Часть 6. МОРИАРТИ

40

Они припарковались на краю трейлерного парка и без лишнего шума прошли к её первоклассному дому на колёсах. Время близилось к трём ночи, остальные жители парка видели седьмой сон и даже не шевельнулись при их прибытии. Кира позаботилась выбрать такой парк, в котором трейлеры были расставлены свободно, на приличном удалении друг от друга.

Трейлер Киры был сорока футов в длину и восьми в ширину. Занавески уже были задёрнуты, и свет она включила приглушённый. Несмотря на тесноту, Кира со вкусом украсила своё жилище расставленными в нужных местах безделушками и растениями, которые создали в нём уют и безошибочное ощущение присутствия женщины. В трейлере было не развернуться от шкафов вишнёвого цвета, автономного санузла, кухни, обеденной зоны, гостиной и спальни. Дэш впервые в жизни оказался в жилище такого рода, и его поразило, сколько всего можно в нём разместить, и насколько продуманно. На кухне была духовка, плитка на три конфорки, микроволновка и ещё большой холодильник из нержавеющей стали. Вдоль обоих стен протянулись две кушетки друг напротив друга, оставляя между собой четыре фута пространства. Под небольшим кухонным столом разместился мощный компьютер, а на самом столе выстроились три монитора и лежала полноразмерная клавиатура. У Дэша не укладывалось в голове, как можно хотеть или нуждаться более чем в одном мониторе, но в свете событий последних дней он начал привыкать к мысли, что в таких вопросах он в меньшинстве.

Кира жестом пригласила Коннелли занять одну из двух кушеток, а Гриффина и Метцгера усадила на другую. Пассажирское и водительское сиденья были удобными креслами, обитыми мягкой кожей и способными разворачиваться на сто восемьдесят градусов, чтобы стать дополнительными предметами мебели для гостиной; в такой конфигурации Кира использовала их, когда трейлер припарковывался. Она уселась в одно кресло, жестом пригласив Дэша сесть на второе. Лишь выдающийся в гостиную большой руль выдавал, что группа собралась внутри огромной машины, а не в крошечном домике.

— Нам нужно ввести вас в курс дела, причём быстро, — сказал Дэш, как только сел. — Рассказать нужно много, поэтому я приступаю немедленно.

В течение часа Дэш и Кира выкладывали всё, что им известно: усиление интеллекта; процедура Киры по продлению жизни; блокада части памяти, устроенная самой Кирой; убийство её брата; план с Эболой; и, наконец, их недавнее общение с безжалостным человеком, которого они назвали Мориарти. Информацию они старались подать как можно лаконичнее, но сознавали при этом, насколько важны подробности. Команда была обязана знать всю правду, неважно, сколько ценного времени на это уйдёт. В течение этого часа Дэш внимательно наблюдал за майором, и нашёл его умным и пытливым, ценным дополнением для группы.

Именно страстное описание удивительной мощи усиленного интеллекта уверило троих мужчин в правдивости остального, сколь бы фантастичным это ни казалось. Они легко согласились: если уровень интеллекта, которого можно было достичь, действительно столь феноменален, как описал Дэш, замедление старения можно разработать за ряд сессий в таком изменённом состоянии — и крайне заразный вирус, атакующий яйцеклетки, тоже.

После получаса рассказа Кира сварила кофе и налила каждому по чашечке. Все в один голос выразили благодарность за предоставленный кофеин.

В конце концов, в четыре с минутами утра, их рассказ подошёл к концу.

Метцгер слегка подался вперёд на кушетке, чтобы мог заглянуть за сидящего рядом с ним гладко выбритого великана, и с тревогой посмотрел на прикрытый пластырем участок кожи на голове Киры.

— Мне не нравится об этом напоминать, но взрывное устройство установлено на взрыв всего лишь через шесть часов, — сказал он.

Кира кивнула, но ничего не ответила.

— А это вообще возможно? — спросил Гриффин, адресуя вопрос сидящему напротив Коннелли.

Полковник вздохнул.

— Боюсь, что да, — ответил он. — О Cи-4 знают все, но военные разработали пластиковые взрывчатки ещё более мощные. Если придать им нужную форму, много не потребуется. И не так уж сложно встроить в устройство ловушку, чтобы его нельзя было удалить.

— Господи, — с отвращением сказал Гриффин и, посмотрев на Киру, мягко добавил: — Мне так жаль, Кира. Этот Сэм — настоящий монстр.

Кира попыталась невесело улыбнуться.

— Я ценю твою озабоченность, Мэтт, но со мною всё будет в порядке. Не забывай, он установил устройство не для того, чтобы меня убить. Он сделал это из предосторожности, чтобы я не убила его. Если он умрёт, умру и я. Ну, а до тех пор он продолжит сбрасывать таймер. Я нужна ему живой, чтобы он мог заполучить в свои руки фонтан молодости. Он будет ждать, что я потрачу два-три дня на то, чтобы его остановить, что у меня ничего не выйдет, и что я затем позволю себя захватить — предпочту отдать тайну ему, чем позволить воплотить в жизнь его план.

Гриффин кивнул, но не прекратил хмуриться.

Метцгер в задумчивости поджал губы.

— Кира, ты сказала ему, что не можешь выдать секрет процедуры продления жизни или расположения флешки, даже если отчаянно этого захочешь, — сказал он. — Это правда, или это отчасти блеф?

— К сожалению, это правда — абсолютно, — с тревогой на лице ответила Кира. — Он доподлинно, по своему опыту знает, насколько экстраординарные возможности даёт усиление интеллекта и не сомневается, что манипулировать с памятью таким образом в рамках возможного. Несмотря на это, он считает, что с должной мотивацией я сумею найти способ это обойти. Но насчёт этого он ошибается.

— Жаль, очень жаль, — сказал майор. — Это означает, что уговорить его остановиться — не вариант. — Он нахмурился. — А что если его план удастся? Что, если это правда? Тогда бы ты раскрыла публично свою процедуру по продлению жизни?

Кира вздохнула.

— Да, раскрыла бы, — ответила она. — Ублюдок совершенно прав. В таком случае у меня не было бы причин держать её в тайне. Единственной надеждой на спасение человечества стало бы обретение истинного бессмертия или открытие способа производить новые яйцеклетки. Рано или поздно молекулярные биологи с усиленным интеллектом могли бы найти способ их получать, но я бы не стала на это рассчитывать.

Метцгер сильно нахмурился.

— Если мы хотим получить хоть какой-то шанс остановить угрозу, — сказал он, — я предлагаю для начала выяснить, кто этот Сэм на самом деле.

— Согласен, — сказал Дэш.

— Нам есть от чего оттолкнуться? — спросил Гриффин.

Дэш приподнял брови.

— Вообще-то да, — уверенно сказал он. — Думаю, есть.

41

Все, включая Киру, уставились на Дэша. Он ещё не поделился своей теорией даже с ней.

— Во-первых, Сэм почти наверняка работает на правительство, — начал Дэш. — Мы знаем, что у него значительные властные полномочия. Не говоря уже о доступе к следующему поколению военных вертолётов и безопасным домам. Во-вторых, он хвастается людьми, которые у него в кармане, будь то молекулярные биологи или военные. Определённо, у него есть компромат на обширную и разношёрстную группу лиц, — сказал Дэш и со значением наклонился вперёд. — Так как ему удалось собрать столько грязи на стольких людей? — Он посмотрел на Коннелли и приподнял брови: — Полковник, вам это никого не напоминает?

Коннелли немного поразмыслил, а затем его глаза распахнулись: он понял, к чему клонит Дэш.

— Джон Эдгар Гувер, — прошептал он.

— Джон Эдгар Гувер, — кивнув, повторил Дэш. — Директор ФБР в течение сорока девяти лет, проработавший под восемью президентами. Ходили слухи, что он пользовался возможностями ФБР для того, чтобы прослушивать тех граждан, которые представляли для него личный интерес, чтобы шпионить за ними. Что у него были секретные досье на врагов, в которых была информация, компрометирующая их или ставящая в неловкое положение. Никто не знал наверняка, что у него на них было. Говорили, что несколько президентов вызывали его на ковёр, намереваясь уволить, но он каждый раз уходил от них в той же должности.

— Многие верят, что он был самым влиятельным человеком в истории США, считая президентов, — заметил Коннелли.

— Именно! — взволнованно согласился Дэш. — Я думаю, что Сэм вырвал страницу из планов Гувера, пытаясь добиться тех же результатов. И, предполагаю, он уже далеко в этом продвинулся. Он заявляет, что многих шантажирует. Он также продемонстрировал свою власть, словно пешки двигая людей и машины — не говоря уже о том, что заставил полковника дать номер Смита как моего контактного лица. Разумеется, со времён Гувера Конгресс добавил более строгие меры предосторожности против наблюдения за гражданами внутри страны…

Дэш умолк, с сомнением приподнимая брови.

