Он сделал шаг вперед, и я был вынужден отступить, поспешно пятясь от его меча. Лезвие клинка поросло черными пятнами, похожими на те, что покрывали плащ рыцаря - грибковая гниль, результат разложения тела, которому давно положено было вернуться в землю. Я бросился в сторону бреши в переднем ряду чудовищ... но это место со стоном занял возникший из ниоткуда молочно-белый фантом.


- Бежать некуда, смертный, - промолвил позади меня рыцарь. - Шекинестер желает, чтобы ты вошел в огонь. Кем бы мы ни были при жизни, отныне мы в ее власти. Она дала нам избавление от мучительного безумия, которому подвержены такие как мы. В благодарность за это, мы исполняем ее волю в пределах этого зала.


Я оглядел гниющее сборище. Их лица не выражали ни гнева, ни сожаления, этих великих мук, на которые обречено большинство живых мертвецов. Я видел в них лишь решимость, стремление выполнить свой долг перед Шекинестер и ее пламенем.


- Ну, хорошо, - пожал я плечами. - В огонь так в огонь.


Небрежно махнув рыцарю, я взбежал по ступеням и прыгнул в самое сердце огня.


19. Три франта посреди леса

Если бы я мог вспомнить, что произошло со мной в Своде Огня, я постарался бы это описать. Небо свидетель, до конца своих дней я получал бы выпивку, лишь рассказывая любопытным Сенсатам, каково это - стоять в испепеляющем пламени. Но в памяти остался только краткий миг света, который я не просто увидел, но и почувствовал кожей, словно каждый дюйм тела смог ощутить ослепительность пронзившего меня сияния. Одежда моя вмиг исчезла, растворившись до нитки в пыльном дыму...


...и вот, я оказался обнаженным под ночным небом, на холодном снегу. Редкие облака медленно плыли во тьме, словно рваные лоскуты, скользящие высоко в беззвездной ночи.


Я вздохнул, и пар моего дыхания поднялся в застывший воздух. Какое-то время я довольно смотрел, как он растаивает в небытие... но затем пробравший спину озноб вернул меня к действительности, и я заставил себя подняться.


Передо мной стояла часовня наг, небольшое каменное здание, находящееся недалеко от Плэйг-Морта. Снег припорошил кровлю и замел щели в крошащейся кладке, но больше ничего не изменилось. Кроны деревьев в лесу поредели, словно те утратили волю удерживать листья теперь, когда выпал снег. Шуршание мелких существ, то и дело сновавших во тьме, прекратилось. На землю опустилась зима, настоящая зима... пора покоя и смирения - даже с холодом, не взирая на дрожь, которую он вызывал.


- Как хорошо, - промолвил приятный женский голос. - Ты очнулся.


Зирит обвилась вокруг ствола старого вяза в нескольких ярдах от меня, ее хвост свисал с дерева поверх грубой коры. Мне было неловко стоять без одежды перед ее ангельски юным лицом, но сама она не выказывала ни тени смущения. Должно быть, она взирала на меня с тем равнодушием, какое чувствуют люди при взгляде на голого пса. И все же...


- Тебе не холодно там, внизу? - спросила она со своего возвышения. - Я забралась сюда, чтобы быть подальше от снега.


- Было бы славно получить какую-нибудь одежду, - сказал я ей. - Что-нибудь потеплее.


Она на мгновение наморщила лоб и закрыла глаза. Воздух наполнился чуть слышным жужжанием, это был звук, который в то же время покалывал кожу. Я посмотрел вниз и увидел, как белые пылинки выплывают из темноты и оседают на моем теле, мягкие, словно перья. Все больше и больше частиц летело из мрака ночи, пока они не стали слипаться, образуя пушистый покров, который быстро согрел тело теплом. Но пыль по-прежнему прибывала; она скаталась в один плотный слой, удобный, как чесаный войлок, но более легкий, чем тончайшая льняная ткань. В последний момент покров пыли разделился на разные части одежды: штаны, рубашку, куртку, перчатки - все чистейшего белого цвета.


- Ноги, - промолвила Зирит, все еще крайне сосредоточенная. Я поднял одну ногу, затем другую, позволив нахлынувшему потоку обуть меня в добротные белые сапоги, легче старых, но прочные, как металл. Когда они были готовы, я решил, что мой наряд завершен, но поток пыли перекинулся на голову, приняв вид теплого капюшона, который закрыл шею и волосы. Я подозревал, что Зирит намеренно сделала его в виде капюшона кобры, стараясь, чтобы "ходячий" внешне не напоминал жалкую обезьяну.


- Что ж, - сказал я, когда перестала сыпаться пыль, - кажется, ты быстро поднаторела в магии.


- Мне помогает отец, - ответила она. - Он, гм, настойчив в том, чтобы я быстро усваивала уроки.


- В строгости ему не откажешь, - согласился я. - Где он сейчас?


- Где-то в лесу. Ему не терпится вернуться в свои земли, но я не уйду, пока не узнаю, что с вами все хорошо.


- Весьма признателен, - заверил я. - А что с моими друзьями?


- Матушка Шекинестер испытает их в свое время, - ответила Зирит. - Если они выживут в пламени, мои дяди и тети принесут их сюда. Может моя родня и не любит ходячих, но если твои друзья пройдут испытания Матери, наша семья будет обязана честью оказать им такую помощь.


- Но что будет, - нехотя спросил я, - если мои друзья не пройдут испытания Шекинестер?


- Они все равно войдут в пламя, - ответила Зирит. - Только из него им уже не выйти. Этот огонь... он сжигает душу и тело; не остается ничего.


- И часто такое бывает?


- Я не знаю. Я задала отцу кучу вопросов, но на некоторые из них он отказывается...


- Зирит! - прогремел голос откуда-то из леса. - Пора идти.


- Но отец...


- Ты хотела убедиться, что ходячий в безопасности. Ты сделала это. И я не вижу больше причин тратить время в присутствии подобного существа.


Зирит послала мне извиняющийся взгляд, но я лишь улыбнулся.


- Отцов уже не изменишь, - сказал я.


* * *


Когда они ушли, я оценил свое состояние. Если этот Свод Огня меня и "очистил", то я не замечал никакой разницы. Правда, чувствовал я себя гораздо свободнее, избавившись от боли и онемения в мышцах, которые легко получить, поспав на полу умбральской лачуги. Но зачем прыгать в огонь, когда можно добиться того же, отдохнув часов восемь в нормальной постели? Я не ощущал ни голода, ни жажды, хотя могло пройти несколько дней с тех пор, как я последний раз ел. Впрочем, от визита к богине ожидаешь чего-нибудь посущественней, чем просто хороший обед. Возможно, пламя выжгло во мне какие-то неуловимые изъяны - как те "холестериновые тромбы в сердце", о которых предупреждал меня один строгий врач-Атар - но я не мог ощутить этих внутренних улучшений. В общем, ничего сверхъестественного со мной не случилось, но чувствовал я себя неплохо... что заставляло подумать о дальнейших действиях.


Ноябрь сказала, что в часовне был портал в Сигил, а ключом к нему служило изображение змеи. Подобный рисунок сделать нетрудно - надо лишь оторвать кусок коры от ближайшего дерева и взять острый камень, чтобы нацарапать картинку - но возвращаться в Сигил прежде, чем вернутся мои товарищи? От одной лишь мысли оставить их мне стало не по себе. Сын Найлза Кэвендиша не бросает своих друзей. Но вправе ли я тратить драгоценное время на ожидание, когда Риви уже, наверное, свирепствует на улицах моего родного города?


А сколько времени я уже потерял? Наги похитили нас ночью, в Палатах Света был день, а теперь снова ночь. Получается, по меньшей мере, двадцать четыре часа... но может и больше, в зависимости от того, как долго мы оставались парализованными, и сколько я пролежал без сознания после входа в огонь.


Пока я обдумывал этот вопрос, мой взгляд скользнул по неосвещенной поляне и наткнулся на некую вещь, что словно зеркало отражала белизну моего наряда. Присмотревшись, я обнаружил отцовский меч, воткнутый в промерзшую землю почти на целый фут. Должно быть, наги взяли его с собой, когда тащили меня сюда. Однако я слабо себе представлял, как мог кто-то из них ртом ухватить рукоять и с такой силой вогнать меч в землю. Наверное, Шекинестер лично перенесла рапиру - этакий намек богини на то, что пришло мое время действовать.


Обхватив пальцами навершие эфеса, я слегка потянул его, чтобы проверить, как крепко сидит клинок. Он свободно выскользнул из земли, как будто оружие само выталкивало себя, а я лишь держал его. Осмотрев острие, я не заметил на металле ни единого пятнышка грязи, никаких щербин и зазубрин, которые могут появиться, если воткнуть отточенную сталь в промерзшую почву. Поистине, меч выглядел более острым, чем раньше. Должно быть, рапира была со мной, когда я прыгнул в огонь. Точно так же, как пламя выжгло мои недуги и боли, оно устранило все малейшие дефекты этого оружия, сделав его острее, смертельнее и волшебнее, чем когда-либо.


Я тихо рассмеялся, затем обратил лицо к небу.


- Отец, ты считал, что у тебя крутой меч... ты еще не видел мой.


* * *


Спустя пять минут я уже наносил последние штрихи на набросок, нацарапанный на трухлявом куске дубовой коры. Рисуя змею, я мог обойтись просто волнистой линией, - порталы не привередливы - но, в конце концов, у меня же есть гордость! На рисунке изображалась кобра, приготовившаяся к броску: тело приподнято, капюшон расправлен, с клыков капает яд... проще сказать, чем сделать, когда из средств к рисованию есть лишь кусочек известняка.


В полумраке, я смотрел на набросок, думая, нужно ли добавить что-то еще или отказаться от лишних деталей - вечная проблема любого художника, - когда услышал в лесу треск. Я сразу метнулся в часовню, за порогом которой можно было укрыться во тьме... и где, в крайнем случае, я мог использовать свой рисунок, чтобы сбежать через портал в Сигил.


Последовала тишина, и я уже думал, что испугался какого-нибудь дикобраза, опоздавшего к зимней спячке, как вдруг на поляне неслышно, словно совы в полете, появились две наги. Первая из них, крупная женская особь, с клыками такими белыми, что сверкали во тьме, выглядела настороженной; ее язык то и дело высовывался и сновал влево и вправо, словно она ожидала какой-то опасности. За ней была нага поменьше, на вид как будто из недавнего выводка, с лицом мальчика не старше Зирит. Он был не так осторожен, на самом деле, он прямо светился улыбкой, говорившей о том, что он наслаждается каждой секундой этого путешествия за пределы родного дома.


Цепляясь за его шею, как ребенок верхом на пони, сидел Уизл. На гноме была длинная мантия привычного для Упокоенных покроя, но уже не мрачного серого цвета. Его одеяния белели, как лик луны. Даже в этой беззвездной ночи ткань светилась и мерцала так, словно ее сняли с необычно щедрого привидения.


Первая нага ожесточенно зашипела и уставилась в мою сторону. Только сейчас я понял, что тоже одет во все белое - не лучшее цветовое решение для того, кто хочет укрыться в тени.


- Все в порядке, - быстро отозвался я. Выходя из темноты, я произнес: - Я - друг.


- Уважаемый Кэвендиш! - радостно воскликнул Уизл. Он соскочил со своего молодого наги и побежал, широко раскинув руки. Я так удивился, увидев его вновь на ногах, что остолбенел; подбежав ко мне, он обхватил мои колени руками и горячо их обнял.


- Ты снова можешь ходить! - сказал я с изумлением.


- Он прошел пламя, - промолвила взрослая нага. - Ты сомневаешься в том, что оно его излечило? По-твоему, священный огонь бессилен?


- Нет-нет, - поспешно ответил я. - Я ведь, знаете, тоже в нем побывал.


Нага моргнула, затем неохотно кивнула.


- Прими поздравления, ты прошел испытание нашей Матери. - Значит, и ты его прошел, Уизл, - я присел на корточки и обнял маленького гнома ответным жестом. - С твоими ногами и правда все хорошо?


- Более того, уважаемый Кэвендиш. Ко мне вернулась память.


Мальчик-нага издал смешок.


- А ты как думал? Шекинестер сильнее этого дурацкого старого Стикса.


- И поглядите, - сказал Уизл, - Поглядите на это.


Он вскинул свою старую морщинистую руку и сделал круг большим пальцем. Голубое кольцо вспыхнуло в воздухе вслед за движением его ногтя, затем выросло на несколько дюймов и, упав, словно, обруч на его указательный палец, растаяло без следа.


- Что это? - спросил я.


- Это волшебство, уважаемый, но туго соображающий Кэвендиш. Пламя Шекинестер выжгло из меня всю пыль Риви. Ко мне вернулась магия!


- А что с остальными? Ты что-нибудь слышал о них?


Уизл помотал головой и обернулся к нагам, которые принесли его сюда. Взрослая нага пожала плечами... вернее совершила движение, которое могло быть истолковано как пожимание плечами, если бы они у нее были.


- Никто не знает, как Святая Мать проводит свои испытания, - сказала она. - Это может занять час, а может и год. Лучше ответить я не могу.


- Нам некогда ждать целый год, - пробормотал я. - У нас и часа-то, наверное, нет. У Риви большая фора, а она своего не упустит. Хотя, - похлопал я по спине Уизла, - у тебя есть магия, а у меня один чертовски замечательный меч. Так отчего бы нам не надрать кое-кому...


Неожиданно воздух передо мной разверзся, исторгнув сернистый смрад, более сильный, чем в самых отвратительных глубинах Баатора. Наги зашипели, в руках Уизла вспыхнул жутковатый разряд, а я вскинул рапиру, встав в атакующую позицию.


Из зловонного проема с потерянным видом вышел Иезекия.


- Эй, Бритлин, - сказал он, - видал, как далеко я теперь могу телепортироваться?


20. Три этажа безумия

Я хотел дождаться Ясмин, Иезекия - Мириам, а Уизл неожиданно изъявил желание подождать нашу приятельницу алу; но медлить было нельзя. На другом куске коры я нацарапал записку о том, что мы отправились дальше втроем... в надежде, что Шекинестер отпустит наших товарищей к тому времени, чтобы ее можно было прочесть.


