Финн держал жену за руку и что-то насвистывал.
– Что случилось? – спросила Меган.
Финн бросил на нее удивленный взгляд.
– Ничего.
Меган покачала головой.
– Ты слишком весел, и это подозрительно.
– Перестань, все в порядке.
Финн изобразил на лице улыбку.
– Что случилось во время гадания?
– Ты прекрасно знаешь, Меган, что я не верю во всю эту чепуху.
Меган едва поспевала за ним.
– Мы куда-то спешим?
– Что?
– Ты несешься как угорелый.
– У меня такая походка. Мы ведь ненадолго приехали сюда, и нам надо успеть многое посмотреть. Может быть, зайдем в Музей пиратов?
– Отличная мысль. Это не займет много времени, но я уверена: мы прекрасно развлечемся.
В Музее пиратов они пробыли двадцать минут. Экспозиция действительно оказалась забавной. Когда супруги вошли в зал, из-за бочки выпрыгнул пират – вернее, манекен пирата, и Меган, испугавшись, взвизгнула. Это рассмешило пришедших на экскурсию детей, толпившихся в зале. Пройдя по музею, Финн и Меган остановились у сувенирного киоска, а потом вышли на улицу.
Небо тем временем потемнело, предвещая скорое наступление зимы.
После посещения Музея пиратов у Финна снова улучшилось настроение, и Меган заметила это. Он шагал рядом, обняв ее за плечи.
– Давай осмотрим мемориал и старое кладбище, а потом пообедаем, – предложила Меган.
– Отлично. Ничто так сильно не возбуждает аппетит, как посещение кладбища в хмурый осенний день.
– Ты прекрасно знаешь, что я обожаю старые кладбища. На надгробиях можно прочитать потрясающие эпитафии.
– Действительно. Итак, вперед, к мемориалу.
Они обошли мемориал, посвященный жертвам истерии, разразившейся здесь в 1692 году, и прочитали имена обвиненных в колдовстве и казненных местных жителей. Мемориал был воздвигнут в 1992 году, в трехсотлетнюю годовщину печальных событий. Постояв у могилы Джайлса Кори, Финн и Меган отправились на старое кладбище.
Там царили тишина и покой. Финну было всегда немного жутко среди старинных надгробий. Деревья в пестром осеннем убранстве тянули к небу полуголые сучья, похожие на скрюченные пальцы скелета. Небо было серым и хмурым. Дул холодный ветер. И тем не менее Меган нравилось здесь.
Финн снова как будто ушел в себя. Он разговаривал с ней и даже шутил, но Меган ощущала какое-то отчуждение.
– Небо помрачнело. Сейчас, наверное, пойдет снег, – сказал он, стараясь скрыть смущение.
Меган пожала плечами.
– Вряд ли. А тебя пугает потемневшее небо? – насмешливо спросила она.
– Ты думаешь, я испугался? У меня нет никаких причин для страха. Это кладбище освящено. Держу пари, здесь не хоронили ни самоубийц, ни преступников.
Меган, склонив голову к плечу, внимательно смотрела на мужа.
– Насколько я знаю, нет.
Финн кивнул и с рассеянным видом провел рукой по волосам.
– Слушай, может быть, сходим еще в какой-нибудь музей?
– Не знаю, как ты, а я проголодалась.
– Ты предлагаешь пообедать? Замечательная идея!
И они, покинув кладбище, направились в сторону моря.
Интерьер ресторанчика, в который они вошли, был выдержан в морском стиле. Стены и мебель из светлого дерева, по стенам – корабельные колокольчики и муляжи морской рыбы. На бежевых занавесках нашито множество синих рачков из мягкой ткани. Финна и Меган провели к столику у окна, из которого открывался великолепный вид на морские дали. Меган не стала говорить мужу, что этот новый ресторанчик ей порекомендовала Морвенна.
– Пока мне тут нравится, – сказал Финн, склонившись вместе с Меган над меню. – Будем надеяться, что еда здесь такая же потрясающая, как и интерьер.
– Давай закажем суп из моллюсков и треску, – предложила Меган.
– Треску? – с сомнением промолвил Финн.
– Да, треску, зажаренную в панировочных сухарях на сливочном масле. Это очень вкусно! Я уверена, тебе понравится. Нигде это блюдо не готовят так хорошо, как в Салеме.