— …Но это никак ему не помешает, — сказала Кира, заканчивая фразу за Дэша. — С усиленным интеллектом он может обойти любые меры предосторожности, а прилагательное "безжалостный" недостаточно адекватно его описывает. Он был психопатом ещё до того, как усилил свой интеллект. Он хвастал тем, что заживо сжёг моего брата.

Дэш мрачно кивнул.

— Так ты считаешь, что Сэм работает в ФБР? — спросил Метцгер.

Дэш покачал головой.

— Нет. ФБР уже не лучшее агентство, которое смогло бы проводить такую стратегию. Сегодняшний Гувер выбрал бы другое.

Гриффин широко распахнул глаза.

— АНБ, — прошептал он.

— В точку.

— Нам лучше надеяться на то, что ты ошибаешься, — с тревогой сказал Гриффин. — Потому что если ты прав — наш кошмар станет куда хуже. По сравнению с Агентством национальной безопасности, "Большой Брат" — Союз по защите гражданских свобод. Это крупнейшая разведывательная организация в мире, что делает её самым мощным агентством в мире. Они заведуют криптографией для нужд США, что автоматически открывает им доступ к передаче данных: радио, микроволны, волоконно-оптические сети, сотовая связь, спутники — ко всему.

— Определённо, ты знаешь об АНБ, Мэтт, — сказал Дэш, поднимаясь, чтобы налить себе ещё чашку кофе. — Они с самого начала замешаны в этом деле. Тем или иным образом. — Он посмотрел на Киру. — Кто-то должен был приказать отслеживать тебя со спутников, Кира. Но это совсем не значит, что наш Мориарти — или Сэм, если угодно — там работает. Учитывая, что все были убеждены в том, что за угрозой Эболы стоишь ты, Агентство кто угодно мог попросить об этой услуге.

— Но если он работает там, это многое объясняет, — заметил Метцгер. — АНБ рассылает ежедневные разведывательные отчёты в различные агентства — и при случае даже в Белый дом. Если этот Сэм действует внутри АНБ, он может легко распространять ложную информацию. Он мог рассылать дезинформацию насчёт Киры, которую все сочли бы фактом. Ему в рекордные сроки удалось замарать полковника. Я знаю Джима Коннелли с незапамятных времён, и точно знаю — ничто не может заставить его предать свою страну. Тем не менее, улики против него чуть не заставили меня поверить в это.

— Чем больше об этом думаешь, тем больше это становится похожим на правду, — сказал Дэш. — Для Сэма АНБ было бы идеальным местом — там он мог бы вывести на новый уровень стратегию Гувера, имея в распоряжении такие возможности, о которых сам Гувер и мечтать не мог. Возможность вносить коррективы в разведывательные отчёты и прослушивать кого угодно на самых высоких уровнях в правительстве — и шантажировать их — превратила бы Сэма в совершенного кукловода.

— В этой организации он должен быть наверху, но он не директор, — сказала Кира. — Иначе он будет слишком уж на виду.

Метцгер поджал губы.

— Похоже, мы на верном пути, — сказал он, и его кустистые брови едва не сошлись воедино, когда он задумчиво наморщил лоб. — Но что нам с этого? Даже знай мы о том, что это правда, мы могли бы его найти?

— Мы с Дэвидом знаем, как он выглядит сейчас, — сказала Кира.

— Да, но сотрудников АНБ не найдёшь в интернете в открытой базе данных, с фотографиями и адресами, — заметил Коннелли.

— А сколько у них вообще сотрудников? — спросила Кира.

Гриффин улыбнулся.

— Это закрытая информация, — сказал он. — Так же, как и их бюджет. Их штаб-квартира расположена в Форт-Миде, штат Мэриленд, сразу за округом Колумбия. Я читал, что кто-то насчитал там восемнадцать тысяч парковочных мест. Пару лет назад "Пост" опубликовала статью, в которой оценивалась численность всех их сотрудников по всему миру в сорок тысяч человек. Меры безопасности потрясающие, — мрачно добавил он.

— Откуда ты столько всего о них знаешь, Мэтт? — с любопытством спросил Коннелли.

— Ты что, шутишь? — с ухмылкой откликнулся Гриффин. — Для хакеров и сторонников теории заговора АНБ — то же, что "Зона 51" для уфологов. Огромная, мощная, таинственная организация. Не говоря уже о том, что у них есть суперкомпьютерный центр с крупнейшей вычислительной мощностью на планете.

Дэш улыбнулся озорной улыбкой.

— Удавалось их хакнуть? — спросил он.

— Исключено! — откликнулся Гриффин, явно шокированный вопросом. — Это контактный рельс в мире хакеров. Во-первых, их системы безопасности лучшие в мире. Насколько я знаю, их нельзя взломать. Во-вторых, если ты к ним вломишься, они об этом узнают — придут к тебе, и ты об этом пожалеешь.

Казалось, его ответ развеселил Дэша.

— Если тебе от этого легче — они уже идут к тебе, чтобы ты об этом пожалел, — заметил он. — Наверняка базовая информация о сотрудниках и их фотографии не требуют от АНБ максимальных мер защиты.

— Может, и нет, — согласился Гриффин. — Но даже минимальная их защита довольно-таки непобедима.

— Ты единственный шанс, который у нас есть, — мягко сказала Кира. — Можешь это сделать?

Гриффин вздохнул.

— Дня за три-четыре я, может быть, и смог бы добыть записи о сотрудниках. Если повезёт. Но на это у нас нет времени, — ответил он и беспомощно покачал головой. — Кира такой же хороший хакер, как и я, так что вдвоём мы, возможно, смогли бы управиться побыстрее. — Он нахмурился. — Но это всё равно слишком медленно, чтобы остановить Сэма от запуска своего модифицированного вируса.

Кира покачала головой.

— Я тебе ровня только когда мой интеллект усилен. Когда я в обычном своём состоянии, ты на несколько порядков выше меня.

— А что если нам улучшить Мэтта? — предложил полковник. — Если эта ментальная трансформация действительно так хороша, с его обширными знаниями о компьютерах он сможет побить даже АНБ.

С этими словами Коннелли достал из кармана таблетку болеутоляющего, положил на язык и запил основательно подостывшим кофе.

Дэш вздохнул.

— Не сомневаюсь, что это ему по силам, — сказал он и настороженно посмотрел на Киру. — Но я не знаю, хотим ли мы рискнуть прямо сейчас.

— Тебя настолько волнуют побочные эффекты этого средства? — спросил Коннелли.

— Я сопоставил свои наблюдения с наблюдениями Киры, — ответил Дэш. — И эффект социопатии накрыл меня сильнее и быстрее, чем её.

Метцгер погладил подбородок и повернулся к Кире.

— Думаешь, Дэвида накрыло сильнее, потому что у него в организме больше тестостерона? — спросил он.

Кира призадумалась.

— Интересная гипотеза, — признала она. — Но я не знаю.

— Возможно, в первый раз Мэтт не проявит никаких антисоциальных тенденций, — сказал Дэш. — Кира говорит, что значимый эффект в этом отношении начал сказываться, когда она подверглась процедуре несколько раз. — Он нахмурился. — Но мы не можем исключить того, что эффект накроет его ещё сильнее, чем меня. Это будет опасным для всех.

— Насколько сильно он на тебе сказался? — спросил Метцгер. — На мой взгляд, непохоже, чтобы ты превратился в совершеннейшего монстра.

— Нет, в совершеннейшего — нет, — сказал Дэш. — Правда, сейчас мне страшно даже вспомнить некоторые из моих мыслей в том состоянии. У меня ещё сохранялась лояльность к Кире и человечеству — потому-то я и помог ей сбежать. Но на мне эффект точно был куда более скверным. Что, если на Мэтте трансформация отразится серьёзнее, чем на мне? — На его лице было выражение тревоги, которое ни с чем не спутать. — Рано или поздно нам всем нужно будет испытать на себе этот эффект, но в куда более безопасных и контролируемых условиях.

Кира вздохнула.

— Дэвид, ты знаешь, что я с тобой согласна, — сказала она. — Но сейчас ставки слишком высоки, чтобы отказываться от риска. Кроме того, для него это будет первой трансформацией.

Она помолчала и, застенчиво улыбнувшись, добавила:

— Пока мы спорим, может, нам стоит поинтересоваться мнением самого Мэтта — пойдёт ли он на это?

Все четверо уставились на Гриффина.

— Ну? — спросила Кира.

Гриффин кивнул. Затем улыбнулся, повернулся к Дэшу и подмигнул:

— Полагаю, у меня есть шанс стать ещё более непомерным, — заметил он.