Молодой и взрослая наги молча посмотрели, как я прислонил кусок коры рядом с дверью часовни. Я хотел предложить им объединиться против наших врагов - небо свидетель, нам бы сгодилась любая помощь, - но чем я мог их заинтересовать? Шансом, что их растерзают умертвия Риви? Или возможностью, что их разум будет порабощен? Взрослая нага, скорее всего, приходится матерью молодому, и ни за что не подвергнет его подобной опасности.


Вместо этого я просто сделал матери знак подойти ближе. Она осторожно заскользила по снегу.


- Если мы проиграем, - сказал я ей тихо, - здесь может стать небезопасно. По ту сторону портала находится Сигил, а в Сигиле могут произойти скверные вещи. Поговори со своими, пусть поставят здесь охрану.


Она на мгновение посмотрела на меня и кивнула.


- Постарайтесь не проиграть, - промолвила нага.


И вместе со своим сыном неслышно скользнула в лес.


* * *


Внутренняя обстановка часовни лежала в густом мраке теней, хотя небольшой толике света все же удавалось прорваться сквозь покрытые коркой грязи окна. В воздухе витал запах тлена и сырости, который шел от зарослей плесени, что покрывала давно заброшенные скамьи. На стенах виднелись белые пятна, там, где в трещины между камнями задувало снег, а мерный стук капель близ святилища говорил о протекающей крыше.


Рука Иезекии вцепилась в мой рукав.


- Здесь правда нет привидений? Ноябрь же говорила.


- Слушай, Иезекия, - произнес я, - поправь меня, если я ошибаюсь, но ты прошел испытания в Палатах Света, так?


- Мне не хочется о них говорить, - пробормотал он.


- И в конце, - продолжил я, - вошел в столп огня в окружении сотен живых мертвецов всех мастей. И ты еще беспокоишься о том, что тут могут быть какие-то привидения?


Парень стеснительно прочистил горло.


- Ну, не совсем вошел. Меня как бы завели туда.


- Завели?


- Ну, ладно, затащили. Три вампира, два упыря и такая большая белая штука, которая все время стонала.


- Представляю себе эту картину, уважаемый Простак, - пробормотал Уизл.


- Вот-вот, я еще так орал, что и баньши бы прослезилась. И теперь я как-то не испытываю дружеских чувств к живым мертвецам и надеюсь, они тут нигде не болтаются.


Судя по всему, их здесь и не было. Не считая нескольких жуков, вялых от холода, ничто в часовне не говорило о том, что в ней обитает кто-то живой или мертвый. Мы осторожно прошли по проходу между скамьями, но все было спокойно. Так же спокойно было и на душе - без всякого трепета перед сверхъестественным.


Мягкое свечение портала было трудно увидеть даже во тьме. Как и сказала Ноябрь, он лежал в дверях между главным святилищем и небольшой ризницей в дальнем конце часовни. Мне показалось, что верующим было очень некстати иметь в самом сердце монастыря портал, который реагирует на изображение змеи. Будь у священника татуировка или брошка в виде наги, или даже детский рисунок змейки, войдя в святая святых, он оказался бы посреди Сигила. Неудивительно, что этот культ так и не преуспел.


- Как ты думаешь, куда он нас приведет? - послышался из темноты шепот Иезекии.


- С нашей-то удачей, - ответил я, - это может быть домна Большой Литейной.


- Поправь меня, если я ошибаюсь, - сказал Иезекия раздражающим тоном, - но ты вошел в столп огня в окружении сотен живых мертвецов всех мастей. И ты еще беспокоишься о какой-то там домне?


- Да ну тебя, пень, - сказал я с досадой и, стиснув набросок кобры, ступил в портал...


* * *


...и оказался в пустой комнате с заплесневевшими стенами и единственным окном за решеткой. Мебели не было, а напротив окна лежала куча мягкой соломы. Мой нос подсказывал, что она находится здесь так долго, что начала превращаться в труху. К острому запаху гнили примешивался бьющий в нос аромат ночного горшка, который не опорожнялся несколько дней.


И все же, несмотря на зловоние, комната поразила меня одним примечательным зрелищем. На куче гнилой соломы в совершенном спокойствии сидела почтенных лет женщина орк в богато украшенном, атласном подвенечном платье. Когда-то это платье, наверное, стоило уйму денег - его корсаж был искусно украшен бисером и изящной вышивкой. Однако от времени ткань пожелтела и приобрела множество пятен самого разного происхождения.


Старая женщина орк была ничуть не расстроена состоянием своего наряда. Напротив, лицо ее украшала кроткая улыбка, а руки мирно покоились на коленях, как у дебютантки, невозмутимо ожидающей приглашения на танец. Когда позади меня из портала вышли Уизл и Иезекия, женщина встала и сделала вежливый реверанс, как будто люди материализовались в ее нищенском будуаре чуть ли не каждый день.


- Ваши величества, - промолвила она. - Я столько времени ждала вашего появления. Столько времени. Вы решили, кто из вас будет на мне жениться?


Иезекия чуть не прыгнул обратно в портал, но я успел его остановить.


* * *


- Вы ошиблись, уважаемая госпожа, - Уизл отвесил женщине поклон с изяществом, достойным ее реверанса. - Мы не из королевского рода и не годимся в супруги.


- Ах, так вы здесь инкогнито, - улыбнулась она. - Как это мило. Но я так долго ждала вас... и так трудно было хранить присутствие духа все эти мучительные дни и ночи. Вне всякого сомнения, вас задержали драконы?


- Что-то вроде того, - пробормотал я, однако, мое внимание было приковано к виду, который открывался из грязного окна за решеткой. Там находилась широкая, мощеная булыжником улица, пара ветхих домов и очередь человекоподобных и прочих существ, мрачно стоящая в первых сумерках у самого здания. Что-то в этой очереди мне показалось знакомым: молодые пары с детьми, которые бились в припадке; более пожилые с носилками, на которых лежали тихие, как покойники, старики; мужчины, которые умоляли видимых только им чудовищ; и женщины, которые дергались при любом звуке, будто он вонзался в них, как игла...


И тут я узнал ее и сразу понял, где мы находимся.


- Это Привратная Обитель, - сказал я Уизлу.


Гном кивнул, словно тоже подумал об этом, но Иезекия переспросил:


- Привратная Обитель?


- Пристанище тех, чей разум поврежден, - ответил Уизл. - Значит, мы и вправду вернулись в Сигил, - добавил он, но голос его выдавал, что Привратной Обители он бы предпочел пропитанные кровью улицы Плэйг-Морта.


Выражение лица Иезекии сказало, что он почувствовал что-то похожее.


- Лучше уйти отсюда, - пробормотал он.


- Ваши величества, прошу вас! - воскликнула старая женщина. - Вы не можете... - Ее взволнованный голос оборвался, и на лице вновь появилась спокойная улыбка. - Ну конечно, вы возьмете меня с собой.


- Уважаемая госпожа, - начал Уизл, но она прикрыла ему рот своей морщинистой рукой, заставив его замолчать.


- Я все понимаю, - сказала она. - Длинные языки разболтают, что юная и беззащитная девушка путешествует без эскорта, в компании трех статных принцев. Но я ждала... Я так долго ждала... и люди уже наговорили столько жестоких вещей. Они пытались сказать мне... они утверждали, что я... глупа. - Ее руки были по-прежнему сложены впереди, но костяшки пальцев побелели, когда она сжала ладони. - Прошу вас, ваши величества... Ведь я так ждала... Я носила это платье... Оно... я откладывала на него каждый фартинг, ведь я знала, что вы появитесь... и женитесь на мне.


Я не мог смотреть в ее глаза, полные слез. Опустив взгляд, я вдруг осознал, что моя одежда была белого цвета, так же как и мантия Уизла и пижонский костюмчик Иезекии. Неудивительно, что она приняла нас за принцев, наряженных как на свадьбу. При виде нас, бедная старая женщина, верно, решила, что мы пришли осуществить ее самые тайные мечтания.


- Как ваше имя, юная госпожа? - спросил я со всей учтивостью.


- Ирэн, если вам это будет угодно, ваше величество, - ответила она в очередном реверансе. Имя было не орочье, но ведь и белое атласное платье не орочий подвенечный наряд. Или она воображала себя человеком, или ее воспитали люди в обычаях, чуждых ее природе. Такое часто бывает в Сигиле.


- Ирэн, - сказал я ей, - меня и моих товарищей принцев ждет рискованное предприятие. Оно будет небезопасным для такой деликатной...


Прежде чем я смог договорить, она схватила меня за руку.


- Прошу вас, не оставляйте меня, - прошептала она. - Если после всего этого вы меня бросите, боюсь, я могу... потерять разум... Пожалуйста, не заставляйте старую женщину лишиться рассудка...


Я повернулся к Иезекии и Уизлу. Они оба уставились в пол.


- Хорошо, - сказал я ей. - Вы можете пока пойти с нами.


* * *


Иезекия подал руку Ирэн. Судя по всему, ему было неловко: он держался скованно, будто столб, и не позволял себе смотреть в ее сторону, но при этом парень явно старался соблюсти этикет. Ирэн, похоже, не заметила его напряжения, она пристроилась к нему со спокойствием опытной куртизанки, принимающей руку барона.


В комнате была всего одна дверь, что служила порталом во Внешние Земли. Перед выходом я выкинул свой набросок кобры, в противном случае меня вновь ждала бы часовня. Уизл повел нас по коридору, Иезекия и Ирэн следовали за ним, а я шел в арьергарде, то есть последним, кому открывалась вся грязь и нищета Привратной Обители.


От этого места разило отчаянием. О нем говорили все запахи: плесень, нечистоты и тонкий привкус крови. Но над всем этим висела гнетущая безысходность, столь ощутимая, что мурашки бежали по коже. Половина комнат по коридору была закрыта и заперта на чугунный замок. Двери других были нараспашку, и из-за них доносилось хныканье и стоны жильцов. Некоторые пациенты вышли из комнат, чтобы прислониться к стене, безучастно уставившись вдаль, или стоять и мычать, раскачиваясь и закрыв глаза. На одном была расстегнутая смирительная рубашка, на остальных - грязная, нестиранная одежда, а то и просто лохмотья.


Уизл направился к двери в конце коридора. Большинство пациентов не обращали на нас никакого внимания; те же, кто замечал, закрывали глаза руками и начинали дрожать, пока мы проходили мимо. Ирэн коснулась плеча одного из дрожащих и тихо сказала:


- Ты можешь занять мою комнату, Мази. Мне она уже не понадобится.


За дверью мы наткнулись на нечто вроде поста сестры-сиделки: это был шаткий деревянный стол, за которым сидел грузный молодой дварф, ковырявшийся в зубах осколком кости. Он мельком взглянул на нас, и его глаза округлились.


- Я тебе говорила, что за мной придут, - с ликованием заявила Ирэн. - Я ведь тебе говорила.


Он еще пару секунд пристально нас рассматривал, затем пожал плечами и снова стал ковыряться в зубах.


* * *


Комната Ирэн находилась на третьем этаже, и когда мы, наконец, нашли лестницу, оказалось, что она спускается лишь на второй. Это означало, что нам снова придется пройти через все крыло, прежде чем мы попадем на нижний этаж. Наверное, такая планировка была задумана с тем, чтобы затруднить побег сумасшедшим; она заставляла их пробежать весь коридор, затем этажом ниже обратно, и вынуждала дольше находиться внутри... Впрочем, это могло помочь лишь в том случае, если их кто-то задерживал. Но как я видел, никто из персонала не проявлял к нам ни малейшего интереса. Никто не спрашивал, кто мы такие и куда идем; ни один даже не показал, что заметил наше присутствие.


Ни один из тех, кто находился тут по работе - однако мы привлекали большое внимание здешних жильцов. Кто-то пытался спрятаться, кто-то заговорить с нами на языках, на которых, наверное, не разговаривает больше никто в мультивселенной. Некоторые шли за нами, жестикулируя в такт своему бормотанию и указывая на всякие вещи: трещины в стенах, свои зубы, одинокую красную туфлю, оставленную кем-то посреди коридора. Через какое-то время все они утратили интерес и разбрелись кто куда, по-прежнему что-то говоря и бесцельно размахивая руками.


Мы снова спустились вниз и увидели выход - стеклянную дверь, заляпанную следами носов ротозеев, что заглядывали внутрь, и местных обитателей, глазевших наружу. Пара охранников в сильно помятых доспехах, привалившись к стене у двери, передавали друг другу бутылку. При виде нас они тут же выпрямились.


- Да? - сказала та, что была повыше, словно мы задали ей вопрос. Волосы на голове ей заменяла лоснящаяся корона из черных перьев, то ли головной убор, то ли часть ее тела.


- Мы уходим, уважаемая охранница, - произнес Уизл. - И да ответит ваша смерть упованиям вашим.


- А? - спросила женщина с перьями. Должно быть, устраиваясь на эту работу, она сразила всех своим навыком общения.


- Не обращайте внимания, - поспешно сказал Иезекия. - Он Упокоенный. Они всегда говорят что-нибудь этакое.


- Упокоенные носят серое, - заметил второй охранник. У него была голова панцирного кота и, судя по виду, проблемы с выпадением шерсти. В отличие от большинства котов, он не уделял внимания своей чистоте уже довольно давно.


- Увы, - сказал охраннику Уизл, - моя серая мантия сгорела, когда рыцарь смерти провел меня через столп священного пламени. Эта одежда была воссоздана для меня нагами.


Я напрягся. Если Уизл выболтает все, что произошло с нами за последние дни, охранники тут же бросят нас в камеры с мягкими стенами. Магические мельницы, проживание с демонами, общение с умертвиями на Плане Пыли, затем сражение с ними в Плэйг-Морте... такая история мало кого убедит в нашей нормальности.


- Нам надо идти, - сказал я, сделав шаг в сторону двери.


Женщина с перьями вскинула ногу и уперла ее в противоположную стену узкого коридора, преграждая выход.


- А пропуск? - буркнула она.


- Прошу прощения?


- Она хочет видеть ваш пропуск, - объяснил Панцирный, - бумагу, где говорится, что вы можете выйти.


- Нет у нас пропуска, - ответил Иезекия, прежде чем я успел ему помешать.


- Нужен пропуск, - сказал Панцирный. - Пациенты берут его у врача. Посетители получают при входе.


- Проблема вся в том, - начал Уизл, - что мы вошли в здание через портал из Плэйг-Морта. Ну, не из самого Плэйг-Морта, а из часовни за городом, посвященной нагам.


- Вот дались ему эти наги, - заметила женщина с перьями. - Его врачу, поди, есть, что рассказать об этом.


