Глава VII
НОВЫЙ САДОВНИК
После полудня сестры остались наверху, развлекая друг друга. Люси принесла одну из своих любимых книг, которыми зачитывалась в раннем детстве, и девочки читали ее в лицах — каждая изображала одного из персонажей. Тетя Пэтси, как и обещала, завила Софи волосы, а Эми-Бет с Люси раскрасили ей ногти в разные цвета — они были готовы на все, лишь бы отвлечь сестренку от мыслей о пропавшем щенке.
Незадолго до полдника раздался стук в дверь. Тетя Пэтси вышла отворить. Софи бросилась за ней — она надеялась услышать новости о Милочке. Но на пороге стоял молодой человек, высокий и симпатичный. Тетя Пэтси с улыбкой спросила:
— Чем могу быть полезна?
— Вы миссис Джонсон? — спросил юноша, улыбнувшись в ответ.
— Нет, я сестра миссис Джонсон. Что вам угодно?
О, простите, вы меня не знаете, мистер Джонсон просил меня зайти в выходные и осмотреть участок. Видите ли, меня зовут Джим, я новый садовник.
— Входите, входите, — пригласила его тетя Пэтси. — Нет, Гарри ничего не говорил мне о садовнике. Хотя он собирался быть дома в эти выходные, поэтому, вероятно, рассчитывал сам встретить вас. Впрочем, ничего страшного, раз мы все дома, можете и без него походить здесь, посмотреть участок. Не хотите ли чаю? Девочки с удовольствием...
Тетя Пэтси бросила взгляд на Эми-Бет — та только что села за стол. Глаза девочки были широко распахнуты, краска отхлынула от лица, она буквально пожирала взглядом нового гостя.
— Эми-Бет, что с тобой? — удивленно спросила тетя Пэтси. — На тебе лица нет, можно подумать, будто ты увидела привидение!
Эми-Бет с трудом отвела взгляд от молодого человека.
— Простите, тетя Пэтси, я не расслышала, что вы сказали. Я задумалась.
— Я предложила нашему гостю горячего чаю, только и всего, день нынче прохладный, и решила, что вы, девочки, не откажетесь поставить чайник!
Люси, сообразив, что сестра не в состоянии сдвинуться с места, быстро повиновалась, встала и поставила чайник на плиту. Надо поскорее увести Эми-Бет из кухни и выяснить, что с ней стряслось.
Тем временем Эми-Бет пыталась прийти в себя. «Новый садовник», — без конца мысленно повторяла она. Папа ни разу не упомянул, что собирается нанять садовника. Нет, все правильно, участок, конечно, огромный и требует колоссального труда, но папа не говорил, что ему требуется помощник.
Поэтому, когда Люси спросила, не может ли она помочь ей разобраться с очень сложным оборотом, который встретился ей в новой книге, Эми- Бет с радостью ухватилась за эту возможность, хотя прекрасно знала, что там, где дело касается грамматики, Люси не нуждается ни в какой помощи. Эми-Бет понимала, что это только предлог выманить ее из кухни, и была благодарна сестре за него.
Девочки направились прямо в библиотеку — они знали, что это единственное место в доме, куда Софи не осмелится последовать за ними.
— Выкладывай, — потребовала Люси. — Почему ты при виде садовника побледнела как полотно? Я даже испугалась за тебя!
Эми-Бет закрыла лицо руками.
— Ох, Люси, не знаю, что делать, что делать! Может, у меня фантазия не в меру разыгралась, может, я вообще теряю рассудок!
— Так расскажи мне все по порядку, и вместе что-нибудь придумаем, — рассудительно заметила сестра.
Эми-Бет поведала сестре обо всем, что случи лось накануне в библиотеке. Рассказала, что по вине садовника маленькая Сара убила сначала мать, а потом и себя, не забыла упомянуть, что Милочка все это время была у Сары.
— Боже мой, неудивительно, что ты побледнела, когда в кухню вошел новый садовник. Понимаешь, я не увидела в его приходе ничего подозрительного, но ты слышала историю Сары и поэтому, естественно, сразу встревожилась. И все-таки знаешь что, Эми-Бет, если бы я вместе с тобой не видела ту вчерашнюю сцену с девочкой и куклой, то не поверила бы ни единому твоему слову.
— Да, понимаю, иногда мне и самой трудно поверить в свои слова. Уж больно невероятным все это кажется. Но все это происходит на самом деле, и происходит с нами. Сара действительно гладит нашего щенка, и у нас в кухне сидит загадочный садовник. Давай решать, что нам делать.
Я обещала Саре, что найду способ выручить ее, и надеюсь, что ты поможешь мне что-нибудь придумать. Давай вернемся в кухню и посмотрим, что будет дальше. Теперь, поговорив с тобой, я немного успокоилась.
Девочки вернулись в кухню и обнаружили, что там никого нет. Они накинули жакеты и вышли из дому — поискать тетушку Пэтси. Они отыскали ее вместе с Софи и новым садовником в самом запущенном уголке сада.
— Да, этой земли давно не касалась лопата, — говорил молодой человек. — Все сплошь заросло сорняками. Много труда придется вложить, если, конечно, мистер Джонсон согласится нанять меня.
Тетя Пэтси улыбнулась и заправила за ухо выбившуюся прядь волос.
— О, я уверена, Джим, вы получите это место. Знаете что? Раз уж вы пришли, почему бы вам не приступить к работе прямо сейчас, именно на этом участке? Вот удивится Гарри, когда вернется! А то здесь такое запустение — больно смотреть!