Улыбка на его лице увяла, когда он осознал, что кислое выражение на лице Дэша не изменилось.

— Я понимаю твою озабоченность, Дэвид, — сказал он. — Ты можешь связать мне ноги, если от этого тебе станет легче.

— О, я собираюсь сделать куда больше, чем просто связать ноги, — сказал Дэш.

— Ладно, — сказал Гриффин, несколько обескураженный. — Всё нормально. Но даже если я стану дьяволом — как думаешь, что может сделать толстый и бесформенный компьютерщик с тремя натренированными бойцами армии США?

— Куда больше, чем ты можешь представить, — обеспокоенно ответил Дэш.

42

Кира Миллер направилась в спальню, расположенную в задней части трейлера. Перед тем, как покинуть гостиную, она повернулась к Дэшу и сказала:

— Таблетки в тайнике. Чтобы до них добраться, мне понадобятся пять минут времени и отвёртка.

Дэш кивнул, и она скрылась за занавеской, отделяющей спальню от остальной части машины.

— Ну что, Мэтт, давай готовиться, — сказал Дэш.

Он жестом велел хакеру занять место за кухонным столом перед клавиатурой и мониторами Киры.

Когда гигант принял сидячее положение, Дэш и Метцгер незамедлительно примотали его верёвкой к стулу. На икры надели металлические и пластиковые наручники, а ноги примотали к передним ножкам стула особо прочным скотчем.

Как только с этим было покончено, появилась Кира с небольшим стальным контейнером, который она подала Дэшу. Тот достал из контейнера одну таблетку и дал её Гриффину, пока Кира доставала из шкафа небольшой стакан и наполняла его водой из-под крана. Гриффин взял у Киры стакан и без всяких церемоний проглотил таблетку.

— Когда проявится эффект? — спросил он.

— Минут через пять, — ответила Кира.

Дэш вытащил из брезентовой сумки MP-5 и вручил его Метцгеру.

— Займи позицию в спальне Киры, как можно дальше от Мэтта, — сказал Дэш, — так, чтобы он был на виду.

Метцгер подчинился. Занавеску он отвёл в сторону, чтобы видеть весь салон. Дэш вытащил второй пистолет-пулемёт для себя, а обе сумки сложил на полу перед пассажирским сиденьем.

— Полковник, вы садитесь рядом со мной.

Дэш развернул пассажирское сиденье так, чтобы оно смотрело на дорогу, устроился перед ним на коленях, так что голова оказалась поверх высокой спинки. Руку с пистолетом он тоже вытянул поверх спинки.

Дэш настоял, чтобы Коннелли сел обычным образом на удобное водительское кресло, причём без оружия. Полковник настаивал на том, что он может постоять и помочь смотреть за Гриффином, но Дэш об этом и слышать не хотел: ему пришлось напомнить Коннелли о том, что в нём совсем недавно появилась пулевое отверстие, в считанных дюймах от сердца.

— Полковник, берегите свои силы, — сказал ему Дэш. — У меня такое чувство, что они вам понадобятся.

Коннелли неохотно занял своё место, как ему было сказано.

— Кира, я хочу, чтобы ты ушла в спальню, за майора, — сказал Дэш.

Она открыла было рот, чтобы возразить, но передумала. Кира и без того оставалась за главного, в одиночестве, слишком долго. Собственно, в этом-то и заключалась причина, по которой она захотела объединиться с Дэшем — чтобы ей помогли. Слегка улыбнувшись, Кира сообразила: ей следует для разнообразия насладиться тем, что не все решения отныне принимать ей. В кои-то веки взяв на себя роль пай-девочки, она прошла в заднюю часть трейлера и заняла позицию сзади и слева от закалённого в боях офицера.

— Майор, — позвал Дэш.

Метцгер поймал его взгляд с расстояния в тридцать футов.

— Если он начнёт вести себя подозрительно, немедленно стреляйте в ногу. Без колебаний. Не забывайте — он будет куда быстрее нас, и мыслями, и физически.

Метцгер кивнул.

Группа утешилась тем, что Гриффин не только связан, но также что он медленный и нетренированный. Даже если трансформация утроит его скорость, они должны суметь его одолеть. По идее. Никто не был расположен проверять эту теорию на практике.

Гриффин вышел в интернет, чтобы оказаться у входа в системы АНБ, когда начнётся трансформация. Долго ждать не пришлось.

— Господи, ну и ну! — завопил он в тот же миг, как это случилось.

И продолжил говорить — но тараторил слишком быстро, чтобы остальные могли разобрать слова.

Гриффин повернулся к клавиатуре, и его пальцы забегали по ней, словно он был одержимым пианистом. На всех трёх мониторах побежали разнообразные меню, данные и веб-страницы. Он и раньше, до улучшения, работал слишком быстро для того, чтобы большинство людей могло надеяться уследить за его работой, но сейчас скорость стала просто чудовищной. В течение следующих двадцати минут он работал с головокружительной интенсивностью, пока Дэш и Метцгер держали его под прицелом.

— Мэтт, ну как оно там? — в конце концов не выдержал Дэш. — У тебя получится?

Гриффин выдал неразборчивый отклик.

— Мы не можем тебя понять, — сказал Дэш.

— Не-могу-действовать-с-вашей-жалкой-скоростью-так-что-оставьте-меня-в-покое-ко-всем-чертям! — резко выпалил Гриффин, замедлившись ровно настолько, чтобы Дэш смог различить слова.

— Пусть часть твоего разума создаст медленную версию тебя, — проинструктировал его Дэш. — Нам, нормальным, так будет проще с тобой разговаривать.

— Готово, — сказал Гриффин.

— Как ты себя чувствуешь? — осторожно спросил Дэш.

— Идиотский вопрос! — немедленно огрызнулся Гриффин. — На самом деле ты спрашиваешь: не превратился ли я в дьявола? Если нет, я отвечу "нет". Если да, тогда я солгу и всё равно скажу "нет". Придурок! — с презрением закончил он.

Может статься, вопрос был и глупым, подумала Кира, но ответ Гриффина всё же им кое-что дал.

— Понимаешь ли ты, что…

— …Что я был столь же жалким и медленным, как вы, лишь несколько минут назад. Прекрасно понимаю!

Неимоверная скорость, с которой Гриффин манипулировал клавиатурой и мышью, ни на йоту не снизилась после того, как он заговорил. По-видимому, разговор не сказался и на его способности одним взглядом поглощать целые дисплеи информации.

Дэш поймал обеспокоенный взгляд Киры, и она точно поняла, о чём он думает. Гриффин тоже переносил трансформацию хуже, чем Кира. Возможно, хуже даже чем Дэш. То есть, возможно, тестостерон всё же оказывал влияние.

Группа позволила Гриффину молча работать в течение следующих пятнадцати минут, не желая провоцировать сидящего в нём демона. В конце концов Кира решила, что настало время для промежуточного отчёта.

— Ну, Мэтт, как дела? — позвала она с дальнего конца трейлера.

С того момента, как Гриффин приступил к работе, его руки, казалось, ни на секунду не останавливаются.

— Задача для ребёнка, — самодовольно сказал он. — В базе данных по персоналу АНБ я буду минут через десять.

Он помолчал и с видом превосходства объявил:

— А тем временем я взломал Федеральную резервную систему и перечислил пятьсот миллионов долларов на твой номерной счёт в швейцарском банке.

Кира ошеломлённо отпрянула.

— Расслабься, — огрызнулся Гриффин, правильно предсказав её реакцию, хотя она была вне пределов зрения. — Это преступление без жертвы. Просто числа в компьютере. Я ничьи деньги не крал, просто создал на пятьсот миллионов больше. И — да, хотя это номерной и "ох, какой секретный!" счёт в швейцарском банке, я уверен, что положил средства куда нужно.

— Но почему, Мэтт? — озабоченно спросила Кира. — Что тебя заставило так поступить?

— Увы, я вынужден большую часть жизни вести себя как придурок, — резко ответил Гриффин. — Скоро я вернусь к моему жалкому прежнему себе, который будет действовать заодно с вашей кучкой лицемеров. Чем больше средств в нашем распоряжении, особенно в начале, до того как пойдут поступления от изобретений, тем быстрее мы сможем достичь наших далёких целей.

Четверо наблюдателей обменялись многозначительными взглядами и приподнятыми бровями. Определённо, Гриффин стал до крайности заносчивым и неприятным типом, но всё же он знал: будущая, жалкая его версия накрепко связана с их командой. Это, по крайней мере, давало некоторое утешение.

— Мэтт, ты должен отменить эту транзакцию, — мягко сказала Кира. — Это неправильно.

— Избавь меня от проповедей! — рявкнул Гриффин. — Придержи своё безмозглое и ложное морализаторство. Такая сумма поможет нашему делу, и ты это знаешь.