- Нет у меня никакого врача, - отрезал Уизл. - Мы просто идем по своим делам, чтобы сразиться со злобной альбиноской.


- Нага-альбиноска? - с интересом спросил Панцирный. - Прямо скажем, вызывающий образ.


- Да нет, альбиноска не нага, - перебил Иезекия, - она псионик и уже дважды высасывала всю силу из моего разума, но больше я ей этого не позволю.


- Вот тут ты прав, - сказала женщина с перьями. - Терпеть не могу, когда альбиноски высасывают силу из моего разума.


- Если вам так дались эти альбиноски, - спросил Панцирный, - то почему вы все в белом? Или вы так наказываете себя через отождествление с врагом?


- В белом они потому, что это три королевских принца, - объявила Ирэн, - которые пришли на мне жениться.


- Что, все трое разом?


- Они же принцы, - ответила Ирэн, - и могут делать, что захотят.


- Вот такое вот отношение и создает королевской власти дурную славу, - заметил Панцирный. - Позор вашим высочествам.


- Величествам! - поправила Ирэн.


- Вообще-то принцы это "высочества", - сказала женщина с перьями. - "Величества" для королей и королев.


- Так вот оно что, - промолвил Иезекия. - А я все время гадал.


- А я говорю, что они "величества", - не оступалась Ирэн, - потому что женятся на мне и сделают королевой.


- Даже если они всего лишь принцы?


- А что, - предположил Иезекия, - если выйти за троих принцев сразу, пожалуй, можно стать королевой. В совокупности.


- Ну, все, хватит! - рявкнул я. - Пускай мои спутники и похожи на ненормальных, - сказал я охранникам, - но нам нужно выйти отсюда. И вот мое доказательство, что к местным обитателям мы не относимся.


Через миг острие моей рапиры оказалось на волосок от правого глаза Панцирного. Кот сглотнул и замер. Женщина с перьями сделала то же самое.


- Будьте любезны, следите за моей мыслью, - сказал я. - Пациентам, разумеется, не позволено иметь оружие, верно?


- Верно, - ответили охранники в один голос.


- А у меня есть крайне острый и чрезвычайно опасный для жизни меч, верно?


- Верно, - снова ответили они хором.


- Стало быть, я точно не пациент?


- Убедил, - выдавил Панцирный, проглотив комок в горле.


- Проходи, друг, - добавила женщина с перьями. Она осторожно опустила ногу, что преграждала нам путь, и толчком открыла дверь.


Уизл улыбнулся и засеменил на выход, следом за ним вышел Иезекия. Царственно проплывая мимо охранников, Ирэн остановилась и прошептала:


- Прошу извинить принца Бритлина за его горячность. Он из них самый старший и провел долгие годы в целомудренном воздержании, ожидая нашего союза.


- Прекрасно его понимаю, - ответил Панцирный, покосившись на острие моего клинка. - Когда проблема становится такой острой, я всегда могу посочувствовать.


- Теперь и с нагами все понятно, - согласилась женщина с перьями. - Приятного медового месяца.


Я попятился к двери, не опуская меча, но охранники так и не сделали ничего, чтобы задержать нас. Спеша прочь от приюта, я увидел, как Панцирный поднял бутылку и, сделав ей жест в нашу сторону, выпил за наше здоровье.


* * *


Привратная Обитель осеняла своим скорбным присутствием один из наименее приятных районов Улья, а поскольку человек умный скорее сыграет в чехарду с единорогом, чем появится в лучших его кварталах, можете представить, по каким гнусным местам нам пришлось прогуляться. Группа кобольдов посмотрела нам вслед, с ненавистью сжимая и разжимая костистые кулаки. Но, видимо, что-то в нашей компании - величавость Ирэн, небесная белизна одежд или же блеск рапиры, - произвело на них впечатление, и их враждебность ограничилась злобными взглядами. Через несколько минут мы уже стояли в относительной безопасности, у клочка болезненного вида травы, что росла рядом с укрепленным отделением Гармониума.


- Зайдем внутрь? - спросил Уизл.


- Лучше доложить прямо госпоже Ирин, - сказал я. - История наша слишком необычна, чтобы посвящать в нее первого же дежурного сержанта Твердолобых. Хотя можно попросить их проводить нас до Праздничного Дворца. Скоро ночь, и оставаться в этой части города небезопасно.


- Я мог бы телепортировать нас туда, - предложил Иезекия.


- Кажется, в Плэйг-Морте ты говорил, что никогда не пробовал телепортировать двоих сразу?


- Теперь я чувствую себя сильнее, - ответил он. - После того, как вышел из огня Шекинестер...


- Побереги силы, - прервал я. - Не время пока рисковать. Найдем стражей, они проводят нас через город, и мы расскажем госпоже Ирин все, что узнали. Не будем ничего усложнять.


Как правило, отделение вроде этого всегда охраняет пара крепких ребят на случай, если в него ворвутся какие-нибудь местные отморозки. Однако к тому моменту, когда мы вошли внутрь, стражи покинули пост, чтобы принять участие в драке, которая происходила прямо в дежурке. Причиной шума был огромный минотавр, восьми футов ростом, изрыгавший пьяные проклятья, в то время как четверо рослых стражей пытались повалить его на пол. Пятый, дежурный сержант, оставил борьбу и молотил по башке минотавра дубинкой; но поскольку создания эти знамениты своими рогами, а не умом, действия сержанта не имели почти никакого эффекта.


- Может помочь? - шепнул Иезекия, уставившись на свалку с раскрытым ртом.


Я помотал головой. В Гармониуме не любят, когда в его дела вмешиваются посторонние; и потом, в драке уже участвовало много народа, и мы бы только мешали.


- Подождем, когда они закончат, - сказал я парню. - Много времени это не займет.


Скоро, как мне казалось, минотавр поднимет на рога одного из стражей; а как только будет пролита кровь Гармониума, Твердолобые вынут мечи и заколют его, как быка на бойне. Но каким бы пьяным ни был минотавр, к моему удивлению, в нем еще оставалась капля благоразумия. Он не пускал в ход рога, не давая стражам повода изрубить себя на куски. Более того, рвение сержанта с дубинкой преобладало над точностью его ударов - его товарищам по службе доставалось не меньше, чем минотавру, и это обстоятельство откладывало завершение схватки еще на несколько минут.


Когда, наконец, стражи стали одолевать, Иезекия вдруг дернул меня за куртку.


- Бритлин...


- Не сейчас, - сказал ему я. - Мне нужно поговорить с сержантом.


Сержант, услышав мой голос теперь, когда шум схватки стал затихать, обернулся, чтобы посмотреть, кто пришел. Его глаза стали круглыми от удивления. Похоже, мой белоснежный наряд все же производил впечатление.


- Бритлин, это важно, - сказал Иезекия, продолжая дергать меня за куртку.


- Подождет, - отрезал я, улыбнувшись сержанту в знак извинения за заминку.


- Уважаемый Кэвендиш, - прошептал Уизл, - возможно, это заслуживает вашего незамедлительного внимания.


Я вздохнул и сделал знак сержанту:


- Секундочку, - сказал ему я и обернулся к своим спутникам. - Что такое?


Иезекия указал на шесть объявлений "РАЗЫСКИВАЮТСЯ ЖИВЫМИ ИЛИ МЕРТВЫМИ", которые висели в ряд на стене отделения. Лица были слишком знакомыми, но рисовало их, должно быть, бесталанное шимпанзе, учитывая ужасное качество этих портретов. Почему у меня такой выпуклый лоб? И зачем Уизлу сделали такие волосатые уши? И как можно было изобразить красавицу Ясмин в виде какой-то потрепанной девки?


Хотя, с другой стороны, портрет Иезекии им явно удался.


Там были все мы... включая Мириам и даже Ноябрь. Над головой у нас была написана приличная сумма вознаграждения с санкции "Ее чести Ирин Даркфлейм Монтгомери и Досточтимого Команд. Сэрина (Факт. Гармониума)". Судя по всему, я и мои товарищи обвинялись в "многочисленных подстрикательствах, убийствах и злостном поджоге издательства "Искатель жемчуга".


- Похоже, кто-то обвиняет нас в преступлениях Риви, - сказал я со вздохом.


- Риви всех нас подставила, - сказал Иезекия. - Она могла захватить разум каких-нибудь важных людей...


- Я знаю. И легко могла сшить на нас дело.


- Но откуда она узнала, что мы будет здесь? - спросил Уизл.


Я пожал плечами.


- Скорее всего, она проверила тот дом в Плэйг-Морте, когда рассеялась пыль. Не обнаружив тел, Риви решила, что мы все еще живы, а расспросив в округе, узнала о нашей связи с Ноябрем и догадалась, что мы направляемся в Сигил. Ловко же она использовала свое время, чтобы устроить теплый прием к нашему...


Мое ухо сзади пощекотало острие меча.


- ...возвращению, - закончил я.


* * *


Стражи определенно решили, что арест трех убийц, за которых назначено вознаграждение, куда выгоднее возни с дебоширом. Более того, минотавра они завербовали себе во временные помощники; все еще опасный в кулачном бою, он снова был на ногах и горел желанием уложить любого из нас, если за это ему перепадет часть награды.


Меч, уколовший меня в ухо, принадлежал дежурному сержанту, который проявил неукоснительное знание "Книги штампов Гармониума", заявив:


- Одно движение - и ты труп.


- А почему нам просто их не убить? - спросил один из стражей. - Тут ведь написано: "ЖИВЫМИ ИЛИ МЕРТВЫМИ".


- Потому что эти кретины могут знать, где остальные трое. И если они скажут это прямо сейчас, мы пообещаем не убивать их.


- Убивать? - повторила Ирэн. - Да как вы смеете угрожать трем королевским принцам?


- Эй, Сол, сколько принцев ты уже убил? - спросил один страж другого.


- Включая гоблинов, кобольдов и мефитов - где-то дюжину. И потом еще эти, князьки всякие с Прайма - да кто их считает?


Иезекия нервно сглотнул.


- Мы влипли, мы точно влипли, да? - сказал он сквозь слезы. Жалостно всхлипывая, он схватил меня за рубашку, опираясь на плечо Уизла. - И это после всего, что нам довелось пережить...


Парень шумно высморкался в лацкан моей рубашки.


- Простите, - извинился я перед рядом стоящим стражем. - Он Простак.


- Он мой принц! - сказала Ирэн, сделав шаг вперед и взяв его за руку, чтобы утешить. - И я всегда буду рядом с ним.


- И я тоже, - объявил Уизл. - Куда бы мы ни пошли, мы всегда будем вместе.


Таким образом, Иезекия получил лишнее подтверждение, что он находится в физическом контакте с каждым из нас. В следующий миг мы уже были где-то очень далеко от отделения.


Иезекия расправил грудь с ехидной ухмылкой.


- Я же говорил, что смогу телепортировать всех сразу. Ты уж прости за рубашку, Бритлин.


- Отстирается, - снисходительно сказал я.


* * *


Иезекия телепортировал нас в то место, которое хорошо знал - на улицу напротив Мортуария. Вот только выглядела она уже не так, как несколько дней назад; от домов остались одни лишь угли, из которых кое-где торчали деревянные обломки, не успевшие превратиться в золу. Большая часть дороги была омыта дождем - без дождя в Сигиле не проходит и дня - но в некоторых местах она была покрыта крошащейся коркой, похожей на куски кожи... остатки гиганта и Сборщиков, которые его несли, пригоревшие к мостовой во время взрыва.


Сам Мортуарий с виду не пострадал; на его черной каменной кладке подпалины были не заметны. Однако со всех сторон здание окружали клетки строительных лесов, а деревянные брусья и балки подпирали разные части крыши и стен. Пускай пока ничего не обрушилось, Упокоенным не следовало больше доверять прочности сооружения.


- Прямо слезы наворачиваются, - тихо произнес Уизл.


- Не хочешь зайти? - спросил я. - Поискать кого-нибудь из друзей?


- Это было бы неразумно, - ответил он. - Если Риви убедила весь город в том, что я виновен в поджогах и этом взрыве, у меня теперь мало друзей. И потом, полагая, что мы вернемся, Риви могла внедрить в наши фракции шпионов. Хотя не думаю, что она могла украсть разум фактола Скалла...


- Согласен, - сказал я, припомнив свой краткий опыт общения со Скаллом, когда тот исторгнул жизнь из умертвия-отступника.


- Но, - продолжил Уизл, - я не смогу попасть к фактолу, не поговорив сначала с его помощниками, а любой из них может быть скомпрометирован Риви.


- То же самое и у меня с Сенсатами, - произнес я. - Кому же нам теперь верить?


- Вы можете верить мне, ваше величество! - воскликнула Ирэн, припав на одно колено. - Я ваша скромная слуга.


- Спасибо, - улыбнулся я, взяв ее морщинистую руку. - Твоя преданность мне приятна.


Она просияла.


- Тогда, как я понимаю, - сказал Иезекия, - мы сами должны найти Риви. Найти и победить ее.


- Вместе с Кирипао? - поинтересовался я. - Вместе с Ки и Чи? И сотней умертвий?


- Ну да, - пожал плечами парень. - И их тоже.


- Но, уважаемый Простак, - заметил Уизл, - ведь мы даже не знаем где ее искать.


- Проще простого, - ответил он. - На Вертикальном Море. * * *


Иезекия объяснил нам свое предположение, пока мы пробирались через Улей к Морю.


- На Стеклянном Пауке есть портал, так? А Паук - это опорный пункт Риви. И пускай на рыбном питомнике ее сейчас нет, могу поспорить, что этот портал она использует постоянно. Нам надо лишь подкараулить момент, когда она там появится.


- А зачем ей его использовать? - спросил я. - Разве она не могла занять в городе какой-нибудь особняк? Просто промыть мозги одному из богатых владельцев и присвоить его имущество.


- Это лишь привлечет внимание, - ответил парень. - У богачей есть прислуга, любопытные соседи, не говоря уже про деловых конкурентов, которые всегда вынюхивают, как обойти соперника. Риви может обработать пару богатых клиентов, но ей ни к чему, чтобы кто-то знал об их связи. До тех пор, пока она не наберет силу, ей по-прежнему нужно быть очень осторожной. И потом, ей нужно охранять Вертикальное Море, пускай сейчас она и не пользуется этим порталом. Это ее лазейка, запасной выход из города и доступ ко всем умертвиям, которые могут понадобиться...