«Джим, — поморщилась Эми-Бет. — Значит, они уже запанибрата!» И что это за странная просьба — «начните работу, раз уж вы пришли»? Тетя Пэтси не ведает, что творит. Этот человек может быть опасен! Но как рассказать тетушке такое смехотворное на первый взгляд окончание истории с зеркалом? Она и первую-то часть пропустила мимо ушей. Решила, наверно, что девочки все выдумали. Эми-Бет решила до поры до времени держать язык за зубами. В конце концов, завтра вернутся мама и папа, и тогда они с Люси непременно расскажут им обо всем — обязательно расскажут, как бы нелепо это ни прозвучало.
— Замечательная мысль, Пэтси. Покажите, где лежат садовые инструменты, и я начну расчищать этот участок, пока погода стоит хорошая и дождя нет.
Тетя Пэтси, Софи и Джим направились к одному из каменных сараев, где папа хранил садовые инструменты и все, что было ему необходимо для мелких хозяйственных работ.
— Ну, — спросила сестру Люси, — что ты об этом думаешь?
Эми-Бет пожала плечами.
— По-моему, мы пока не в силах ничего сделать. Подождем. Завтра вечером вернутся мама и папа. Может, во всем этом вообще нет ничего подозрительного. Если бы в рассказе Сары упоминался молочник, мы что, стали бы шарахаться от нашего разносчика молока? Отказались бы пить горячий шоколад из опасения, что он туда чего-нибудь подсыпал? Вряд ли. Наверное, мы слишком остро воспринимаем все, что здесь происходит. Пойдем немного прогуляемся, мы чересчур засиделись дома.
Девочки крикнули тете Пэтси, что пойдут на прогулку. Тетушка помахала им рукой, затянутой в тонкую перчатку, и вошла в сарай с инструментами.
Эми-Бет и Люси так увлеклись разговором, что на прогулке забрели гораздо дальше, чем намеревались. Незаметно они очутились на окраине ближайшей деревни и, перед тем как вернуться, решили зайти в деревенский магазинчик и купить хрустящих хлопьев, свежих журналов и немного ирисок.
— Будем жевать ириски, чтобы не умереть с голоду по дороге домой, — рассмеялись они и пустились в обратный путь.
Свернув за околицу, они вышли на шоссе, ведущее к дому, и увидели, что Джим все еще работает в саду. Он снял куртку, закатал рукава и энергично выкорчевывал старый, засохший кустарник, попутно расчищая прелую листву. Весь мусор он аккуратно складывал в большие мешки — наверное, их дала ему тетушка Пэтси.
— Добрый день, девочки, — улыбнулся он, заметив сестер. Они улыбнулись в ответ — им было неловко за то, что они совсем недавно так плохо о нем подумали.
— Здравствуйте, — ответила Люси, подходя поближе. — Как вы славно поработали, — заметила она. — Наверное, в этом уголке сада не ступала нога человека.
Джим ненадолго прервал работу и, облокотившись на лопату, вытер пот со лба.
— Да, что верно, то верно. Если не ошибаюсь, тебя зовут Люси? — Девочка кивнула. — Вскоре начну вскапывать — постараюсь разрыхлить землю, пока не стемнеет. Незачем терять время, пока так славно светит солнышко. Правда?
— Хотите ириску? — предложила Эми-Бет, стараясь загладить вину за то, что не слишком любезно встретила Джима.
— Нет, спасибо. Лучше бы выпить чего-нибудь холодного, если не возражаете.
— Нет, конечно же, не возражаем, — отозвалась Эми-Бет. — Сейчас принесу. Люси, побудешь немного здесь?
Люси кивнула. Рот у нее был набит ирисками, поэтому говорить она не могла.
— Принеси мне тоже, — сумела наконец выдавить она. Эми-Бет рассмеялась, глядя на склеенные челюсти сестры, показала ей большой палец и поспешила к дому.
Войдя в кухню, она наполнила большой кувшин прохладным соком из холодильника, поставила на поднос несколько стаканов и через несколько минут вернулась в сад. В эту минуту Джим рассказывал Люси о том, что за растения он выкорчевал из земли, и пытался объяснить ей разницу между сорняками и полезными травами. Эми- Бет села на низенькую садовую скамейку и предложила им обоим холодного соку. Джим залпом выпил стакан, потом сказал, что ему пора возвращаться к работе, однако девочки, если им интересно, могут остаться и посмотреть.
Эми-Бет и Люси сели на скамейку, наслаждаясь теплым послеполуденным солнышком, и прислушивались, как с глухим стуком вонзается в землю острая лопата Джима.
— На что это я здесь напоролся? Камень, что ЛИ? Не идет лопата дальше, и все тут, — пожаловался Джим.
Он еще раз вонзил лопату в землю и налег на нее всем телом, но безуспешно. Девочки тоже услышали, как металлическое лезвие лязгнуло о камень. Джим склонился над землей. Девочки подошли поближе — посмотреть, что он будет делать. Он начал сгребать в сторону землю и глину, чтобы расчистить камень и оценить, велик ли он — может быть, удастся выкопать его. Однако глыба оказалась гораздо больше, чем ему показалось сначала, и Джим опустился на колени, размышляя, что же с ней делать.
— Боже милостивый! Да что же это? — услышали девочки его удивленный возглас.
— Что случилось? — спросила Люси, подходя поближе. Эми-Бет опустилась на колени рядом с Джимом.
Что это такое? — хором спросили сестры.
Новый садовник поднялся на ноги.
— Не знаю, стоит ли вам, девочки, смотреть на это. Может, лучше сначала позвать тетю Пэтси...
Эми-Бет склонилась пониже и вгляделась в расчищенную Джимом прогалину. Внизу лежал заросший мхом и зеленой плесенью... могильный камень!