— Но…

— Спор окончен! — громогласно объявил Гриффин.

Кира глубоко вздохнула и решила не настаивать. По правде говоря, Мэтт был прав. Это преступление без жертв, и оно позволит им достичь благих целей. Определённо, Кире не понаслышке было знакомо, каково это — принимать трудные решения. Она нарушила закон, разрабатывая препарат. Она убила Лузетти и ранила нескольких человек, чтобы избежать поимки. В эту самую ночь Кира стала соучастником угона двух автомобилей и незаконного присвоения военного вертолёта.

Но всё это она совершила, будучи обычной собой. Те, кто испытывал на себе изменяющие личность эффекты препарата, обладали слишком большой силой и имели слишком мало совести, чтобы им позволить даже мельчайший шажок по этой скользкой дорожке. Их команде в будущем придётся позаботиться, чтобы улучшаемые не имели возможности напрямую воздействовать на внешний мир, пока находятся во власти трансформации.

— Я в системе, — объявил Гриффин. — Быстро опишите Сэма.

— Ну, — начал Дэш, — ростом он с…

— Слишком медленно, — гаркнул Гриффин. — Я найду его без твоей помощи.

Он помолчал еле уловимую долю секунды, и затем спросил:

— Это он, верно?

Паспортная фотография мужчины заняла весь экран. В первый раз с тех пор, как Гриффин подвергся трансформации, он что-то оставил на экране больше, чем на несколько секунд.

Дэш распахнул глаза.

— Но…

— Как? — прервал его Гриффин, снова предчувствуя вопрос Дэша. — Не услышав твоё описание?

Пока он говорил, его пальцы вновь забегали по клавиатуре, и фотография Сэма сменилась чем-то вроде кода компьютерной программы. Убедившись по реакции Дэша в том, что найден нужный человек, хакер продолжил свои другие проекты, над которыми работал параллельно.

— Я получил доступ к логам доступа для любого сотрудника. Я узнал место пребывания Сэма за последние пару дней и время некоторых его действий. Из вашего рассказа узнал его примерный возраст и смог предположить точный уровень и его место в организации, которые позволили бы ему сделать то, что он сделал. Список свёлся к пяти именам. Его зовут С. Фрэнк Патнэм. "С" означает "Самуэль". Он входит в двадцатку самых влиятельных сотрудников АНБ.

Кира потеряла дар речи. Ему удалось. Теперь, наконец-то, она знала личность человека, убившего её брата и превратившего её жизнь в кошмар.

— Ты выяснил его…

— Разумеется, — резко откликнулся Гриффин. — И адрес, и ещё много чего.

— А что ты делаешь сейчас? — спросил Дэш, по-прежнему держа хакера под прицелом.

Это был единственный вопрос, который замедленный аватар Гриффина позволил задать полностью, не перебивая на полуслове.

— Очищаю имена Киры и полковника, — ответил тот.

С учётом того, что сейчас Гриффин действовал в киберпространстве безо всякого контроля, Киру приободрило, что он продолжил работать над тем, чтобы помочь команде.

— Но не предупредит…

— …ли это С. Фрэнка Патнэма? — закончил за неё Гриффин. — Нет. На следующие двадцать четыре часа записи останутся неизменными. Кира и Коннелли по-прежнему будут считаться беглыми преступниками.

— А через двадцать четыре часа? — с большим интересом спросила Кира со своей позиции в спальне.

— Появится рапорт, который покажет, что все обвинения и свидетельства против Киры Миллер были ложными, но что её ранили и убили до того, как это выяснилось. Ты исчезнешь из системы навсегда, Кира. Позже я подготовлю для тебя новую личность. Когда я с этим покончу, ты сможешь проехать нагишом на лошади через весь Форт-Брэгг, не привлекая внимания.

— Готов поставить деньги на то, что этому не бывать, — задумчиво сказал Дэш, после чего скривился, словно не в силах поверить, что произнёс это вслух.

Лицо Киры озарилось улыбкой: она поняла, что это комплимент, но отвечать не стала.

— А как насчёт полковника? — спросила она.

— Появятся новые данные о том, что он ни в чём не виноват, что полученная ранее информация была попыткой неназываемого сотрудника АНБ отомстить ему по личным мотивам.

— А что это за…

— Хватит! — громогласно провозгласил Гриффин. — Я был с вами более чем терпелив!

И с прежней интенсивностью продолжил работать за компьютером, словно не заметив вспышки гнева. Минут через восемь он резко выдохнул, и на его лице появилось такое выражение, словно у него только что скончался лучший друг.

Дэш поймал взгляд Киры и понимающе кивнул.

— Добро пожаловать обратно, Мэтт, — сказал он.

— Это настоящее и реальное дерьмо, — пожаловался гигант.

— Погоди пару минут, — сказал Дэш. — Тебе станет куда легче.

— Думаешь, меня уже можно развязать? — спросил Гриффин.

Дэш покачал головой.

— Боюсь, пока рано. Подождём ещё минут десять. Я должен быть уверен, что это не уловка.

Гриффин, казалось, не слишком этому рад, но спорить не стал. Испытав трансформацию на себе, он был одним из немногих людей, кто на личном опыте понял, почему Дэш так осторожен.

— Ты помнишь, что произошло? — спросил Коннелли.

— Хороший вопрос, — сказал Гриффин.

Он склонил голову набок и несколько секунд поразмыслил.

— Я помню, чего я добился, — сказал он наконец. — Вот только о том, каким образом мне удалось, у меня остались только смутные идеи. — Он с удивлённым видом вытянул руки и с благоговением сказал: — Я был словно бог, у которого отказали тормоза. За час я сумел сделать то, на что в обычных обстоятельствах у меня бы ушла тысяча лет.

Гриффин продолжил копаться в своих воспоминаниях о событиях последнего часа, и на его лице появилось виноватое выражение.

— Я вёл себя резковато, не так ли?

— Не сказал бы, — ответил Дэш. — Ты был абсолютным хамом. — Он ухмыльнулся. — Но не волнуйся на этот счёт. Твоя работа была феноменальной.

Гриффин повернулся к Кире и удивлённо покачал головой.

— Ну у тебя и снадобье, — восхищённо сказал он.

И, не отводя от неё взгляда, тяжело вздохнул, а улыбка с его лица сползла.

— Есть что поесть? — с надеждой спросил он.

43

Мэтт Гриффин торопливо приговорил четыре бублика и взялся за большой пакет с кукурузными чипсами, который дала ему Кира. Пока Дэш освобождал гиганта от его пут, ему на голову дождём сыпались крошки.

Как только Гриффин получил полную свободу, вся группа сгрудилась вокруг него так плотно, как только позволяло тесное пространство.

— Моё сверхчеловеческое альтер эго, может, и не получило бы награду на конкурсе "Мисс Конгениальность", — сказал он, — но оно уж точно было богом киберпространства. Позвольте мне продемонстрировать.

Гриффин нажал несколько кнопок, и на одном из мониторов появилась спутниковая фотография. На ней была запечатлена приличных размеров территория с домом по центру и двумя небольшими красными сараями. Ярдах в тридцати от дома можно было различить лошадей на ограждённой территории размером с футбольное поле.

— Это резиденция Сэма Патнэма, — пояснил Гриффин.

— Он живёт на ферме? — удивилась Кира.

— На небольшой, — ответил Гриффин. — И на самом деле он ничего на ней не выращивает. Но у него действительно есть восемь лошадей и две конюшни.

— Идеальное прикрытие для него, — заметил Дэш. — Это позволяет ему жить поодаль от соседей и при этом не казаться отшельником. Просто суровый любитель жить на природе. Кроме того, ферма, должно быть, не из дешёвых, но выглядит достаточно непрезентабельно, чтобы люди не стали задаваться вопросом, на какие средства он смог её себе позволить.

— Ещё удалённость даёт ряд возможностей по охране, — добавил Метцгер.

— А где эта ферма? — спросила Кира.

Гриффин поработал мышкой и увеличил масштаб, показав зону с куда большей высоты. Участок Патнэма исчез. Словно по волшебству на спутниковое изображение наложилась карта с границами и названиями мест. Гриффин указал на центр экрана.

— Патнэм живёт здесь, — сказал он, — в Сиверне, штат Мэриленд.

Городок расположился между Вашингтоном на юго-западе и Балтимором на северо-востоке, в пятнадцати минутах езды от штаб-квартиры АНБ в Форт-Миде.