– Ты же знаешь, что в Новом Орлеане тоже подают очень вкусные блюда из морепродуктов.
– Но такую треску можно попробовать только в Новой Англии!
– Треска так треска, – сдался Финн, закрывая меню.
К их столику подошла официантка, чтобы принять заказ. Внимание Финна привлек кулон в виде пентаграммы, висевший у нее на шее. Меган заметила, что ее муж не сводит глаз с кулона.
– У тебя из головы не выходят истории о ведьмах и колдуньях? – с улыбкой спросила она, когда официантка удалилась.
Финн вздохнул.
– Нет, меня не волнует существование ведуний и колдунов, Меган. Я не вижу в них ничего плохого. Дело совсем в другом… Мне не по себе от того, что я не нравлюсь твоим родственникам. Они не хотят, чтобы мы были вместе, и жалеют, что ты вернулась ко мне.
– Ты ошибаешься, Финн, уверяю тебя! – горячо возразила Меган. – Мама сказала мне, что у всех молодых пар бывают проблемы, но если они верят в брак, то вместе справляются с ними. А папа сказал, что я буду счастлива только с музыкантом, потому что он говорит со мной на одном языке – музыки.
Меган чувствовала, что муж чего-то недоговаривает. У него было тяжело на душе, его терзали какие-то тайные мысли.
– Что произошло во время сеанса гадания, Финн?
– Ничего особенного.
Но он явно лгал. Увидев, что у него на шее забилась жилка, Меган поняла, что коснулась больного места.
– Ну хорошо, я скажу, – пожав плечами, промолвил Финн. – Мне показалось, Сара считает, что я плохой муж.
– Но она совершенно не знает нас!
– Да, однако она ясновидящая и может заглянуть прямо в душу. Во всяком случае, так считается.
Финн заказал бокал разливного пива, а Меган – чай со льдом. Она долго молчала, помешивая чай. То, что ей нагадала Морвенна, тоже вызывало тревогу, но Меган решила ничего не говорить об этом мужу.
– Финн, мне очень жаль, но родственники всегда беспокоятся о своих близких – на то они и родственники.
Финн печально улыбнулся:
– И сколько их у тебя здесь?
– Ну прежде всего я назвала бы тетю Марту.
– Она уже в годах?
– Да, тетя Марта тебе непременно понравится. Она довольно прямолинейная особа. Тетя Марта считает, что Морвенна занимается полной ерундой. К сожалению, она не смогла из-за болезни приехать к нам на свадьбу, но я послала ей наши свадебные фотографии, поэтому она заочно знакома с тобой.
– Она действительно приходится тебе тетей?
– Нет, между нами есть кровное родство, но довольно отдаленное. Она приходится кузиной моей бабушке.
– Но ты привязана к ней, насколько я понимаю.
– О да, она милейшее создание.
– Если хочешь, мы можем заглянуть к ней до начала вечернего выступления.
Предложение мужа тронуло Меган. Она видела, что Финн старается сделать ей приятное. Слава Богу, он не слышал, что нагадала ей Морвенна на картах Таро. Морвенна была потрясена тем, что ей открылось, и посоветовала Меган держаться подальше от мужа. По крайней мере сейчас, накануне праздника Хэллоуин.
Попробовав треску, Финн пришел в полный восторг.
– Ты была права, – признал он. – Такой трески я еще не ел. Очень вкусное блюдо.
Меган улыбнулась ему, но улыбка получилась какой-то вымученной, и Финн заметил, что жену что-то беспокоит.
– Что-то не так, Меган? – спросил он.
– Все в порядке, Финн… Мне просто очень хочется, чтобы ты полюбил эти края.
– Меган, клянусь тебе, что мне здесь нравится, – сказал он, отложив вилку в сторону.
– Но что-то все же настораживает тебя здесь.
– Ты так думаешь?
– Ты чувствуешь, что на всем в этом городе лежит печать зла?
– Вовсе нет, – твердым тоном сказал Финн. – Я не верю, что место может нести в себе зло. Зло несут в себе люди, живые существа.
Меган нахмурилась.
– И ты считаешь, что среди моих знакомых здесь есть несущие зло люди?
– Нет, конечно.
Меган решила, что муж лукавит, и обиделась на него. Финн, по ее мнению, наверняка считал Морвенну и Джозефа воплощением зла.