- В том, что вы говорите, есть смысл, - согласился Уизл, - но я не понимаю, как Риви удалось попасть в Сигил. Все порталы контролируются Госпожой Боли, а она до сих пор безупречно соблюдала равновесие сил в городе и не допускала в него никого, кто мог бы его нарушить. Почему Госпожа просто не закрыла перед Риви все двери? Тогда альбиноска взялась бы за другой город.


- Я думал об этом, - сказал я, - и есть у меня одна мысль. Если не пустить Риви в Сигил, она попробует свои силы где-нибудь в другом месте, где может как победить, так и проиграть. Победив, она станет серьезной угрозой, а в случае проигрыша, мельницы сменят владельца, и вся эта заваруха продолжится. На самом деле, будет лишь хуже, если новым хозяином мельниц окажется могущественный демон или вроде того. Возможно, Госпожа Боли предпочла держать Риви и ее мельницы поближе к себе.


- Тогда почему Госпожа не убьет Риви прямо сейчас? - спросил Иезекия. - Думаешь, она опасается мельниц, как сказала Риви? Или Госпожа не знает, где они?


- Может быть, - ответил Уизл, - но, скорее всего, она не желает восстанавливать против себя богов. Как я уже говорил Бритлину, мельницы так опасны, что могут объединиться целые пантеоны, чтобы уничтожить любую из Сил, которая рискнет завладеть ими. Такой угрозы Госпожа определенно постарается избежать.


- И кроме того, - добавил я, - не в обычаях Госпожи Боли выступать в открытую. Она ждет, что ее люди сами наведут порядок на улицах города.


- Ее люди? - переспросил Иезекия. - У нее что, есть специальная команда, чтобы разбираться с такими, как Риви?


- А как же, - сказал ему я. - В данный момент эта команда - мы. И лучше нам, парень, не облажаться - ведь, как известно, Госпожа не прощает тех, кто ее подводит.


21. Три вычитаем, один в уме

Добравшись до Вертикального Моря, мы увидели, что оно набито умертвиями. Выряженные в одежду рабочих, они катали тачки с одного яруса на другой, и глаза их пылали бешеной яростью от презрения к подобному маскараду.


Мне не хотелось думать о том, что случилось с настоящими рабочими. Интересно только, не улучшилась ли кормежка рыб за последние несколько дней?


Мы прятались за курятниками на той самой крыше, что я использовал раньше, и смотрели, как нежить расхаживает по своим делам. В основном они держались уровней выше третьего этажа, где их пылающие глаза не привлекали внимание прохожих. Ниже работали наемники Риви, что обслуживали повозки, прибывающие за своим грузом морепродуктов. По всему сооружению были равномерно развешаны фонари, они висели на лестницах, пандусах и мостиках через баки. Света на башне хватало для того, чтобы разглядеть ее кварталов за тридцать, и чтобы лишить ночного зрения всякого, кто попытается взглянуть в нашу сторону.


Учитывая, что все двадцать этажей здания осмотреть было попросту невозможно, к исходу часа я так и не увидел ни одного знакомого лица: ни Кирипао, ни гитзерая, ни тем более Риви. Нам оставалось лишь ждать, когда они себя обнаружат.


- Итак, уважаемый Кэвендиш, - прошептал Уизл, - какова наша стратегия?


- Дождаться врага, - хладнокровно ответила Ирэн, - напасть из засады и собрать добычу.


- Ого, - сказал Иезекия, - вот это уже по-орочьи.


Я ласково похлопал Ирэн по плечу.


- Хороший план. Когда появится Риви с мельницами и Разумертвителем, мы телепортируемся позади нее и перережем ей глотку. Потом заберем мельницы и прыгнем назад.


- Как-то это не по-геройски, - пробурчал Иезекия.


- Ровно так же, как позволить ей захватить город.


- А может просто телепортируемся перед ней и предложим сдаться?


- Ты хотел сказать, предложим ей в подарок наши мозги, - поправил его я. - Парень, такую щедрость мы не можем себе позволить.


Иезекия не ответил, но я видел, что ему не нравится идея бить в спину. Я и сам хотел иметь другой выбор, но ставки были слишком высоки, чтобы полагаться на случай. Может быть, если мне ничего не помешает, и угроза промахнуться будет мала, я тресну Риви рукоятью меча вместо того, чтобы вогнать клинок ей под ребра. Лишив Риви сознания, мы сможем взять ее в плен живой; но если первый удар не достигнет цели, я пущу в ход клинок, а там уж плевать, сколько прольется крови.


* * *


Время шло. Где-то вдали, возле городской тюрьмы, Колокола Непреклонности пробили противопик: наступила полночь. Пятьсот лет назад один из магов Убийц Милосердия по имени Кулак Правосудия наложил на эти колокола чары, чтобы их было слышно по всему Сигилу. Он не усилил их звук, лишь заставил его разноситься по всей окружности города. Уроженцы Сигила могут определять свое местоположение в нем по временной задержке, с которой звон долетает до них по той и другой стороне кольца.


- Думаете, кто-нибудь появится сегодня ночью? - спросил Иезекия. - Поздновато уже.


Парень жевал недозрелый персик, который раздобыл Уизл, ненадолго отлучившись на улицу, к продавцу зелени. Учитывая, что все наши деньги испарились в Своде Огня, я не имел представления, как Уизл расплатился за фрукт. Однако у гнома иллюзиониста найдутся средства, даже когда он совсем без средств, если вы понимаете, о чем я.


Уизл с выражением воплощенной невинности на лице прикончил свой персик и ответил на вопрос парня.


- Те, кого мы разыскиваем, уважаемый Простак, скорее будут действовать ночью, нежели днем. Не надо отчаиваться лишь потому, что время уже позднее.


- Пока мы не начали клевать носом, - произнес я, - надо установить порядок дежурства - дремать будем поочередно. Располагаться здесь не очень приятно...


- Я сделаю все, чтобы вам было приятно... - объявила Ирэн.


Иезекия вздрогнул. Уизл был более сдержан в чувствах, но лицо его побледнело.


- Уважаемая госпожа, возможно, нам следует обсудить определенного рода... недопонимание, которое возникло между нами.


- В браке, - ответила Ирэн, - всегда приходится приспосабливаться. - Она капнула соком персика на свой свадебный наряд, но не обратила на это внимания. - Надо просто, чтобы супруга и мужья шли друг другу навстречу. А теперь, - продолжила она, застенчиво разглаживая платье, - не хотите ли вы решить, кто будет первым, или вы отдаете право выбора мне?


- Первым где? - с тревогой спросил Иезекия.


- Похоже, парень не просвещен в этом вопросе, - вмешался я. - Так что начни с него.


- Да-да, - поддержал меня Уизл. - Это же очевидно, уважаемая госпожа, что ему просто необходимо ваше умелое руководство. И самое продолжительное. На несколько месяцев, если хотите. А то и лет. Мы уж как-нибудь подождем.


- О чем это вы? - спросил Иезекия. - Все это звучит так, словно мы обсуждаем... брачную ночь что ли?


- Да, - невозмутимо ответила Ирэн. - Не пора ли нам удалиться за этот курятник, ваше величество?


От этих слов глаза Иезекии чуть не выпали из орбит прямо на крышу. Он испуганно отскочил в сторону, призывая, наверное, все свои силы, чтобы телепортироваться назад, в лишенную опасностей гостиную дядюшки Тоби; однако его спасла невыносимая удачливость всех Простаков.


- Глядите! - заорал он, указывая дрожащим пальцем через всю улицу. - Это же Ки, или Чи, один из тех гитов!


* * *


Иезекия не ошибся. Вор-гитзерай - назовем его Чи, хотя я так и не понял, кто из них кто, - взбирался по одной из винтовых лестниц Моря и был всего на несколько этажей ниже крыши. Другие бандиты освобождали для него ступени, и даже умертвия раздавались перед ним в стороны. Выражение его лица говорило, что они поступали мудро: он был зол и мрачен как туча, готовая разразиться грозой. Хотелось бы знать, эта гримаса у него с тех пор, как я убил его напарника в Плэйг-Морте, или такая свирепость вызвана более недавними событиями.


Но важно было не это. Важно было схватить мерзавца и заставить его рассказать нам, где скрывается Риви. Надо лишь телепортироваться к нему, приставить нож к горлу, и забрать куда-нибудь для допроса.


- В общем так, Иезекия, - шепнул я, - сделаем просто. Подождем, когда он отойдет подальше от остальных, и прыгнем прямо ему за спину.


Парень посмотрел так, словно собирался мне возразить, но я взглядом заставил его промолчать. В полной тишине мы смотрели, как рассерженный гитзерай поднимается наверх... прямо к порталу к Стеклянному Пауку. На ярус ниже портала ему придется пройти по пандусу, который лежал над баком с кальмарами, и на котором как раз не было умертвий.


- Вон туда, - сказал я Иезекии. - На тот пандус. Готов?


Он кивнул. Я покрепче схватил парня за руку, а Уизл вцепился в его ремень.


- Мы скоро, - заверил я Ирэн... которая, прождав до последнего, вдруг положила руку на плечо Иезекии, прежде чем я успел ее остановить.


Все вчетвером, мы материализовались на пандусе. В дюжине шагов перед гитзераем.


- Вот дерьмо! - прорычал я и бросился к вору, блеснув рапирой в свете фонарей.


- Сдавайся! - крикнул Иезекия Чи. - Нас больше, так что лучше...


Гитзерай выхватил огненный жезл.


- ...сдавайся, - закончил Иезекия неубедительно.


* * *


- Похоже, что силы сравнялись, - произнес Чи.


Я стоял с рапирой в руках в трех шагах от него, остальные маячили у меня за спиной. Он небрежно держал жезл, но я не сомневался, выстрел последует сразу, как только кто-нибудь из нас шевельнется.


- Этого не случилось бы, - процедил я сквозь зубы, - если бы кое-кто забросил нас к тебе за спину.


- Я не хотел, чтобы ты его убивал, - надулся Иезекия.


- А я и не собирался. Я хотел взять его в плен, чтобы допросить.


- Ты мне не сказал.


- Я что, должен все разжевывать? - прорычал я. - Ведь ты знал, что у него есть что-то магическое. Тогда, в первый раз, ты сказал, что почувствовал это.


- Откуда же я знал, что это жезл!


- Довольно! - рявкнул Чи. - Думаете, что вам удастся отвлечь меня своим притворным спором? Я не такой идиот для этого.


- Притворный спор, - пробормотал Иезекия. - Умная мысль.


- Закрой трепальник! - взорвался Чи. - Я пытаюсь решить, стоит ли вас сжигать прямо здесь.


- Если здесь начнется пожар, - сказал Уизл, - сгорит все Вертикальное Море. Ваш портал к Стеклянному Пауку потеряет свой якорь и пропадет.


- На Пауке есть другие порталы, - ответил Чи. - Не велика сложность прыгнуть в Плэйг-Морт, а оттуда в Сигил. Ведь вы так и сделали, верно?


- Можно найти и обходной путь, - согласился Уизл, - но как это понравится Риви? Не похоже, что эта женщина спокойно относится к неудобствам. - Да она мне медаль повесит, если я вас троих прикончу, - ответил Чи. - А может, и за грымзу в свадебном платье что-нибудь перепадет.


- У меня идея, - выкрикнул Иезекия сорвавшимся голосом. - Я телепортирую отсюда своих друзей, и будем считать, что ничья. Ты не станешь нас жечь, а Бритлин не вырежет тебе сердце.


- Как он сделал с моим товарищем? - прямо спросил Чи.


- По правде говоря, - ответил я, - я не вырезал ему сердце, я проткнул его ударом в верхнюю полость рта, но, кажется, сейчас не самое подходящее время вдаваться в подробности.


- Забавный ты человек, Кэвендиш, - Чи пристально посмотрел на меня. - Мне многие говорили, что ты большой шутник. Тебя удивляет, что я общался с твоими друзьями? Я счел своим долгом разузнать о тебе, после нашей встречи в Плэйг-Морте. Ты не поверишь, что мне пришлось услышать... и ведь никто из твоих знакомых не усомнился, что ты способен убивать. В этом ты весь в отца.


Я вздохнул.


- Понятно, сейчас мы будем насмешками доводить друг друга до бешенства?


- Нет, бешенство здесь ни к чему. - Чи неприятно улыбнулся. - Я собираюсь убить тебя хладнокровно.


Я подобрался к броску, ожидая, что он хоть немного утратит бдительность, рассмеется, наслаждаясь моментом триумфа. Мне бы хватило одного мгновения. Но Чи был профессионалом, а такие не совершают глупых ошибок. Жезл в его в руке даже не шелохнулся. Он открыл рот, чтобы произнести слова, приводящие оружие в действие...


...как вдруг в его лицо шмякнулось откуда ни возьмись прилетевшее яйцо.


Я был удивлен, почти как и сам Чи. Почти. И пока он выплевывал изо рта белок, моя рапира легко вошла в его грудную клетку, вминая осколки костей в его сердце и легкие. Я надавил сильнее, чувствуя, как кончик клинка скребнул о позвоночник, перед тем как выйти из его спины. Я удерживал Чи на своем клинке, пока не вырвал огненный жезл из его обессилевших пальцев. Только после этого я обернулся в сторону улицы посмотреть, кто бросил яйцо.


На крыше здания напротив стояли три женщины в сияющих белых одеждах.


Мириам помахала Иезекии.


Ноябрь спокойно прислонилась к трубе.


Ясмин сжала пальцы и нахмурилась.


- Эта поганая курица клюнула меня в руку.


* * *


- Спасибо за яйцо, - крикнул я ей. Времени для разговоров больше не оставалось. Появилась шестерка умертвий, кативших тачки, чтобы собрать кальмаров из резервуара под нами. Как только они нас увидели, глаза их вспыхнули, как вулканы, и твари с радостной яростью зашипели.


- Иезекия, - позвал я, - пора уносить нас отсюда. - Какое там - глупый мальчишка стоял в дюжине шагов позади меня и со щенячьим восторгом махал рукой Мириам. Он даже не заметил, что к нам пожаловала компания живых мертвецов. - Иезекия! - прорычал я, когда мой нос наполнило зловоние мертвой плоти и химикатов.


- Привет, - сказал я умертвиям, которые были в каких-то дюймах от этого носа.


- Сссс, - последовал остроумный ответ.