Пока собравшиеся изучали карту, Гриффин вывел на соседний монитор страницу с информацией о городе. Всю свою историю Сиверн был небольшим провинциальным городком, но в последние десятилетия испытал взрывной рост из-за близости к округу Колумбия и Балтимору, а также из-за роста числа правительственных чиновников, в том числе в АНБ. Хотя приличная часть города изначально была зарегистрирована как земли сельскохозяйственного назначения, теперь подавляющая его часть была перерегистрирована как зона жилой застройки. Патнэм владел одним из немногих владений, которые могут считаться фермой.

Гриффин изменил вид на владение Патнэма. Теперь участок выглядел так, словно они смотрят на него с высоты в сотню футов.

— У него достаточно видеокамер, которые закрывают участок так, что "слепых" зон почти не остаётся. Все изображения передаются на два отдельных ряда мониторов — один в спальне, а второй вот здесь, — сказал Гриффин, указывая на тот из сараев, что отстоял дальше от дома.

Гриффин передвинул изображение на несколько сот ярдов от дома и приблизил ещё сильнее. Теперь стала видна довольно-таки непритязательная изгородь.

— Это забор из металлической сетки, высотой в десять футов. Он полностью окружает всю собственность по периметру, — объявил он. — Выглядит достаточно невинно — прямо-таки напрашивается на то, чтобы зайти. Никакой колючей проволоки, никакого электричества. Но не стоит обольщаться: имеются датчики вибрации. Попытаешься перелезть через него или прорезать в сетке отверстие, и твоё точное местонахождение тут же засекут.

Гриффин увеличил масштаб, сфокусировавшись на главном строении.

— Имеется микроволновый периметр, идущий ровно в двадцати футах вокруг дома. Встанешь на пути луча — и Патнэм об этом узнает, — сказал он и приподнял брови. — Разумеется, если удастся попасть за забор, не активировав сигнализацию, и он не увидит тебя на мониторах.

— Откуда ты всё это знаешь? — спросил Метцгер.

— У него весьма продвинутая система, — объяснил Гриффин. — Специальный компьютер выделен исключительно на охранную систему, и у него есть выход в интернет. При такой организации каждый, у кого имеются правильные коды, может удалённо проверить, что показывает видео и мониторы охраны.

— Ты хакнул этот компьютер? — спросила Кира.

— Да. И когда оказался внутри, я его перепрограммировал, — гордо сказал Гриффин. — В течение следующих двадцати четырёх часов система будет игнорировать определённые входные сигналы. Можно сделать дырку в сетке и зайти за микроволновый барьер — система ничего не заметит. А мониторы покажут тот же невинный вид усадьбы.

Дэш почесал в затылке.

— Глупо давать охранной системе доступ в интернет, подверженный атаке извне, вроде твоей, — заметил он.

— Согласен, — сказал Гриффин. — Но она не уязвима. Крутой хакер мог бы хакнуть систему и выявить, какие охранные меры там имеются. Правда, люди, обладающие навыками по взлому такого рода защищённых крепостей, могут сделать это иными путями. Но перепрограммировать их так, как это сделал я — обычному человеку это просто не под силу. Уж вы мне поверьте!

— А с его персонального компьютера тебе удалось что-нибудь достать? — жадно спросила Кира. — Что-нибудь такое, что приведёт нас к плану по стерилизации?

Гриффин нахмурился.

— Нет. Пока я находился в изменённом состоянии, у него не было компьютеров в онлайне. Подозреваю, он оставляет канал активным только когда пользуется им, а когда нет — физически разрывает соединение.

Вот не повезло, подумал Дэш. Но, если подумать, Гриффин добился куда больших успехов, чем мог надеяться Дэш.

— Давайте вернёмся к охране Патнэма, — предложил Дэш. — Так ты говоришь, что мы можем танцевать там, на участке, в течение суток, и нас никто не заметит?

— Почти что, — сказал Гриффин.

Он поработал мышью, и на мониторе появились различные виды на участок Патнэма. На одном из снимков показалась маленькая фигурка человека. Гриффин приблизил изображение, и на экране появился человек в джинсах, футболке и ковбойской шляпе. Он накладывал лошадям сено. Куртки на нём не было, а это подразумевало, что снимок был получен несколько месяцев назад.

— Мониторы и сигнализация дают информацию двоим людям, — сказал Гриффин, ещё сильнее увеличивая картинку и фокусируясь на поясе мужчины. Теперь стали видны пистолет и переносная рация. — Вот один из них.

— Интересно, — заметил Метцгер. — Парень похож на ковбоя, большинство людей посчитают его работником фермы.

— По виду он и есть работник фермы. Совмещает две должности, — прокомментировал Коннелли.

— Ты сказал, их двое, — сказал Дэш. — Где второй?

— Логи охранного компьютера показывают, что второй почти не выходит из сарая и наблюдает за мониторами.

— А он, который в сарае, не почувствует ли неладное, когда его коллега вдруг перестанет появляться на мониторах? — спросил Дэш.

Гриффин разулыбался.

— Когда Кира делает тебя умным, то делает непомерно умным, — весело сказал он. — Я принял это в расчёт и внёс изменения только в работу внешних камер, нацеленных на сетку забора и на территорию за дальним сараем. Своего приятеля он видеть будет, это точно. Но не увидит никого, кто будет подбираться со стороны внешнего периметра.

Дэш одобрительно кивнул.

— Ещё что-нибудь, что нам следует знать? — спросил он.

Гриффин немного поразмыслил.

— Не думаю, — ответил он. — Вообще-то, должен зазвучать сигнал тревоги, если как-либо вломятся в сам дом, но мои исправления не позволят этому случиться. — Гриффин посмотрел на Дэша. — К сожалению, я не могу запрограммировать тех парней вас проигнорировать.

Казалось, Дэша это ничуть не огорчило.

— Мэтт, ты отлично поработал, — тепло сказал он. — Без сигнализации или видео о нашем приближении они вряд ли будут помехой.

— Так какой у нас план? — спросил майор.

Все четверо посмотрели на Дэша. Пусть он больше не был военным — впрочем, будь Дэш до сих пор в армии, и Коннелли, и Метцгер всё равно были бы старше по званию — все знали, что это его операция.

— Не думаю, что столкновение с Патнэмом прямо сейчас сможет нам сильно помочь, — сказал Дэш. — Захватить его, пытать… может, это будет иметь смысл потом, но я не стал бы предлагать это в качестве первого хода. — Он помолчал. — Комментарии? Возражения?

Несколько долгих секунд все молчали. Возражать никто не стал.

— А когда, по твоему мнению, захват Патнэма будет правильным ходом? — спросил Коннелли.

— Когда мы испробуем всё остальное, в качестве крайней меры. И только после того, как он сбросит таймер в голове Киры, — сказал Дэш и помолчал. — Вероятно, Патнэм способен противостоять сыворотке правды. Но за двенадцать часов мы можем суметь убедить его остановить теракт с вирусом и дать нам код для того, чтобы обезвредить устройство в голове Киры — способами, которые он вряд ли найдёт приятными.

— Но ведь результат не гарантирован, — заметил Метцгер.

Дэш кивнул.

— После всего, что сделал супер-Мэтт для облегчения нашей задачи, будет позором не попытаться. Предлагаю подождать, пока Патнэм уедет на работу, после чего мы к нему вломимся. По всей видимости, это даст нам целых восемь часов на то, чтобы обыскать дом, а Мэтту — покопаться в его компьютере. Целей будет две: во-первых, разузнать как можно больше о связи Патнэма с террористами и о том, как остановить его план. Во-вторых, выяснить что только можно об устройстве в голове Киры и о том, как его обезвредить.

Дэш посмотрел на команду, по очереди заглядывая всем в глаза. Каждый из них согласно кивнул.

— Похоже, план у нас есть, — поддерживая Дэша, сказала Кира.

Тот посмотрел на часы. Он вымотался, как и все они — но у них ещё долго не будет такой роскоши как отдых. В памяти всплыли строки Роберта Фроста из любимого стихотворения Дэша:

Лесная глубь прекрасна и темна.

Но много дел скопилось у меня

И миль немало впереди до сна,

И миль немало впереди до сна.[6]

Дэш вздохнул и повернулся к Гриффину. Пора выяснить, сколько же всё-таки миль у них впереди, в непосредственном будущем.

— Мэтт, можешь дать нам направление на Сиверн и примерную дистанцию?

Пальцы Гриффина пробежались по клавиатуре, и пятнадцать секунд спустя на мониторе появилась карта, путь на которой был выделен жирным.

— Семьдесят пять миль, — объявил он.

Дэш посмотрел Кире в глаза.

— Кира, нам нужно ехать. Можешь отсоединить трейлер от электросети парка, от газовой линии, и от чего там ещё — чтобы мы могли двинуться в путь?

Та кивнула.

— Будем готовы ехать через пять минут, — сказала она.

