После чего ему пришлось мгновенно отступить, так как зомби не мог оставить это безнаказанным, ударяя раз за разом лапами в верткого гуманоида.
Пока Райлен изображая эквилибриста ставрался избежать удара чудовищной лапы Аркис стоял сосредоточенно, пытаясь следить за редкими потоками маны, исходящими и входящими в зомби, чтобы найти сосредоточие его силы. План был прост: найти средоточие и уничтожить его. После того как потеряется связь с хозяином, медведь не сможет подпитываться, тем самым умирая окончательной смертью.
Подключив магическое зрение, Аркис видел, как потоки маны, словно тонкие нити, вращались вокруг зомби-медведя, пронизывая его тело и принося ему силу. Он устремил взгляд в центр тела медведя и увидел сгусток маны, светящийся голубым свечением, словно сердце тьмы, разгоняющее по его телу ману.
"Там!" воскликнул Аркис, указывая на место средоточия. "Под правой лопаткой!"
Не теряя времени, Райлен мгновенно оценил ситуацию и приказал атаковать медведя со всех сторон, заставляя его открывать им спину выступая на острие атаки. Исполосовав тушу медведя десятками ран, им наконец удалось пробиться к средоточию маны. По форме оно напоминало кристалл цвета моря. Направляя всю силу в завершающий удар, Дэвид наконец смог дотянуться и разрубить его.
Струи яркого света осветили округу, средоточие вспыхнуло словно пожираемое пламенем. Медведь-зомби заорал, его тело начало распадаться, словно потерявшее опору. Вскоре от него осталась лишь куча гниющей плоти. Дэвид с остальными вздохнул с облегчением, понимая, что они одержали победу над очередным кошмаром.
"Да кто же вы такие?" женский голос раздался из повозки.