Первые два чудовища бросили тачку и кинулись на меня, жадно взрезая воздух когтями. Если бы одно из них не споткнулось об мертвого Чи, возможно, я бы сейчас писал эти мемуары с располосованным лицом. Однако, гитзерай распластался чуть ли не по всему пандусу, а умертвие в своей жажде крови этого не заметило. Оно побежало вперед, запнулось и рухнуло, не ударив лицом о доски лишь потому, что успело выставить руки. Его отвратительные когти воткнулись в деревянный пандус, как гвозди... и прежде, чем тварь успела их вытащить, я разделался со вторым умертвием путем искусно выполненного обезглавливания.


Умертвие, стоявшее на коленях, постигла та же участь, как только оно освободилось. Его голова проскакала по пандусу, оставляя за собой след красной пыли и, скатившись за край, упала в бак с кальмарами.


- Иезекия! - крикнул я снова, но у меня не было ни секунды, чтобы взглянуть в его сторону. Ко мне бежало еще одно умертвие. У этой женщины мозгов оказалось побольше, чем у ее приятелей. Она по-прежнему катила тачку, большую и тяжелую тачку, широкую настолько, чтобы перегородить большую часть пандуса, и такую длинную, что из-за нее я не мог достать клинком до умертвия. Она даже не давала мне шанса: просто толкала на меня тачку, давя трупы на своем пути и действуя ей, как тараном. На пандусе было некуда увернуться - разве что нырнуть в гости к кальмарам - поэтому я принял единственное оставшееся решение и заскочил в тачку.


Говоря "заскочил", я хотел бы иметь в виду, что ловко запрыгнул в нее, грациозно приземлившись на ноги. Однако на деле это выглядело не столь изящно: как раз в тот момент, когда тачка уже должна была меня сбить, я перекинулся через ее край и неуклюже развалился внутри.


Моя рапира смотрела в правильном направлении, и я пырнул ей, просто чтобы не дать умертвию вцепиться в меня когтями. Острие пронзило прогнившее мясо на ее плече, срезав с него фунт или два. Она зашипела от боли и с невиданной силой подняла тачку за ручки... а точнее за одну ручку, так как вторая рука, уязвленная моим ударом, не смогла этого сделать из-за отсутствия некоторого количества мускулов. Одна сторона тачки задралась вверх, вторая даже не шевельнулась, и я обнаружил, что вываливаюсь за борт прямо в объятия поджидающих внизу кальмаров.


- Ё! - прокомментировал я случившееся и, пытаясь не выронить рапиру, а также не напороться на нее самому, вцепился в край тачки, чтобы не упасть в воду. Мои пальцы нашли опору, занозы нашли мои пальцы, и я удержался от неминуемого падения. Но умертвие продолжало наклонять тачку, и мои ноги выпали из нее, соскользнув за край пандуса и уйдя по колено в бак.


Картина была еще та: я висел через край пандуса, одной рукой уцепившись за тачку, другой - целясь рапирой в сторону умертвия, чтобы не дать ему броситься на меня... а стая кальмаров поглаживала мои ноги своими щупальцами с присосками, как бы проверяя, съедобен я или нет.


- Меня нельзя есть сырым! - крикнул им я. - Меня надо мариновать и варить часа два, или я получусь жестким.


Умертвие зашипело.


- Всем бы только критиковать, - пробормотал я. Лишь теперь я заметил, что умертвие шипит оттого, что ее тело разрублено от плеча до паха каким-то очень знакомым мечом. Чья-то нога в белом сапоге спихнула располовиненное умертвие с пандуса к вящему гастрономическому удовольствию кальмаров. Через миг еще одна женщина в белом с нелепыми маленькими крыльями взяла меня под руки и поставила на ноги.


- Спасибо, - сказал я Ноябрю. - Спасибо, - сказал я еще раз Ясмин, которая расправлялась с оставшимися умертвиями. - Вы что, перелетели через всю улицу?


- Почему бы и нет? - ответила Ноябрь, складывая крылья за спиной. - Всегда недолюбливала умертвий.


Я со стоном уронил лицо в ладони.


* * *


- У нас новая компания, - крикнула Ясмин, когда еще дюжина умертвий с громким топотом поднялась по спиральной лестнице с нижнего этажа.


- Ерунда, - прорычала Мириам.


Она наклонилась и подняла огненный жезл Чи, который я как-то упустил из вида, пока занимался гимнастическими упражнениями на тачке. Я даже не успел догадаться, что у нее на уме, как она прокричала:


- Ин номине Вульпес!


Жезл с треском выпустил огненный шар прямо в лицо умертвиям.


- Какого черта? - вскричал я. Умертвия вмиг перестали быть для нас угрозой. Благодаря воскрешающим химикатам, их тела полыхнули так, словно были пропитаны флегистолом. Одно из них упало с пандуса в бак с рыбой двумя этажами ниже, выбросив облако пара, похожее на густой желтый туман. Остальные просто сгорели дотла за какие-то секунды, как промасленные факела, вспыхнувшие в ночи... а вокруг них уже пылало Вертикальное Море, его вековой деревянный каркас.


- Уважаемая Мириам, - промолвил Уизл, - хотя вас и стоит поздравить с тем, что вы угадали слова к этому жезлу...


- Ничего сложного, - прервала его Мириам. - Фокс использовал эту фразу для всех своих жезлов. Старик был помешан на массовом производстве.


- И все же, - продолжил Уизл, - нельзя не заметить, что ваш огонь отрезал нас от пути на землю.


- А заодно и от всех умертвий, - ответила Мириам. - И нам больше нечего о них волноваться. Если ты беспокоишься о том, как отсюда убраться, то часть из нас может спустить Ноябрь, а Малыш телепортирует остальных. Какие еще проблемы?


- Культурные люди, - сказал я ей, - не поджигают городские памятники архитектуры. Впрочем, мы еще сможем это обсудить, как только Иезекия... эй, Иезекия?


Парень рухнул на колени, обхватив голову руками.


- Риви снова пытается меня отключить, - жалобно прокричал он.


* * *


- Я убью эту тварь! - взревела Мириам, потрясая жезлом в подтверждение своего намерения. Но поганой альбиноски нигде не было видно, да и обзор с нашего места был не очень хороший. Из-за всех этих баков, пандусов и опорных балок нельзя было как следует разглядеть ни один из этажей башни, и что еще хуже, дым от горящей лестницы застилал все вокруг; он жег глаза и снижал видимость до нескольких шагов.


- Ноябрь! - крикнул я. - Начинай переносить нас по одному. Возьми сначала Ирэн...


- Какую еще Ирэн? - спросила алу.


- Ирэн это я, - невозмутимо ответила старая женщина, - я обручена с этими тремя благородными принцами.


- Ну и ну! - сказала Ясмин. - Ты, Бритлин, времени зря не теряешь.


- Может, приступим к эвакуации? - резко сказал я. - Море в огне, а у Иезекии трудности, и...


Парень яростно взвыл и стал стучать себя по вискам.


- У меня нет... никаких... трудностей!


Он запрокинул голову и закричал, как это делают мастера единоборств перед тем, как пробить кулаком кирпичную стену. Спустя миг его крик откликнулся эхом где-то наверху: женский вопль, пронизанный гневом.


- Я ее сделал! - возликовал Иезекия. Он вскинул голову и показал язык в ту сторону, где кричала женщина. - Вот тебе и правило трех, Риви! - крикнул он. - Думала, что такая крутая, но Иезекия Добродетельный прошел через огонь богини. Теперь лучше не связывайся со мной или я... ох.


Откуда-то сверху, из дыма, размахивая Разумертвителем, выскочил Кирипао, покрытый с ног до головы бурой пылью.


- Сорви ее! - заорал он. - Сорви оболочку!


* * *


Первым делом эльфийский монах ударил Иезекию ногой в грудь. Удар прошел вскользь, но его хватило, чтобы отбросить парня назад. Иезекия захрипел, пытаясь вдохнуть воздух в легкие, и свалился с пандуса в резервуар с водой.


Мириам выкрикнула проклятье и направила на Кирипао огненный жезл. Она могла сжечь его прямо на месте, заодно захватив и всех нас, но монах прыгнул вперед, едва лишь коснувшись пандуса, и бросился к Мириам до того, как она успела произнести слова. Он обрушил Разумертвитель ей на голову - такой удар с размаху мог проломить череп, если бы она не подставила под него руку. Треснули кости, когда скипетр раздробил ей предплечье, и она отступила на шаг, пытаясь нацелить жезл на вопящего противника.


Кирипао не дал ей времени. Он и прежде был быстр, но это умбральское помешательство довело его до лихорадочного возбуждения, снимая запреты и вызывая страстное желание причинять боль. За взмахом скипетра сразу последовал удар ногой, который попал Мириам по ребрам. Она шумно выпустила воздух и вылетела с пандуса вперед спиной, да так резко, что я испугался, как бы ей не миновать бак с кальмарами, ведь до земли было девять этажей. Но Мириам оказалась крепким бойцом, который может стойко держать удар. В падении ей как-то удалось зацепиться ногой за край бака и оттолкнуться от него в обратную сторону. И вместо того, чтобы перелететь через край, она шлепнулась в воду, посеяв панику среди кальмаров. Вода в баке окрасилась их чернилами, во тьме которых скрылись ушедшие на дно Мириам и Иезекия.


- Кирипао, ты идиот! - прокричала Риви с верхнего этажа. Я видел, как ее пестро размалеванное лицо маячит над мостиком, тем самым мостиком, что вел к порталу к Стеклянному Пауку. Они с Кирипао, должно быть, появились оттуда, чтобы встретиться с Чи; и когда начался бой, импульсивный эльф решил лично проломить пару голов. - Кирипао! - не унималась Риви. - Я приказываю тебе вернуться.


Легко сказать... ведь мы уже оправились от замешательства, вызванного внезапным нападением Кирипао. Теперь мы с Ясмин стояли плечом к плечу, и наши мечи жаждали крови. Дым клубился вокруг. В баке внизу кто-то плескался и бил по воде; я надеялся, это значило, что Мириам плывет на помощь к Иезекии. И пусть даже этот шум означал, что моих друзей тащат под воду кальмары, я знал, что должен сделать в первую очередь. Наши неудачи должны были завершиться.


- Кирипао, - холодно сказала Ясмин, - у тебя еще есть шанс: положи Разумертвитель и сдайся. Я думаю, что ты болен, а не одержим злом... но бешеного пса я прикончу без колебаний. Выбор за тобой.


Глаза монаха сверкали отблесками огня, который трещал у нас за спиной. Я не мог разобрать по выражению его лица - дошло ли до него то, что сказала ему Ясмин?


- Иди наверх! - прорычала Риви.


- Ты видел, что стало с Петровым, - сказала Ясмин эльфу. - Ты знаешь, что с тобой она сделает то же самое, только ради забавы. Положи скипетр.


Кирипао опустил взгляд и с удивлением посмотрел на скипетр, словно и не подозревал, что держит в руке нечто более, чем просто оружие, пригодное для нанесения ударов. Он поднял его, как будто только что нашел эту странную вещь у себя под ногами; пламя отражалось на поверхности скипетра, отбрасывая рубиновые блики на его лицо.


- Сорви, - прошептал он. - Сорви ее! СОРВИ ЕЕ ПРОЧЬ!


Я напрягся, ожидая, что он нападет... но Кирипао теперь рассуждал по-умбральски, а умбралы никогда не нападают в открытую. Он сделал ложный бросок в нашу сторону и метнулся назад, вверх по пандусу. Возможно, он все-таки отреагировал на призыв Риви или просто побежал искать убежище для засады. Так или иначе, у него ничего не вышло - за два шага от лестницы, что вела наверх, он налетел на нечто невидимое.


Мы с Ясмин бросились за Кирипао, едва он сдвинулся с места. Мы и не надеялись его поймать - монах был проворен, точно хорек, - однако смогли увидеть то, что случилось потом. Кирипао врезал Разумертвителем по преграде, на которую натолкнулся, и в воздухе мелькнули две, ставшие на миг видимыми, маленькие узловатые руки, которые отвели удар в сторону.


- Уважаемый сумасшедший, - сказал обладатель этих рук, - этот скипетр омерзителен. Он должен вернуться на хранение в нашу фракцию.


С совершенно неожиданной силой Уизл рванул Разумертвитель вниз, заставив вместе с ним склониться и Кирипао. Монах от удивления открыл рот, и Уизл дернул скипетр вверх, ударив им зазевавшегося Кирипао в челюсть. Звонко клацнули зубы, и языку Кирипао, похоже, не поздоровилось. Монах сплюнул кровь, попав Уизлу в лицо и большей частью себе на подбородок.


- Сорви ее! - хрипло пробулькал он - его произношение пострадало наравне с языком. - Отдери ее!


Уизл попытался выкрутить Разумертвитель из рук Кирипао, но монах лишь улыбнулся, показав зубы в кровавой усмешке. Он поднял скипетр вместе с яростно вцепившимся в него Уизлом и взмахнул им над краем пандуса. Он хотел, очевидно, вынести Уизла за его пределы и затем резко стряхнуть гнома с Разумертвителя. Лететь ему пришлось бы долго; по пандусу они прошли уже далеко, и под ними больше не было бака с кальмарами. Падать теперь предстояло все девять этажей до самой булыжной мостовой.


Ноги Уизла болтались в воздухе, когда Кирипао вновь взмахнул скипетром. Тело гнома взлетело параллельно земле, но он ухитрился не разжать пальцы, стиснув свой омерзительный артефакт. Для Упокоенного смерть была менее страшной, чем то, что делал Разумертвитель с душами живых мертвецов. Кирипао встряхнул скипетр, чтобы сбросить Уизла, но маленький Упокоенный вцепился в него поистине мертвой хваткой и удержался, хотя Разумертвитель чуть не выдернулся из его рук.


Кирипао и представить себе не мог, что гному это удастся. Брат монах вложил в этот взмах все силы и теперь потерял равновесие. Под тяжестью Уизла его повлекло за край пандуса. На какой-то миг Кирипао показалось, что он сможет устоять на ногах... но затем они оба свалились с башни, устремившись к земле.


- Ноябрь! - закричал я. Но алу была уже в воздухе и пикировала вслед за ними на пределе своих возможностей. Время замирает в такие моменты, когда ты можешь лишь наблюдать неизбежное. Ноябрь неслась сквозь мрак и дым, как камень, выпущенный из пращи, и я видел, что она успевает, что она уже прямо над целью. Она уже протянула руки, одну к Уизлу, другую к Кирипао...