44

Было уже без четверти восемь, когда сорокафутовый бегемот Киры съехал на старую грунтовую дорогу в нескольких сотнях ярдов от внешнего периметра владений Патнэма. Дэш и Метцгер моментально выпрыгнули наружу и разошлись в противоположных направлениях. У обоих было по зелёному биноклю с прорезиненным корпусом для защиты от тряски. Помимо биноклей они надели по разгрузке и вооружились до зубов. Все пятеро нацепили наушники для портативных раций, проводки скрывались под одеждой. Кира, научившаяся обращаться с оружием, была вооружена привычным для себя 9-миллиметровым "глоком", а Гриффин, учитывая его полнейшую неподготовленность, остался безоружным.

С момента высадки Дэша и Метцгера прошли считанные минуты, когда большой чёрный "кадиллак" выехал на ближайшую к ранчо Патнэма дорогу. Окна машины не были тонированы, по-видимому, чтобы не вызывать у соседей косых взглядов, но Дэш с одного взгляда мог понять, бронирована машина или нет. И конкретно этот автомобиль был бронирован донельзя — скорее танк, чем авто.

Дэш медленно повернул окуляр бинокля и сфокусировал изображение на водителе. Бинго! Это Сэм. Самуэль Фрэнк Патнэм, во плоти. Им повезло: окажись они здесь на пять минут позже, отъезд его прошёл бы незамеченным.

Несколько минут спустя машина пропала из поля зрения в направлении Форт-Мида, противоположном тому, где припарковался трейлер. Дэш подал знак Метцгеру, и они оба вернулись в Кирин дом на колёсах.

— Время действовать, — объявил группе Дэш.

Он дал Метцгеру и Гриффину по таблетке из стального пузырька, который дала ему Кира.

— Положите их в карман, — велел он. — Используйте только в случае крайней необходимости.

Сам же пузырёк Дэш протянул Кире.

— Кира? — спросил он.

Та покачала головой.

— Нет, спасибо, — со вздохом сказала она. — С этой привычкой я завязала.

Дэш и Метцгер надели на себя и затянули рюкзаки, которые набили снаряжением по дороге к ферме Патнэма.

В пути полковнику дали ещё час глубокого сна, но сейчас он, разумеется, проснулся и был готов ко всему. Дэш настоял на том, чтобы именно Коннелли остался в трейлере и прикрывал их фланг.

Дэш повернулся к майору, который его ждал.

— Бери Мэтта и Киру и займи скрытную позицию у самой изгороди, — распорядился Дэш. — Я присоединюсь к вам через минуту.

Метцгер выглядел озадаченным, но не стал с ним спорить. Он бросил взгляд на Дэша и Коннелли и выбрался из трейлера. Двое гражданских последовали за ним. Они подобрались ко внешнему периметру участка и под прикрытием деревьев подождали Дэша. Тот появился пять минут спустя.

— Что это было? — шёпотом спросила Кира.

— Мне нужно было убедиться, что полковник в порядке, — шёпотом же ответил Дэш, — и зарыть пузырёк с таблетками подальше от трейлера. На всякий случай.

В одном из многочисленных карманов разгрузки у Дэша были кусачки для проволоки. Потрудившись несколько минут, он осторожно срезал с изгороди часть сетки площадью в три квадратных фута, надеясь, что трансформированный Мэтт Гриффин правда был так хорош, как полагал, и что сигнализация на вибрации действительно отключена.

Они поспешно пролезли в отверстие и двинулись дальше, пригибаясь как можно ниже, пока не добрались до ещё одной группы деревьев. За этими деревьями они и присели. Дэш снял с себя рюкзак и прислонил к одному из стволов вместе с пистолетом-пулемётом. Метцгер держал свой MP-5 наготове, чтобы в случае чего защитить Киру и Гриффина. Дэш выглянул из-за дерева и принялся осматривать территорию в бинокль.

Осмотр длился несколько минут. Наконец Дэш повернулся к остальным, сказал им одними губами: "Вернусь через пять минут", после чего вытащил из жилета парализатор и беззвучно двинулся прочь. Команда согласилась на том, что летальное оружие на охранниках Патнэма они применят лишь в самом крайнем случае. И, пока они обсуждали этот вопрос, у Дэша было странное чувство, что о событиях в безопасном доме он забыл нечто важное — но, как ни старался, так и не смог понять, что именно.

Дэш подождал, пока первый охранник отойдёт подальше от запланированного пути подхода к внешнему сараю и выпустит этот подход из вида. Мужчина, как и раньше, был одет в работника фермы, хотя сейчас его облачение было куда теплее, чем на спутниковых снимках. Он и его сослуживец, по-видимому, были людьми компетентными, но всё же не ровней человеку с навыками и боевым опытом Дэша. Кроме того, их убаюкала вера в сигнализацию периметра, дающую ложное чувство безопасности.

Дэш подобрался ко входу в дальний сарай и бросил взгляд внутрь. Второй охранник сидел спиной к нему, в двадцати футах, перед двенадцатью мониторами. Дэш бесшумно скользнул вперёд с парализатором наготове, стремительно сокращая дистанцию. Он сумел оказаться в пяти футах от мужчины, когда тот, подпрыгнув от неожиданности, начал разворачиваться. Дэш стрельнул ему в бедро, и охранник без чувств рухнул в кресло.

Дэш изучил картинку на мониторах, чтобы убедиться: первый охранник до сих пор не оставил свою позицию рядом с большим загоном для лошадей. Дэш спланировал, как к нему подобраться. Вышел из сарая и обошёл вокруг дома так, чтобы оказаться у мужчины за спиной. Когда тот оказался под прицелом, Дэш стал медленно, минута за минутой, подбираться ближе. Бесшумно преодолев последние несколько футов, Дэш выстрелил. На этот раз охранник не получил никакого предупреждения и просто свалился на землю: парализатор действовал мгновенно.

Дэш вытащил бинокли и осмотрелся. Похоже, всё в порядке. Быстрым шагом прошёл на то место, откуда Метцгер мог его видеть, и подал группе знак идти к нему. Несколько минут спустя они оказались с задней стороны дома. Дэш выбрал подходящее окно и разбил его рукоятью своего пистолета-пулемёта, а затем по-быстрому смахнул им осколки стекла с подоконника. Четверо незваных гостей по одному пролезли в окно — и в итоге все они оказались в резиденции Патнэма.

45

Дом Патнэма был немаленьким — общей площадью примерно в пять тысяч квадратных футов.[7] Налево от парадной двери располагалась гостиная, направо — рабочий кабинет со стеклянной стеной. Кухня была просторной, с техникой из нержавеющей стали, столами из синего гранита и внушительных размеров островком из всяческих плит и духовок по центру. Мало того, что интерьер дома был полной противоположностью простому и грубому экстерьеру, так он и себе дико противоречил: в то время как вся мебель была выдержана в духе минимализма — ультрасовременные сталь, стекло и серебро, — остальная часть интерьера напоминала европейский дворец с хрустальными люстрами и написанными масляными красками барочными картинами в искусно вырезанных деревянных рамах.

На часах было пол-девятого, и они до сих пор не услышали три красноречивых гудка, которые сказали бы им, что Патнэм сбросил таймер в голове Киры Миллер, давая ей очередную двенадцатичасовую отсрочку перед смертью. Никто не сказал об этом вслух, но неопределённость довлела над всеми.

Гриффин уселся перед компьютером в рабочем кабинете Патнэма и вывел на экран несколько окошек. Дэш, Кира и Метцгер стояли рядом, жадно заглядывая ему через плечо.

— Нужно время, — произнёс Гриффин несколько минут спустя. — Мне нужно справиться с защитой, а потом попытаться найти иголку в стоге сена. То есть, если Патнэм вообще оставил на этом компьютере хоть какую-нибудь полезную информацию. — Он вздохнул и добавил: — И я буду работать по-старинке. Как бы мне ни хотелось вновь превратиться в безбашенного бога хакеров, я не уверен, что готов повторить процедуру. Она слишком многое у тебя отнимает.

— Это уж точно, — согласился Дэш.

— Если к часу или двум дня я не смогу добиться прогресса, я приму ещё одну таблетку и спущусь с горы, — серьёзно сказал Гриффин.

Дэш кивнул, хотя не был уверен в том, что эта идея ему по душе. Антисоциальный эффект имел свойство накапливаться, а ведь Гриффин и в первый раз не больно-то хорошо справился со своим изменённым состоянием.

Гриффин взялся за клавиатуру, а остальные, вооружённые, принялись систематически обыскивать дом Патнэма в поисках любых намёков на информацию, которые могли бы пригодиться. Сорок минут спустя Дэш активировал маленький микрофон, свисающий на проводке с его шеи, и связался с трейлером. Коннелли сообщил, что всё в порядке, и что поблизости никакой подозрительной активности не заметно.