Треска внезапно показалась ей безвкусной, и у нее пропал аппетит.
– Магия, которой занимается Морвенна, основана на древних кельтских языческих верованиях, – сказала Меган. – Празднование Хэллоуина никак не связано с мировым злом. Первоначально этот праздник отмечал конец, или смерть, старого года и начало, или рождение, нового. Кельты называли его Самхаин. Люди верили, что в это время перехода из старого в новое духи умерших бродят по земле, посещая те места, которые они любили при жизни. Поэтому люди оказывали почести мертвым. Они не испытывали страха перед ними. В древней Ирландии существовало поверье, что два мира – мир живых и мир мертвых – никак не сообщаются большую часть года. Их разделяет плотная завеса. Но эта завеса постепенно истончается и в ночь накануне Хэллоуина совсем исчезает.
– Возможно, современная магия вполне безобидная вещь, но я знаю, Меган, что в языческие времена ею занимались друиды. И эти жрецы во время обрядов приносили кровавые жертвы.
Меган раздраженно хмыкнула.
– Ну и что? А католики создали инквизицию!
Финн стиснул зубы. Он боялся, что ему не хватит терпения продолжать этот разговор.
– Верно, но я хочу сказать следующее. Последователи многих верований – достойные люди, стремящиеся к добру. Ведуны, должно быть, тоже относятся к этой категории. Но наряду с белой магией существует и черная. Любую хорошую идею или религию можно извратить, и тогда они будут наводить ужас на окружающих. Я не имею в виду никого конкретно, и в особенности твоих родственников, когда говорю, что не место таит в себе зло, а человек. Ты меня поняла?
Меган кивнула, и тут ее вдруг охватила паника. Им нужно немедленно уезжать отсюда! Иначе…
– Будем заказывать десерт? – спросил Финн.
– Закажи что-нибудь на свое усмотрение.
– Хорошо, тогда пусть нам подадут что-нибудь липкое, вязкое, шоколадное, с большим количеством взбитых сливок. Пусть все тонет в сладких белых воздушных сливках!
Меган рассмеялась. Финн говорил с придыханием, и его слова звучали очень чувственно.
– Не пойму, ты хочешь десерта или секса?
Финн, откинувшись на спинку стула, пожал плечами. Меган ощущала в нем внутреннее сопротивление, но не понимала его причин.
– Разве можно заниматься сексом в этом проклятом пансионате, где старина Фаллон неусыпно следит за всеми постояльцами? Этот старый брюзга наверняка подсматривает за нами и замочную скважину.
Меган подняла глаза на мужа, стараясь подавить вспыхнувшее в ней раздражение.
– Великолепно! Значит, все это время мы будем жить без секса, – сказала она, подняв свой стакан с минеральной водой.
– Ну уж нет. Неужели ты думаешь, мы не найдем в этом, городе укромный уголок?
Финн старался говорить весело и непринужденно, но в его голосе слышались напряжение и закипавший гнев.
– Я не хочу десерт, – резко заявила Меган, вставая из-за стола. – Попроси принести счет, а я подожду тебя на улице.
Внезапно взгляд Меган упал на запястье, и она ахнула, заметив, что на руке нет браслета.
– Я потеряла его?
– Что ты потеряла?
– Кладдаф, ирландский браслет, который подарил мне папа!
– А ты уверена, что надевала его сегодня?
Меган с мрачным видом кивнула.
– Да, это талисман, приносящий удачу. А главное, это подарок папы. Не знаю почему, но мне казалось, что я обязательно должна надеть его сегодня.
– Не поддавайся панике. Мы сейчас пройдем по тем местам, где были сегодня. Возможно, кто-нибудь уже нашел твой браслет.
– Если кто-нибудь его нашел, то уже не отдаст. Это очень изящная вещица из золота высокой пробы.
– Не отчаивайся, все будет хорошо.
Расплатившись, Финн взял жену за руку, и они вышли из ресторана.
Как ни странно, потеря браслета сблизила супругов. Напряжение спало. Финн прекрасно понимал, что браслет был очень дорог его жене.
Сначала они зашли в Музей ведьм, а потом обыскали парк, в котором утром играли с собакой. Но браслета нигде не было.
– Мы не найдем его, Финн, – с удрученным видом сказала Меган. – Во всем виновата моя беззаботность и небрежность.