...как вдруг Кирипао хлестко выбросил свой железный кулак, сделав хук за голову Ноября, в то крыло, до которого смог дотянуться.


Кости крыла не просто сломались, они раскололись... как будто всегда были такими, хрупкими словно веточки, и кто-то, наконец, показал их фальшивость. Второе, целое крыло широко расправилось, когда Ноябрь попыталась использовать его для торможения, но проку от него было мало - так она могла лишь немного управлять падением. Все трое, гном, эльф и алу камнем полетели вниз.


Перед самой землей Кирипао раскинул руки и взмахнул ими один раз, слово у него были крылья умбрала, способные вытащить его из пике. Но их не было, и последним взмахом своего здорового крыла Ноябрь развернула падающих так, что Кирипао принял на себя всю тяжесть удара.


Раздавшийся треск был слышен даже на девятом этаже.


Благодаря своему заключительному маневру, Ноябрь оказалась сверху. Через несколько секунд она скатилась с тел на булыжную мостовую, держась за живот, словно у нее там что-то разорвалось. Ее целое крыло сложилось обратно за плечи, поврежденное расстелилось по камням, как безвольный кусок материи, едва прикрепленный к телу. Ноябрь сделала слабый жест в нашу сторону, но на таком расстоянии я не понял, что она хотела этим сказать.


Пошевелился Уизл. Его падение было смягчено находившимся под ним Кирипао, но Ноябрь рухнула на него сверху. Когда гном слез с неподвижного тела монаха, я увидел, что его ноги бесполезно волочатся за ним.


- О, Уизл, - прошептала Ясмин. - Опять позвоночник?


Сложно было сказать, насколько сильны его повреждения. Однако маленький гном так и не выпустил Разумертвитель, даже когда он отполз к обочине улицы и прислонился к бордюру, чтобы видеть Вертикальное Море.


Я взглянул вниз, на нижние этажи башни. Все умертвия замерли на месте... в ожидании наблюдая за Уизлом.


Гном вскинул скипетр.


- Хокша пток! - вскричал он, и его голос был так пронзителен, что отразился многократным эхом от соседних зданий.


Разумертвитель испустил нездоровое зеленое сияние, ослепительно яркое на фоне уличной темноты. Лица всех, кто был рядом, осветило как днем: скривившуюся Ноябрь, решительное, словно высеченное из камня лицо Уизла... и Кирипао, из носа которого бежала темная кровь. При свете стало заметно, что его шея повернута под неестественным углом. Я уже видел такое однажды - на публичном повешении.


- Хокша пток! - вновь закричал Уизл.


С каждого уровня Вертикального Моря послышалось шипение умертвий.


- Сссс... сссс. - Они начали пошатываться из стороны в сторону, синхронно трясясь с ростом свечения Разумертвителя. - Сссс... сссс. - Сотня умертвий раскачивалась как один, стоя на горящей башне. Я почувствовал, как отдается в ноги дрожь мерно вибрирующего сооружения. Умертвия наверху и умертвия внизу. - Сссс... сссс.


Живые бандиты повалили на улицу. Посмотрев на пожар и поведение умертвий, они, должно быть, решили, что их работе у Риви пришел конец. Первые из них, кто выскочил на мостовую, даже не взглянули на Уизла и всех остальных; они просто побежали прочь, скрываясь в непролазных трущобах Улья.


- Сссс... сссс. Сссс... сссс.


Уизл поднял Разумертвитель над головой, металл скипетра сиял, как маленькое зеленое солнце. Я вспомнил Петрова, держащего скипетр и пожираемого антимагическим пламенем, и вдруг подумал, что в руках гнома Разумертвитель может быть раскалено-горячим. Но он ничем не показывал, что ему больно - на его лице не было ничего, кроме упрямой решимости довести начатое до конца.


- Хокша пток! - произнес Уизл. На этот раз он уже не кричал, но его слова все равно разнеслись по всем двадцати этажам башни.


В мгновение ока все до одного умертвия превратились в эктоплазму.


Потоки эктоплазмы потекли вниз по пандусам и лестницам, расплескиваясь в баках с рыбой и образуя на воде липкие пленки. Грязными каскадами они пролились на мостовую, обдав нас крупными брызгами. Ручьи эктоплазмы устремились в огонь, и вся жидкость, словно горючее вещество, воспламенилась в жаркой голубой вспышке. Пламя побежало по ее потокам, обгоняя падение эктоплазмы. За секунды огонь охватил дюжину уровней башни, пожирая последние останки умертвий и изрыгая клубы жирного дыма.


Уизл безвольно сполз у бордюра. Разумертвитель выскользнул из его обессилевшей руки.


* * *


- Уизл! - закричала Ясмин.


Ее голос оборвался, когда внезапно с нижнего этажа поднялось облако дыма. Дым не только застлал от нас землю, но и сделал наше положение еще более опасным.


- Надо убираться отсюда! - прокричал я, когда под нами взревело пламя.


- Слушай, а это идея! - ответила Ясмин. - И чего я раньше не догадалась?


Мы обернулись к нашим товарищам. На пандусе оставалась одна Ирэн, она спокойно опустила шлейф своего подвенечного платья в бак, помогая Мириам выбраться. Мириам пыталась высвободиться из хватки кальмаров, облепивших их с Иезекией тела. Мы с Ясмин бросились им на помощь и стали осторожно тыкать мечами в щупальца, убеждая их отцепиться. Через несколько секунд Мириам удалось вырваться, и мы вместе вытащили Иезекию на пандус.


- Совсем холодный, - пробормотала Мириам, пару раз ударив его по щекам. - Но еще дышит.


- Кирипао ему здорово врезал, - ответил я. - Сильнее, чем парень мог выдержать. Я понесу его.


- Нет, - сказала Мириам, - я понесу.


Я не стал оспаривать эту честь. Честно говоря, мне не очень хотелось взваливать на плечи мокрого Простака. А на самой Мириам не было и сухой нитки, и сверх того ей уже некуда было мокнуть.


- Бери мальчишку, - кивнула Ясмин Мириам, - и сваливаем отсюда. Бритлин, показывай Ирэн дорогу к порталу.


- Порталу? - вздрогнул я.


- Это единственный выход, - ответила она. - Иезекия не в состоянии телепортироваться. Ноябрь не может спустить нас со сломанным крылом. От земли нас отрезают пожары, а башня того и гляди рухнет. Наверх, к порталу, пока тут все не рассыпалось!


* * *


Первый бак упал, когда мы с Ирэн еще подбирались к вершине лестницы. Он висел двумя этажами ниже, как раз там, где пожар бушевал дольше всего; огромная цистерна с водой и рыбой проломила ослабевшие подпорки и рухнула на следующий ярус. От этого толчка содрогнулась вся башня - я не видел, насколько сильны повреждения, но услышал треск дерева и внезапно почувствовал крен, когда нарушился баланс башни. Только благодаря быстроте реакции я успел схватиться за лестницу, а второй рукой за Ирэн.


- Ваше величество так нетерпеливы, - улыбнулась Ирэн.


- Да уж, - пробурчал я под нос. - Таким я и представлял себе медовый месяц.


Когда мы шагнули на следующий мостик, я вздохнул с облегчением. Я уже полагал увидеть здесь Риви, поджидающую нас с очередным фоксовским жезлом в руке, однако, альбиноски нигде не было видно. Она, несомненно, сбежала в портал, едва заметив, как пламя накрыло башню.


Дыма на этом ярусе было меньше, чем снизу, но видимость была такой же плохой - облака пара поднимались от бака с морскими собаками, который снизу подогревался огнем. Чтобы вскипятить бак такого размера времени надо много, но небольшие акулы уже беспокойно метались, отчаянно тычась в стенки резервуара. Они в страхе кружили у поверхности, выплескивая горячую воду на мостик.


- Не волнуйся, - заверил я Ирэн, - мы почти в безопасности. Вон там впереди портал, который унесет нас отсюда.


Я, правда, не упомянул, что за ним прячется смертельно опасный псионик, желающий вскрыть нам мозги. А также то, что у Риви могут еще оставаться умертвия, или бандиты, или огненные жезлы, или другие смертоносные штуки, о которых нам ничего не неизвестно. Я думал, теперь это единственная наша забота... пока Ирэн не обратила внимание на деталь, которую я совсем упустил из вида.


- А где, - спросила она, - ключ к этому порталу?


- Ключ, - произнес я. - Ключ. Точно. Нам нужен ключ.


Ключом к порталу был, конечно, личный портрет. И у меня его не было. Вряд ли он имелся у моих спутников - на всех была одежда, которую предоставили наги, и я предположил, что их имущество тоже сгорело, когда они вошли в Свод Огня. В мече Ясмин, как и в моем, было достаточно магии, чтобы уцелеть, но все остальное стало золой и дымом.


- Вот дерьмо! - сплюнул я. Бумаги нет, рисовать тоже нечем... нет, конечно, через какое-то время башня станет богатым источник угля, вот только нас ждет та же участь. А может нацарапать картинку рапирой на куске дерева? Возможно, если бы у меня имелось что-нибудь подходящее; но каркас Вертикального Моря состоял из крепких балок и досок, и рядом не было ничего, что можно было срубить или выломать.


Думай, Бритлин, думай. Как сделать изображение, когда нечем изображать?


- Ну, ладно, - сказал я себе. - Другие художники это делают. И ничего тут такого. - Повернувшись к Ирэн, я низко поклонился. - Прошу прощения, любезная госпожа, но мне нужна часть вашего платья.


- Ах, - молвила она с блеском в глазах. - Вы такой бесстыдник. - Она даже не шевельнулась, когда я взял рапиру и отрезал кусок ткани, не больше ладони, от подола ее платья.


Белый атлас из чистейшего шелка, измазанный неопознанными коричневыми и зелеными пятнами. Какая прелесть.


- А теперь миледи, локон ваших волос.


Она подняла бровь, но на лице у нее играла улыбка.


* * *


К тому времени, когда прибыли остальные - Мириам баюкала бесчувственное тело Иезекии, а Ясмин поддерживала ее всякий раз, когда содрогалась башня, - передо мной на мостике лежал невеселый коллаж.


Обрезок испачканного и истрепанного по краям шелка.


Несколько спутанных прядей седых волос.


Лоскуток фаты, покрывающей волосы.


Четыре отколотых от мостика тонких щепки, пристроенных друг к другу поверх белой ткани; одна из щепок была слегка надломлена пополам и отогнута в сторону.


- Бритлин, - нахмурилась Ясмин, - чем это ты занимаешься?


- Делаю портрет Ирэн. Абстрактный.


- О, - Ясмин склонилась над моим плечом. - Тогда здесь нужна слезинка.


- Я сам знаю, что здесь нужна слезинка! - вспылил я. - Любой дурак знает, что нужна слезинка. - Пауза. - В каком месте она здесь нужна?


- На фате, - сказали Ясмин и Мириам в один голос.


- Отлично, - я перегнулся через мостик и протянул руку вниз к баку.


- Ну и что ты делаешь? - спросила Ясмин.


- Хочу достать до воды. Будет вода - будет вам и слезинка.


- Это будет капля воды, Бритлин, - вздохнула Ясмин. - Ведь это искусство. Ты хочешь все испортить?


- Мужики, одно слово! - проворчала Мириам.


- Чудесно! - сказал я. - Ирэн, ты можешь организовать нам слезинку?


- Печальную или счастливую?


Я обернулся к двум женщинам.


- Ваше мнение, дамы?


Они не успели ответить, так как еще один резервуар с рыбой отвалился от башни. На этот раз бак упал тремя этажами выше; врезавшись в находящийся под ним ярус, он столкнулся с наклонной балкой, которая заставила его накрениться и отклонила падение в заднюю область сооружения. Мимо нас пронесся ливень из нескольких тонн воды и ничего не понимающих лобстеров. За ними последовал бак.


- Вообще-то это не так уж важно, - поспешно сказала Ясмин.


- Ага, - кивнула Мириам. - Этот бестолковый портал не поймет разницы.


* * *


Как и у всякой невесты, слезы у Ирэн были наготове; счастливые ли, печальные, кто его знает. Она без труда пролила слезинку на фату в моем коллаже, и достаточно быстро, учитывая, как угрожающе скрипел каждый дюйм башни. Минуты, если не секунды жизни Вертикального Моря были сочтены, и мы отчаянно желали убраться прежде, чем ему настанет конец.


Я бросил последний взгляд вниз на улицу, на моих товарищей, и с облегчением увидел, как Ноябрь оттаскивает Уизла в ближайший переулок. Она едва стояла на ногах, тело ее сводило от боли, но решимость на ее лице говорила, что она намерена забрать гнома в безопасное место до того, как обрушится башня. Они по-прежнему были в серьезной опасности, находясь ночью в Улье, когда за их головы назначена награда, но зато им не грозило погибнуть под лавиной обломков и вареных креветок.


А вот насчет нас я не был настолько уверен.


- Ирэн, - сказал я, осторожно вручая коллаж в руки женщины, - сейчас ты проведешь нас через портал. Вот ключ.


Надеюсь, что я говорил ей правду. Это Ясмин и Мириам могли верить, что пара клочков может заменить портрет, но меня это вовсе не убеждало. Предполагалось, конечно, что коллаж означает обманутую невесту: грязный шелк, сломанная щепка, слеза сомнительного характера. Но хватит ли этого? Примет ли портал изображение, которое лишь очень отдаленно напоминает то, что призвано изображать? Или его магия требует точного образа?


Над нашими головами громко затрещала балка, охваченная огнем.


- Давай, Ирэн, - сказал я, проглотив комок в горле. - Уверен, это сработает.


- Разумеется, ваше величество, - ответила она с коротким реверансом. Не выказывая ни тени сомнения, она двинулась к смутным очертаниям портала, все последовали за ней...


...и портал открылся.


Пыль взвыла вокруг, хлеща по лицу. Ветер, похоже, шел из Стеклянного Паука; или это была утечка воздуха, или вход обдувался специально, чтобы вокруг него не скапливалась пыль. Обхватив Ирэн, чтобы помочь ей устоять на ногах, я окунулся в бурю, даже не видя, открыта ли перед нами дверь. Она оказалась открыта, и как только мы пробрались внутрь, дверь с шипением затворилась, отрезав шум и скрежет пылевой бури.


- Ну, как вам, а! - сказал я всем. - Коллаж и вправду сработал. Портал решил, что это изображение Ирэн!


- Вот это - мое изображение? - спросила она, с сомнением глядя на обрывок ткани, волосы и щепки.