Когда Дэш обшаривал комнату наверху, в наушнике раздался голос Метцгера:

— Дэвид, спустись ко мне в подвал. Я хочу тебе кое-что показать.

— Понял, — ответил Дэш.

Он двигался быстро и оказался в подвале за считанные секунды до Киры, которую Метцгер тоже позвал. Отделка в помещении, включая стены и потолок, была выполнена на совесть, на полу лежал ковёр. Метцгер стоял рядом с дверью в дальнем конце подвала. Он жестом позвал Дэша и Киру за собой, а сам открыл дверь и шагнул за неё.

Они очутились в небольшой, неотделанной, части подвала. Пол и стены здесь были бетонными — как изначально было во всём подвале. В одном углу располагался дренажный колодец, а в другом — бойлер.

Одну из стен подпирал крупный квадрат из фанеры, каждая из сторон которого была футов в восемь. Метцгер подошёл к нему и толкнул; фанера легко отошла в сторону по гладкому полу.

Глаза Дэша распахнулись: в бетонной стене за фанерой скрывалось квадратное отверстие, с каждой из сторон футов в шесть. Отверстие было входом в туннель, ведущий из дома.

Из своей разгрузки Метцгер достал небольшой фонарик и направил луч вниз, в проход. Туннель шёл прямо ярдов на тридцать, а затем поворачивал и уходил из вида.

— Интересно, — заметил Дэш, и спросил майора: — Ты специально искал люк от запасного выхода?

Тот кивнул.

— Шантажируя многих влиятельных людей, ты наживаешь врагов. Даже если Патнэм убедил их в том, что собранный им компромат автоматически увидит свет в случае его убийства, всё же он наверняка хотел иметь запасной выход на случай нападения — просто чтобы был.

— Не сильно-то он скрыт, — заметила Кира.

— С этой стороны это и не нужно, — ответил Метцгер. — Патнэм полагается на то, что охранная система даст ему фору. Уверен — выход из туннеля замаскирован что надо. Как только Патнэм по нему пройдёт, он, видимо, может обрушить его за собой, чтобы никто не смог за ним проследовать.

— Уходим отсюда, — предложил Дэш, и покровительственно пояснил: — Хоть Патнэм и убеждён в силе сигнала и приёмника, пусть лучше Кира будет наверху. Зачем полагаться на удачу, если можно обойтись без этого? Туннель мы сможем обследовать позже. — Он помолчал. — Отличная работа, майор!

Дэш отметил нервозный взгляд, который Кира бросила на часы, когда они взбирались по лестнице.

— Полагаю, ты бы мне сообщила, если бы услышала три сигнала, — мягко заметил он.

Кира вздохнула.

— Он сбросит таймер, — сказала она, но уже с меньшей уверенностью, чем раньше.

Когда все трое выбрались из подвала, Гриффин увидел их через стеклянную стену кабинета и жестом позвал к себе.

— Я не нашёл ничего, что связывало бы Патнэма с террористами или стерилизующим вирусом, — сказал Гриффин, когда они подошли. — Но я действительно нашёл материалы по ряду влиятельных политиков и военных.

— Компрометирующих? — предположила Кира.

— Очень, — откликнулся тот. — Гувер бы им гордился. Патнэм записал довольно много телефонных разговоров о взятках, супружеских изменах, преступлениях — на любой вкус.

Он умолк и покачал головой.

— А ещё у него полным-полно вот этого, — добавил он.

На экране пошла видеозапись: круглолицый лысеющий стареющий мужчина занимался сексом с крепкой молодой красоткой. Мужчину никто из них не узнал.

— Согласно файлу, этот лысый — генеральный директор крупной корпорации. У Патнэма есть видео со многими влиятельными людьми — о сексе с другими мужчинами или с женщинами, которые им не жёны. Но я больше не буду отнимать у вас время на демонстрацию, — добавил Гриффин.

— Спасибо, — искренне поблагодарил его Дэш.

— Не совсем то зрелище, которое хочется показать жене или детям, — совершенно излишне отметил Метцгер.

— Или своим избирателям, — добавил Дэш.

В нижней части экрана появились часы. На них было 9:45. Дэш обеспокоенно посмотрел на Киру. Она пыталась держаться молодцом, но в лице безошибочно читалась тревога.

В парадную дверь постучали.

Дэш схватил Киру за руку и выбежал из комнаты. Он занял позицию у стены, в стороне от двери. Метцгер торопливо подгонял Гриффина; они заняли позицию с другой стороны. Дэш и Метцгер направили пистолеты на дверь.

В дверь постучали снова, а затем звякнули ключи. В конце концов дверь медленно отворилась.

— Приве-е-т! — крикнул С. Фрэнк Патнэм у входа. — Я один и безоружен. Я вхожу, — объявил он.

Патнэм спокойно вошёл внутрь, прикрывая за собой дверь. Как только она закрылась, Дэш торопливо подошёл к окну и выглянул наружу. Поднял бинокль и тщательно осмотрел окрестности, но не увидел никаких признаков того, что на подходе кто-то ещё.

— Мои поздравления с тем, что сбежали из безопасного дома и узнали, кто я такой, — искренне сказал Патнэм, и добавил: — Скоро вам придётся поведать мне, как вам это удалось.

— Что ты здесь делаешь? — с презрением прорычала Кира.

— Хочу убедиться, что ты прекратишь нарушать неприкосновенность моей собственности, моя дорогая, — ответил Сэм. — Мои люди появятся здесь минут через десять, но я подумал — почему бы мне не сказать "привет" и не дать вам шанс сдаться.

— С чего бы это? — подозрительно спросил Дэш.

— Я не хочу рисковать здоровьем доктора Миллер, разумеется.

— Рисковать сильнее, чем имплантировать в неё бомбу, которая взорвётся через двенадцать минут, ты хочешь сказать, — заметил Дэш.

— Двенадцать минут — вполне достаточное время для того, чтобы я сбросил таймер, что я от всего сердца и собираюсь сделать. Я просто хотел сказать вам лично, что уже скоро моих людей станет гораздо, гораздо больше — и предложить вам сдаться, когда они появятся.

Дэш заговорил в микрофон своей рации:

— Полковник, возможно приближение противника к нашей позиции. Есть визуальное подтверждение?

Никакого ответа.

— Полковник, приём, — сказал Дэш.

Он помолчал, после чего поднёс крошечный микрофон ко рту.

— Приём, — с тревогой сказал Дэш. — Повторяю: возможно приближение противника.

— В чём дело, Дэш? — поддразнил его Патнэм. — В ответ — тишина?

— Что ты сделал?! — закричала Кира в ужасе.

— Думаешь, моим людям не под силу заметить грёбаный трейлер? — высокомерно спросил он. — Он же громадный!

— Что ты сделал?! — повторила Кира.

— Как выяснилось — ничего, моя дорогая, абсолютно ничего. Твой дружок полковник сам всё это с собой сделал.

— Сделал — что? — рявкнул Дэш.

— Когда мои парни вломились в трейлер, твой друг полковник прятался в спальне. Он думал, что будет самым умным — надел электронные беруши, очки и бросил светошумовую гранату. Посчитал, что к нему зрение и слух вернутся раньше, чем к нам, — объяснил Патнэм и удивлённо покачал головой. — Но он не учёл, что взрыв собьёт его с ног. Ударился головой об угол стола. Моментальная смерть. — Сэм помолчал, наслаждаясь моментом. — Такой кошмар!

Четверо непрошенных гостей обменялись шокированными взглядами. Даже Кира и Гриффин, которые знали полковника не так хорошо, выглядели потрясёнными от утраты такого хорошего человека.

Патнэм сделал целое шоу из взгляда на часы.

— У вас пять минут, чтобы выйти с поднятыми руками, — сказал он. — По истечении этого времени мои люди за вас возьмутся.

Уголки его рта приподнялись в жестокой улыбке.

— Но сейчас, моя дорогая, мне правда пора идти. Если я запоздаю со сбросом таймера в твоей голове, ты можешь забрызгать своими мозгами мои шторы, — сказал он, приподнимая брови. — Мы же не можем этого допустить, правда?

Кира подняла пистолет и направила его на Патнэма.

— Ни с места! — прорычала она.

— Или — что? — презрительно спросил он. — Ты что, собираешься меня застрелить? — Патнэм покачал головой и рассмеялся. — Собираешься оставить себе пять минут жизни? Собираешься покончить с единственной возможностью оставить ящик Пандоры закрытым? Я так не думаю.

Пуля с грохотом вырвалась из пистолета Киры и ударила Патнэма в грудь. Толчок заставил его удариться спиной о дверь.

— Подумай ещё раз, — прошептала Кира.

Её лицо превратилось в маску ярости. Она подошла ближе и разрядила в его тело всю обойму.