– И все же давай зайдем в магазин Морвенны. Уже темнеет; хорошо, что мы сначала зашли в парк, – скоро здесь ничего не будет видно.
– Угу, – пробормотала Меган и, наклонившись, стала что-то разглядывать на земле. – Что это?
Финн пожал плечами.
– Крышка от бутылки и… опавшая листва.
Собрав охапку пестрых листьев, он осыпал ими Меган. Вскрикнув от неожиданности, она рассмеялась и отплатила ему той же монетой.
– Вот тебе! Будешь знать, как кидаться в меня всякой гадостью!
Они снова нагнулись, чтобы собрать побольше листьев и швырнуть их друг в друга.
– Ну, сейчас ты у меня запросишь пощады! – пообещал Финн.
В его глазах вспыхнули озорные искорки.
– Эй, Финн, подожди, – взмолилась Меган, но, видя, что он собирается сунуть листья ей за шиворот, вынуждена была спасаться бегством.
Однако Финн быстро догнал ее и повалил на кучу прелой листвы. Они стали барахтаться. Меган пыталась вырваться из рук мужа, а он старался затолкнуть охапку листьев за ворот ее пальто. Меган одновременно смеялась и ругалась на Финна.
Финн переплел свои пальцы с пальцами Меган и, притянув ее к себе, припал к ее губам. Они были женаты, и он тысячи раз целовал ее, но в этом поцелуе чувственность была смешана с болью и отчаянием.
– Я люблю тебя, Финн, – промолвила она, когда он прервал поцелуй.
Он долго молчал, глядя в глаза жены. На его скулах ходили желваки.
– Я готов умереть за тебя, – наконец сдавленным от волнения голосом произнес Финн.
Порыв сильного ветра поднял опавшую листву с земли и закружил в вихре вокруг них. От слов мужа по спине Меган почему-то пробежал холодок.
– Будем надеяться, что этого не потребуется, – с натянутой улыбкой промолвила она. – Нам пора, Финн. Мы должны еще зайти к Морвенне, а визит к тете Марте нам придется отложить.
Морвенна вздрогнула, снова увидев Финна, как будто он таил в себе какую-то угрозу. Это удивило Меган. Она заметила, что Сара тоже насторожилась при появлении Финна.
Покупатели все еще толпились в магазине, выбирая сувениры и подарки. Но у Морвенны нашлась свободная минутка для родственницы.
Когда Меган рассказала ей о потерянном браслете, Морвенна с сожалением покачала головой.
– Мы здесь ничего не находили, – сказала она. – Но как только магазин закроется, я обязательно обыщу все помещения, в которые ты входила сегодня. Возможно, ты обронила браслет и он лежит на полу или закатился куда-нибудь. Неужели это тот браслет, который подарил тебе отец? Как жаль! Я поспрашиваю людей в городе. Может быть, кто-нибудь нашел его и решит вернуть тебе. Хотя вряд ли… Скажу прямо, на это мало надежды.
– Я знаю, – печально сказала Меган. – И все же я должна попытаться вернуть браслет.
– Мы постараемся помочь тебе, – пообещал Джозеф.
Попрощавшись с ними, Меган направилась к мужу, который стоял у полок с фигурками мифических существ. Взяв вырезанного из дерева дракона, он вдруг ойкнул и едва не выронил его из рук.
– Что случилось, Финн? – встревожилась подоспевшая к нему Меган, заметив гримасу боли на его лице.
– Я порезался об острый край.
– Что?!
Финн показал ей левую руку с ранкой, из которой сочилась кровь. Меган ахнула.
– Мег, со мной все в порядке, – сказал Финн, заметив, что она сильно обеспокоена.
– И все же я перевяжу тебе руку. Ты уверен, что сможешь играть сегодня?
– Абсолютно. Меня ничто не остановит.
– Мы придем сегодня вечером на ваше выступление, – пообещала Морвенна.
– Будем очень рады вас видеть.
Когда они вышли из магазина, на улице уже стемнело. Свет лился только из витрин. Сделав несколько шагов, Финн вдруг остановился и, обернувшись, задумчиво взглянул на здание, которое они только что покинули.
– В чем дело, Финн? – спросила Меган.
Он рассеянно улыбнулся.
– Все нормально.