- Именно, - сказал я, с облегчением рассмеявшись. - Ведь это нам подтвердил сам портал.


- В таком случае, - промолвила она снисходительно, - я должна добавить его к моему приданному... В дополнение к другому портрету. - Она полезла за корсаж своего платья и вытащила дешевый оловянный медальон. - Видите? - Ирэн раскрыла медальон, чтобы показать мне крошечный акварельный портрет, где она была, наверное, лет на тридцать моложе. - Гораздо большее сходство, правда?


Я посмотрел на акварель, затем на коллаж, затем снова на акварель. Не спрашивайте меня, что было лучшим портретом - спросите долбаный портал.


22. Тройной удар

Мириам положила Иезекию на пол у входа... рядом с пятном крови, оставшемся на том месте, где мы нашли мертвого хобгоблина, когда впервые оказались в Стеклянном Пауке.


- Ну, как он? - спросила Ясмин.


- Еще дышит, - ответила Мириам с напускным равнодушием. - Очнется, когда наберется сил.


- И что нам все это время делать?


- В последний раз, когда мы здесь были, - сказал я, - ты что-то сказала про портал на Небесный Пик.


- Ну, да, - кивнула Мириам. - Говорят, там тоска смертная, но зато никто не пытается всадить тебе нож под ребра.


- И на этом Небесном Пике есть врата в Сигил? - поинтересовалась Ясмин.


- Врата в Сигил есть на любом плане, - сказал я. - Что-нибудь отыщем. - Я взглянул на Мириам. - Ты сама-то когда-нибудь была на Небесном Пике?


Она помотала головой, избегая смотреть в глаза.


- Не думаю, что меня там ласково встретят. Там ведь, э-э... на Небесном Пике преследуется любое зло.


- Ты не злая, - немедленно сказала Ирэн, - ты просто плохо воспитана. Несправедливо осуждать лишь за то, что кто-то... плохо воспитан.


Я неожиданно понял, что наша орочья подруга говорит не о Мириам, а о ком-то другом; она вдруг поправила свою свадебную фату и опустила ее на лицо, отвернувшись. В ней проснулась некая старая боль, но Ирэн не хотела ей с нами делиться.


На мгновение наступила неловкая тишина. Наконец Ясмин промолвила:


- Кем бы мы ни были раньше, в нас больше не осталось зла. Единственное настоящее зло на Стеклянном Пауке - это Риви.


- Может она вовсе и не на Пауке, - проворчала Мириам. - Она могла смыться через любой из порталов... и не обязательно на Небесный Пик.


- Ты думаешь, она сбежала? - спросил я. - Вряд ли она считает свое положение столь безнадежным, что решила оставить такую отличную базу, как Стеклянный Паук. Кто, по ее мнению, может прийти сюда за ней? Только мы - ведь мы единственные могли воспользоваться порталом перед тем, как разрушилось Вертикальное Море. Ты думаешь, Риви нас боится?


- А надо бы, - ответила Ясмин, вынимая свой меч.


* * *


Потребовалась лишь минута, чтобы разработать план действий. Мириам отнесет Иезекию к порталу на Небесный Пик и будет ждать нас там вместе с Ирэн. На пару с Ясмин, мы прочешем здание в поисках Риви и, если найдем ее, то предпримем необходимые меры. Никто не полагал, что это будет легко, но мы знали, что обязаны попытаться: Ясмин - во имя торжества Энтропии, а я - ради Уизла, Ноября и Уны ДеВэйл.


Пришло время с этим покончить.


Мы с Ясмин начали с верхнего этажа. В его помещениях обнаружился химический запах умертвий и полное отсутствие сопротивления. Это было странно; впрочем, за последние несколько дней мы порядком уменьшили число бойцов Риви, как живых, так и мертвых. Остатки ее команды могли уйти на создание персонала, необходимого для работы на Вертикальном Море. Судя по всему, на Стеклянном Пауке никого не осталось, или же все собрались внизу и сидят там в засаде.


За окнами Паука лежал бесконечный План Пыли, сумрачный и безмолвный. И терпеливый. Прах к праху...


Убедившись, что верхний уровень чист, мы направились к спуску на нижний этаж. Лестница вниз была лишь одна - отличное место для ловушки; а, учитывая, в каком количестве Фокс штамповал свои жезлы, Риви наверняка припасла один для себя. Тем не менее, мы без каких-либо происшествий спустились вниз, в подсобные коридоры, в которых эхом отдавалось биение сердца машины.


- Может, Риви не знает, что мы ее ищем, - пробормотала Ясмин.


- Или умерла со смеху, только подумав об этом, - ответил я.


- Если так, то найдем ее труп и изрежем, а потом скажем, что это мы убили ее, - Ясмин улыбнулась - прекрасной, чистой улыбкой, как будто в тот единственный миг вечности мы были вместе. Не знаю - как любовники, как брат и сестра, или как товарищи по оружию... в то мгновение это не имело значения.


Один миг целой вечности - у многих нет даже этого.


Она снова улыбнулась... и я открыл рот, чтобы что-то сказать - не знаю, что именно, и никогда уже не узнаю - как вдруг она отвернулась от меня и оперлась рукой о стену. Ее жест был вполне естественен, и я подумал, что она хочет, чтобы я промолчал, чтобы этот момент длился хоть чуточку дольше и не был испорчен словами. И потому я сдержался, оставив ее наедине с мыслями.


Прошло, наверное, полминуты, а она все так же стояла, чуть опустив голову и опершись рукой о стену... Наконец, я почувствовал укол страха и шагнул, чтобы взглянуть ей в глаза.


- C тобой все в порядке?


Она ответила не сразу, но, в конце концов, подняла голову, и глаза ее блестели.


- Все хорошо, дорогой, - сказала она. - Все замечательно. По правде говоря, я ощутила бы себя на вершине мира, если бы ты поцеловал меня.


Еще одна широкая улыбка появилась на ее лице, и она шагнула ко мне, приобняв меня за плечо. Она наклонилась, чуть приоткрыв рот, но я поднял руку, чтобы остановить ее.


- Прежде, чем ты поцелуешь Сенсата, - сказал я, - ты должна вспомнить, что наши чувства... усилены долгими тренировками. У нас лучшее обоняние... - Я легонько коснулся ее носа указательным пальцем. - Лучший слух. - Я тронул мочку ее уха. - И очень острое зрение... а зрение нужно не только для того, чтобы видеть, но и для того, чтобы подмечать. Чтобы, глядя на красивую женщину, замечать все нюансы.


- И ты видишь нюансы, которые тебя... заинтересовали? - Голос ее был хриплым.


- Определенно. Минуту назад ты улыбнулась, и улыбка появилась сначала в глазах, а потом расцвела на лице. Но сейчас улыбается лишь твой рот. Твои глаза холодны, как девятая Преисподняя.


Она взмахнула мечом, но мой был уже наготове и легко отразил удар. Отскочив на несколько шагов, она одарила меня горящим взглядом.


- Глядите, какой смышленый! Кто бы мог подумать, что животная похоть не помутит твои ничтожные мужские мозги? Получив тифлинговскую девчонку, я заполучила бы и тебя.


Голос шел изо рта Ясмин... но говорила, разумеется, не она.


* * *


Женщина напротив держала свой меч сильной хваткой Ясмин, но без ее сноровки. Я не понимал, собирается ли она вообще защищаться; мне не представляло труда отбить ее меч в сторону и проткнуть насквозь. Если бы не одна проблема...


- Бедняжка, - рассмеялась Риви голосом Ясмин, - ты, наверное, не знаешь, что делать. С одной стороны, я уверена, ты мог бы легко убить это чудное тело. С другой стороны, я заметила между вами некое, скажем так, чувство. Сможешь ли ты убить ее, чтобы добраться до меня? Ведь тебе даже не известно, способна ли ее смерть повредить мне.


- Если ты поменялась с ней телами...


- В том-то и весь вопрос, правда? - прервала меня Риви. - Где находится душа Ясмин - в моем теле в целости и сохранности, если мы поменялись? Или все еще в этом теле, но под властью моей силы воли?


- Если хочешь померяться с ней силой воли, я поставлю все на Ясмин, - сказал я.


- Какая верность! - захихикала она, захлопав в ладоши от удовольствия. - Это так необычно. Может быть, в другое время и в другом месте наше с ней состязание не получилось бы таким легким. Однако, на какой-то волшебный миг твоя милая утратила бдительность, несомненно, увидев твой мужественный, решительный взгляд. Она так раскрылась, что... я просто не устояла перед соблазном в нее проскользнуть. И вот я внутри, и только псионик может выкинуть меня отсюда.


Риви жеманно улыбнулась, словно ожидая похвалы за сообразительность. Я удивился, каким отвратительным может быть лицо любимой, и как преображается тело из-за души, что его населяет. Глаз художника чувствителен к подобным нюансам, ведь легкий взмах кисти может изменить черты на портрете, превращая суровое спокойствие в надутое шутовство. Я часто применял подобные фокусы на холсте, но никогда не думал увидеть такое в реальной жизни.


- Ладно, - произнес я, - счастливо тебе оставаться внутри Ясмин. А я пошел искать твое настоящее тельце. - Обойдя ее стороной, я уверенно зашагал вниз по коридору в сторону комнаты, где мы с Уизлом нашли имущество Риви во время первого посещения Паука. Ее тела там, может, и нет, но логичнее начать поиски именно оттуда.


Риви-Ясмин негодующе взвизгнула и стремглав побежала за мной.


- Ты не можешь меня игнорировать! - вскричала она. - Я же в теле твоей любимой!


- Ну и?


- Ну, ты должен... ты должен... - Голос ее умолк.


- Мне что, теперь стонать и охать из-за того, что ты завладела Ясмин? Умолять тебя отпустить ее? Да пошла ты, - я рассмеялся. - Лучший способ справиться с надоедливым ребенком - не обращать на него внимания.


И я побежал по коридору, бросив Риви кипеть от злости.


* * *


Надо сказать, я был не так уж хитер, как хотел показать Риви - у меня мурашки бежали от одного взгляда на альбиноску внутри Ясмин. Стоит Риви захотеть, как она начнет ранить мечом ее тело, чтобы устрашить меня, или просто перережет ей горло. Одной из причин моего бегства было скрыться раньше, чем такая идея родится в ее извращенном мозгу; она не станет увечить Ясмин, если я не буду рядом, чтобы на это смотреть. И потом, возможно, что Риви не способна повредить Ясмин, так чтобы не покинуть ее: боль от ранений может нарушить концентрацию, отправив Риви назад, в свое тело. Я не знал, каким образом это работает у псиоников, но молил Госпожу, чтобы так все и было.


Меньше чем за минуту я достиг машинного отделения, где мы с Уизлом нашли глиняные таблички. В отличие от помещения, где произошло наше сражение с Фоксом, все механизмы здесь были по-прежнему невредимы: поршни лязгали, пар свистел, ремни хлопали между блоками и шестернями. Стены бункера управления, который находился в углу, были прозрачными - непривычное зрелище, несмотря на то, что я уже видел такое раньше. Тело Риви покоилось внутри, на кровати, глаза ее были закрыты, руки сложены, грудь вздымалась и опадала в такт размеренному дыханию. Мельницы, белая и коричневая, лежали рядом на больших стеклянных сосудах; из обеих сыпалась пыль, как песок в песочных часах, отчего сосуды стояли наполовину полными.


Это же так просто, подумал я: надо лишь войти, приставить Риви к горлу рапиру и пригрозить зарезать ее, как овцу, если она не покинет разум Ясмин. Хотя зачем размениваться на угрозы? Может просто ткнуть ее пару раз, не смертельно, чтобы узнать, позволит ли ей боль сохранить контроль над Ясмин? Я подошел к двери, собираясь устроить насилие над телом альбиноски...


...но проклятая дверь оказалась заперта.


Тело на кровати зашевелилось, открыло глаза, село и самодовольно ухмыльнулось.


- Какие-то проблемы, родной?


- Так, маленькая заминка, - ответил я. - Если я не могу войти, то и тебе оттуда не выйти. Через какое время умирают от жажды, Риви?


- Ты этого не дождешься, мой милый Бритлин. Я вернула Ясмин ее драгоценный разум... с одной небольшой поправкой.


Я вздрогнул.


- Что ты сделала?


- Простая иллюзия - при виде тебя, она будет думать, что это я.


Позади меня раздался возглас Ясмин.


- Риви, готовься к смерти!


* * *


У Ясмин - длинный меч, у меня - рапира. Ее оружие давало ей выигрыш в силе, мое - в скорости. Что касается мастерства, то мы были равны, но вот мотивы... она горела жаждой убийства, а у меня от боли щемило сердце.


Ее первая атака была полна чистой ярости, без уловок и финтов - один молниеносный выпад, который мог выпустить мне кишки, если бы я не парировал его, отскочив назад. На ее месте я поступил бы так же быстро и смертоносно, стараясь расправиться с Риви до того, как она сможет использовать свои ментальные чары. Ясмин продолжила еще грубее, ломая ударами мою защиту и спеша покончить с этим как можно скорее. Я парировал, уклонялся, отбивал и отходил и, наконец, заметив, что она на мгновение открылась, с силой врезал ей кулаком в живот. Она отшатнулась на фут, затем отступила на безопасное расстояние, изучая меня.


- Ты лучше, чем я ожидала, - сказала она. - Наверное, потому, что у тебя меч Бритлина. Что ты с ним сделала?


- Я и есть Бритлин, - ответил я. - Как ты не видишь?


- Прости, дорогой, - заметила Риви, - но она ни слова не понимает из того, что ты говоришь. Ей это кажется тарабарщиной.


Я выругался и указал на комнату управления. Если Ясмин не понимает, что я ей говорю, то уж за пальцем она в состоянии проследить.


- Смотри! - сказал я ей. - Вот где настоящая Риви!


- Прости еще раз, - рассмеялась Риви, - но ее слабый разум может видеть меня лишь в одном экземпляре. Боюсь, что в нашем случае - это ты.


- Если ты что-то сделала с Бритлином, - Ясмин обожгла меня взглядом, - я вспорю тебе...


Она нанесла укол, так и не договорив - старый трюк, с помощью которого можно поразить противника, который ждет, пока ты закончишь фразу. Я парировал, пригнувшись под одним из скользящих ремней, и отбил еще один выпад в каком-то дюйме от паха.


Следующие две минуты стали адом. Ясмин атаковала, используя все мастерство, а я мог лишь отбиваться. Этот бой шел против всех правил фехтования: защита должна всегда чередоваться с атакой, ибо половина защиты состоит в том, что противник опасается ответного нападение. Как только Ясмин поймет, что я не могу ей ответить, она получит огромное преимущество. Отбросив предосторожность и полностью раскрывшись, она использует самые рискованные приемы в попытке меня одолеть. Уверен, Ясмин уже подумывала над этим, ведь после пары ударов она должна была заметить, что я себя сдерживаю. Но в то же время, она могла решить, что нежелание нападать - это хитрость со стороны Риви, уловка, чтобы усыпить внимание и вынудить Ясмин ошибиться; и если быть честным, я так и не смог полностью ограничиться защитой. Иногда, когда я видел, что Ясмин открылась, и ее клинок чуть запаздывал, или она вынуждена была пригнуться под рычагом механизма, щелкнувшего за ее головой, мои рефлексы фехтовальщика брали верх, и я невольно атаковал. Хвала Госпоже, что я вовремя себя останавливал, не доводя свои выпады до смертельного исхода... хотя чаще это делала Ясмин, а не я.


Но не думайте, что мы сражались так долго, даже не задевая друг друга. Ясмин достала меня дюжину раз, и, несмотря на мои намерения, я ранил ее ничуть не реже. Наше спасение было в необычной белой одежде, предоставленной нагами: наряд Ясмин походил на ее старый доспех из драконьей кожи, закрывавший ее от шеи до пят; а мой костюм был скроен в виде обычной куртки, рубашки и штанов и защищал все, кроме головы и рук. Одежда обладала странной способностью отводить прямые выпады вскользь, выдерживать резаные удары и смягчать силу самых страшных ударов сверху. На самом деле, одежда была не такой прочной, как сталь (как я понял, когда меч Ясмин глубоко ранил меня в предплечье), но она спасла меня несколько раз, когда не помогли ни мастерство, ни уловки.


Так мы и бились среди машин, лазая по шестерням под горячими струями пара и играя в кошки-мышки вокруг стучащих поршней. Риви сидела в своей комнате управления, посмеиваясь и отпуская шутки в мой адрес в надежде, что я допущу ошибку. Ее насмешки я пропускал мимо ушей и обращался только к Ясмин: "Это же я, Бритлин, как ты не видишь?" Ведь Риви не сможет обманывать ее вечно? Рано или поздно ее иллюзия должна дать сбой, или Ясмин сама обо всем догадается. Ей хорошо известно, что может сделать с ее разумом Риви, и, подумав, как следует, она поймет - что сражаюсь я с ней неохотно, что одежда моя имеет такие же необычные защитные свойства, как и у нее, и что все мои слова превращаются в бессвязный лепет...


В конце концов, Ясмин должна обо всем догадаться. Главное, чтобы до этого она меня не убила.


Справа от меня поток пара с яростью вырвался из выпускного крана, осев облаком конденсата на стенку котла, на которой находился большой циферблат, показывающий давление. Стеклянная поверхность циферблата была почти три фута диаметром - таким большим его сделали, видимо, для того, чтобы даже близорукий оператор мог разглядеть, когда стрелка начнет зашкаливать. Запотевшее стекло подкинуло мне идею... и эта идея едва не стала для меня последней, ибо Ясмин, улучив момент, когда я на миг отвлекся, чуть не отрубила мне голову. Я лишь на волосок разминулся с мечом, который слегка подрезал мне бороду; и тогда я обрушил на Ясмин шквал ударов, заставив ее отступить ярдов на десять, пока ей не пришлось спрятаться за какой-то вал для защиты.


Она подобралась, ожидая, что я продолжу атаку. Но я этого делать не стал. Теперь, когда она была на безопасном расстоянии, я бросился назад к запотевшему циферблату и написал на нем пальцем "Я БРИТЛИН".


Буквы получились крайне размытыми из-за того, как быстро я их написал, да к тому же запотевшее стекло не благоприятствует красивому почерку; но все-таки я накалякал свое расплывающееся сообщение и отступил, ожидая, когда на него взглянет Ясмин. Она осторожно подошла, опасаясь какой-нибудь хитрости... и я заметил, что, даже прочтя слова, она не поверила - ведь это могла быть очередная уловка, которую использует Риви, чтобы обмануть доверчивого врага. Ясмин не опустила меч, и по ее глазам читалось, что она может снова напасть в любую секунду. Но пока она оставила попытки записать меня в Книгу Мертвых. На это я и надеялся.


Настоящей Риви с ее кровати в дальнем углу комнаты управления запотевший циферблат был не виден. Но сейчас она встала и подошла туда, где обычно должен сидеть оператор, и откуда хорошо наблюдались приборы. У нее отвисла челюсть, глаза выкатились из орбит, и она разразилась таким бешеным, пронзительным визгом, что, могу поклясться, я почувствовал, как от него накалился воздух.


Ясмин вздрогнула и обратила взгляд в ту сторону, откуда раздался крик. Она еще сильнее сжала рукоять меча и сделала шаг к комнате управления.


- Ну, надо же, - сказал я Ясмин, - похоже, Риви только что потеряла контроль над тобой.


- Тише, - прорычала Ясмин. - Я пытаюсь представить, как отлично будет смотреться красная кровь на этой белой коже. Славный выйдет контраст.


- К сожалению, дверь в комнату управления заперта.


- Я вырву ее зубами.


- Не стоит - мне дорога твоя улыбка. - Похлопав ее по плечу, я прошептал: - У нас есть один способ попасть за закрытую дверь, надо только дождаться, когда он придет в себя.


- И что в это время сделает с нами Риви? - спросила Ясмин. - Заставит убить друг друга? Превратит в рабов? Не можем же мы ждать, когда Иезекия... - Она на миг замолчала и продолжила, - придет и избавит нас от этой насилующей мозг твари, которая сидит и радуется в своей неприступной комнате управления...


Голос Ясмин становился все громче, но я не слушал ее слова, так же как не слышала себя и Ясмин. Она просто заговаривала Риви зубы, ибо в тот миг, когда Ясмин замолчала, Иезекия, Ирэн и Мириам материализовались внутри комнаты управления, беззвучно появившись за спиной у Риви. Ясмин довольно быстро оправилась от удивления, чтобы продолжить свою тираду... и я уже представлял себе, как через пару секунд Мириам треснет Риви лицом об панель управления.


Мне стоило об этом догадаться.


Мириам неслышно шагнула вперед, вскинув кулаки; но оказалось, что Иезекия, этот Простак, каким-то образом уговорил Мириам отдать ему огненный жезл, который она добыла на Вертикальном Море. Он направил его на Риви и крикнул:


- Сдавайся или я выстрелю!


Несмотря на гул механизмов, я явственно услыхал, как все в ужасе вздрогнули.


* * *


Мириам все равно прыгнула, надеясь свернуть Риви шею прежде, чем альбиноска успеет как-то отреагировать. Но, к сожалению, ее приступ гнева уже прошел, и от нее снова можно было ждать неприятностей. Не успела Мириам нанести первый удар, как Риви обрушила заряд психической энергии, столь мощный, что от него всколыхнулся воздух. Заряд ударил Мириам прямо в лицо, с такой силой, что заставил ее упасть на колени... но через три долгих секунды Мириам все же встала, двигаясь, точно живой мертвец.


Мне не понравилось отсутствующее выражение ее лица.


- Сдавайся! - вновь прокричал Иезекия. - Я не шучу.


Риви рассмеялась ему в лицо.


- Ты собираешься выпустить в меня огненный шар? В этой крохотной комнатушке? Ты представляешь, что может натворить огненный шар в таком тесном пространстве? Ты же сам себя изжаришь.


- А может, мне все равно, что я изжарюсь, если ты изжаришься вместе со мной. - Целясь жезлом в сторону Риви, парень склонился у кровати и рассовал мельницы по карманам. - Может, я просто схвачу тебя и телепортируюсь туда, где нет воздуха.


- Глядите, какой храбрец! - усмехнулась Риви. - Возможно, тебе и хватит на это смелости. Жаль, что у тебя не будет такого шанса.


Она щелкнула пальцами, и Мириам сорвалась с места. Иезекия мог лишь в ужасе наблюдать, как женщина, к которой он испытывал чувства, швырнула его на стену, выбив из руки жезл. Спустя миг она заломила ему руки, схватив за запястья и крепко держа его, несмотря на все попытки Иезекии вырваться.


- Ты такой доверчивый малый, - сказала Риви парню. - Тебе было известно, что Мириам работала на меня. Думаешь, я наняла ее, не зная, как с ней управиться? Да, я не стала отбирать у нее разум - мне надоело делать рабов, которые могут лишь пресмыкаться, да и утомительно это. Но я заронила зерно подчинения в ее подсознание, просто на всякий случай. Что означает - я опять победила.


- Нет.


Это была Ирэн. Она подняла огненный жезл и направила его на Риви.


- А это что за пополнение в вашей веселой банде? - спросила Риви. - Орк, да еще и девица... как мило. Послушай, девица, ты вообще понимаешь, что я могу забраться в твой разум и вывернуть его наизнанку?


- Нет, не можешь. - Ирэн сделала шаг вперед.


- Думаешь, я не сумею контролировать двоих сразу? - спросила Риви, - Да ты просто... ты...


Ирэн сделала еще один шаг.


- Стой! - закричала Риви.


Иезекия, по-прежнему крепко удерживаемый Мириам, мерзко захихикал.


- Дела плохи, Риви. Дядюшка Тоби всегда говорил: нельзя контролировать сума... тех, у кого разум работает по-другому. Их безум... то есть, их странные мысли - как непреодолимый лабиринт между тобой и их истинным "я".


- Твой дядюшка Тоби - кретин, - резко сказала Риви. - То, что это старая мымра - блажная, не значит, что я не могу...


Ирэн сделала еще один шаг к альбиноске.


- Мой принц приказал тебе сдаться. Сдавайся!


- Ты не выстрелишь, - прорычала Риви. - Ты не знаешь слова.


- Я слышала, как их назвала Мириам, - ответила Ирэн, - там, на Вертикальном Море. Сдавайся моему принцу!


- Ну уж нет!


Могу поклясться, что Риви не утаила бы под своим легким черным платьем и зубочистку; однако, она скрестила руки и через миг вытащила из рукавов два огненных жезла, как две капли похожих на тот, что держала Ирэн.


- Да сколько же их Фокс понаделал? - простонала Ясмин. Риви насмешливо поглядела на Ирэн с видом победителя.


- Видишь? - сказала она, торжествуя. - Видишь, что это такое, ты, дура слабоумная? Это называется численное превосходство, вот что это такое. Превосходство в хитрости, превосходство в оружии, улавливаешь, дорогуша? Даже с твоими мозгами можно уже сообразить, что ты проиграла.


- Так ты не сдашься? - тихо спросила Ирэн.


- С чего бы это? - удивилась Риви. - Ты проиграла, так же как и вся ваша жалкая шайка. Теперь вы сдавайтесь!


Жезл в руках Ирэн был нацелен Риви точно в сердце. Старая женщина открыла рот:


- Ин номине...


- Эй-эй, - спохватился Иезекия.


- Ирэн, не надо! - крикнул я.


- Падай! - прокричала Ясмин... но я и так уже падал на пол.


- Вульпес! - закончила Ирэн.


Не один. Целых три огненных шара. Из трех огненных жезлов. Жезл Ирэн и жезлы Риви среагировали на одну фразу. И все три одновременно выстрелили внутри маленькой комнаты.


За миг до этого стены в комнате управления были прозрачными, как стекло. И вдруг, в тройной вспышке огня, все помещение стало черным, как будто его окатили краской, с той лишь разницей, что чернота эта была испепеленными останками всего, что находилось внутри. Все люди, все панели, даже сам воздух, вмиг испеклись, распылившись в черную сажу.


Затем мы услышали взрыв, прозвучавший с каким-то изяществом, как будто огненный ад был так уверен в себе, что не нуждался в шуме. Стены комнаты слегка содрогнулись, и на этом все кончилось. Из чего бы ни была сделана комната, она могла выдержать даже извержение вулкана.


Мы с Ясмин медленно встали на ноги. Почерневший остов комнаты управления пылал жаром, как чугунная печка; казалось, если коснуться его листком бумаги, он вспыхнет в языках пламени. Обычный человек не мог приблизиться к этим обжигающим стенам, чтобы не опалить кожу.


- Иезекия! - позвал я - Ты же успел телепортироваться? Иезекия?


Никакого ответа.


Ясмин медленно огляделась вокруг, осматривая машинное отделение. Я тоже - никаких признаков парня.


- А может, он телепортировался в другую часть Паука? - тихо спросила Ясмин.


- Надеюсь, - ответил я. - Если он в панике выскочил наружу, считай, что он мертв. Иезекия?


Ответом было лишь резкое шипение пара: протяжный свист, за которым в воздух взвились клубящиеся облачка.


- Я вот думаю, - начала Ясмин, - ведь все эти машины управлялись из той комнаты, верно?


- Да.


- И, спорю, от панелей управления там сейчас немного осталось.


Я посмотрел на обуглившиеся стены, все еще очень горячие.


- Спору нет, - сказал я ей. - Лучше уйти отсюда.


- А как же все?


- Иезекия держался за Мириам. Если ему удалось выбраться, то она сейчас вместе с ним. Они знают, как найти врата на Небесный Пик. Ну, а Ирэн и Риви... они мертвы.


- Ты уверен? - спросила Ясмин.


Я поднял руку и ощутил жар, который шел от стен комнаты управления.


- Мы не можем войти, чтобы взглянуть на тела. Да и нет там никаких тел - только пепел альбиноски.


В дальнем конце зала неожиданно громко лязгнула какая-то деталь механизма, после чего раздался отвратительный скрежет.


- Пойдем, - сказал я, протягивая руку. - Нужно идти.


* * *


К тому времени, когда мы поднялись наверх, стало ясно, что Паук снова тонет в пыли. Это было не резкое погружение, как в прошлый раз, а медленное снижение по спирали, напоминающее закручивание в доску шурупа. Одни ноги двигались, другие стояли. И вот, Паук медленно вращался на месте, опускаясь в глубины безбрежного моря Пыли.


- Красиво, правда? - сказала Ясмин, глядя в окно на бескрайние серые просторы.


- Пустынно, - ответил я. - Полагаю, для Служительницы Энтропии, это то же самое что и "красиво".

Загрузка...