— Кира, что ты натворила?! — закричал Дэш.

— Он должен был умереть! — с ненавистью выпалила она.


Кира Миллер отвернулась от тела и собралась с мыслями.

— Дэвид, уходите через туннель Патнэма. С помощью моих таблеток вы трое можете остановить его замысел. Я знаю, что это в ваших силах! Но с тем рычагом на меня, который у него был, я сводила ваши шансы на нет. Переиграй этого ублюдка, а затем воплоти в жизнь то, что себе представил. Ты хороший. Я в тебе уверена.

Дэш ничего не ответил, но потянулся к ней. Она поникла в его объятиях. Несколько слезинок покатились по её щекам.

— Дэвид, — прошептала она, по-прежнему в его руках. — Я собираюсь дать тебе координаты флешки. Если по какой-то причине ты не сможешь остановить вирус, я полагаюсь на то, что ты раскроешь всему миру процедуру продления жизни.

Тыльной стороной ладони Кира Миллер вытерла слёзы и всем сердцем сконцентрировалась на том, чтобы отпереть барьер в своей памяти. Не потому что этого требовала некая внешняя сила, но потому что она сама добровольно хотела передать тайну. Этому мужчине. Мужчине, которому она доверилась, которым восхищалась. Её инстинкты в выборе Дэвида Дэша проявили себя с лучшей стороны. Случись всё иначе — кто знает, что могло выйти из их взаимоотношений?

Она жадно выдохнула. Память нахлынула, словно прорыв дамбы.

Кира сложила ладони вокруг уха Дэша и шёпотом назвала координаты. Она повторила их несколько раз, пор пока Дэш не смог прошептать их ей в ответ. Кира знала: даже если он их забудет, его усиленный разум вспомнит цифры с изумительной чёткостью, воссоздаст в памяти ощущение её дыхания в ухе и точное произношение каждой цифры.

Теперь она знала: её открытие по продлению жизни не умрёт, даже если погибнет она сама. И Дэш откроет его только в том случае, если план Патнэма будет невозможно остановить. В этом Кира была уверена на все сто.

Кира оттолкнула Дэша. По её лицу снова покатились слёзы.

— Ты должен держаться подальше, — сказала она.

Было 9:59, и секундная стрелка на часах Дэша бежала с дикой скоростью.

— Кира, ты самая невероятная из женщин, которых я когда-либо знал, — с абсолютной искренностью сказал Дэш.

Ради него, ради Гриффина и Метцгера, она заставила себя храбро улыбнуться.

— Спасибо тебе. Я только надеюсь, что ошибалась насчёт жизни после смерти, — сказала она.

С этими словами Кира Миллер закрыла глаза в ожидании небытия.

46

Три соратника Киры тоже закрыли глаза. Драгоценные секунды продолжали утекать.

Комната содрогнулась от взрыва.

Взрыв был неимоверным. Свет был ярким, словно от взрыва сверхновой — он ослепил всех, кто был в комнате, даже сквозь закрытые веки.

Дэш понял, что ничего не слышит, а в следующий миг сообразил кое-что ещё: это взорвалась светошумовая граната, а не взрывное устройство в голове у Киры.

Он развернулся, чтобы защититься — но было слишком поздно. Его грубо схватили двое мужчин, один из которых приставил пистолет к его лицу. Второй завёл руки Дэша за спину и затянул на запястьях до боли знакомые пластиковые наручники. Дэш знал, что сейчас лучше не сопротивляться. Оглохший и слепой, с дулом упёршимся в щёку — это при всём желании не назовёшь идеальной тактической позицией. Дэша грубо толкнули к стене и умело обыскали, быстро лишив оружия.

Зрение и слух постепенно возвращались. Перед глазами начала проявляться комната.

Рядом с ним стояла Кира Миллер. Живая. А ведь сейчас шёл уже одиннадцатый час.

Дэша и Киру заставили встать рядом. По бокам у них стояли вооружённые коммандос в электронных берушах и очках, которые они надели на эту операцию. Гриффин и Метцгер стояли на расстоянии десяти футов, у них по бокам тоже стояли до зубов вооружённые люди. Между двумя группами лежал на полу окровавленный, прошитый пулями труп Патнэма.

Должно быть, коммандос пробрались в дом через потайной туннель в подвале, сообразил Дэш, после чего закинули пару гранат, чтобы легко скрутить всех, кто был в гостиной.

В комнату вошёл статный, чисто выбритый гражданский среднего роста и веса, одетый в широкие брюки и спортивную куртку. Движения его были живыми, в них читалась заносчивость. Синие глаза мужчины были неестественно спокойными, но ещё в них были заметны проницательность и угроза; словно у ядовитой змеи перед броском.

Кира Миллер шумно выдохнула. Она попыталась выпрямиться, на мгновение почувствовав головокружение.

Алан? — прокаркала она, едва сумев произнести это имя.

— Привет, Кира! — радостно воскликнул он. — Счастлива видеть старшего братика живым?


Кира была слишком ошеломлена, чтобы ответить. Она взирала на него, разинув рот.

— Или просто счастлива от того, что устройство Патнэма в твоей башке — блеф?

Разум Киры очнулся от паралича. Она не понимала. Ничего. Её брат жив! А бомба Патнэма — блеф! Эмоции зашкаливали настолько, что Кира опасалась, что всё-таки взорвётся.

— Тщательно обыщите их карманы, — велел Алан Миллер своим людям. — Если у них есть маленькие таблетки, очень важно, чтобы их нашли.

Мужчины провели полный обыск и быстро нашли в карманах у Дэша и Метцгера таблетки. Солдаты передали их Алану Миллеру, который был рад находке. Он положил их в карман и повернулся к сестре.

— Спасибо, Кира. Сколько бы их ни было, они мне все пригодятся.

— Алан, что происходит? — взмолилась Кира, несколько очухавшись.

Её брат ухмыльнулся.

— Ну не потрясающе ли? Такая умница, как ты — и, чёрт возьми, ни малейшего понятия! — Он вздохнул. — Полагаю, я могу с ложечки кормить тебя объяснениями. Но не здесь. Предлагаю перебраться в более комфортные условия, по крайней мере для меня, — сказал Алан, вполне довольный собой.

При этих словах комнату наполнил ставший уже привычным гул вертолёта.

— Точно по расписанию, — заметил Алан. Он жестом указал на дверь и сказал: — После вас.

Двое солдат подняли автоматы и указали им на дверь.

— А как насчёт них? — спросила Кира, качнув головой на Гриффина и Метцгера.

Алан нахмурился.

— Они с нами не полетят, — громко сказал он, перекрикивая шум приближающихся вертолётов. — Посмотрим. Если я сочту, что их можно будет использовать как рычаг давления на тебя, возможно, я дам им ещё пожить.

Алан Миллер вышел из дома. Следом вышли его сестра и Дэш. На участке Патнэма приземлились три вертолёта. Два из них, по краям, были военными. Вертолёт посередине был гражданским — белым с красными линиями, по размеру почти с "Чёрного ястреба". На его корпусе было со вкусом выведено слово "Sikorsky". Данная модель была очень эксклюзивной, такими пользовались директора корпораций и губернаторы штатов. В до крайности роскошном салоне могли разместиться до десяти пассажиров.

Алан кивнул бойцам.

— Давайте их в салон, — велел он.

Солдаты открыли дверь в вертолёт и толкнули обоих пленников внутрь. Пассажирский салон был воистину потрясающим — роскошнее самого дорогого лимузина. Потолок был достаточно высоким, чтобы по салону можно было ходить в полный рост. Там был заполненный бар, шкафы из покрытого лаком дерева, зеркала и мозаичные дисплеи. Все сиденья были мягкими директорскими креслами, обитыми нежнейшей кожей красновато-коричневого цвета, отполированной до блеска. Их отделяли друг от друга широкие подлокотники, в которых были отделения для бокалов с вином и телефонов.

Дэш пришёл в движение. Ударом головы он свалил на пол одного из солдат, а во второго врезался плечом, так что тот с силой ударился о дверь в кабину. Упавший на пол мужчина живо оправился от падения и автоматом двинул в ногу Дэша со спины. Дэш упал на колени. К этому времени пришёл в себя второй солдат — он врезал Дэшу в лицо, а затем полным кулаком схватил его за волосы и швырнул в одно из шикарных кресел в салоне "сикорского".

— Не пытайся это повторить, гадёныш, — прорычал солдат. — В следующий раз я буду не так нежен.

Солдаты надёжно привязали пленников к креслам. В качестве дополнительной меры предосторожности один из солдат на уровне шеи натянул поперёк салона колючую проволоку. Попытайся Кира или Дэш дёрнуться вперёд — она вопьётся им в плоть.

Когда солдаты доложили о том, что пленники никуда не денутся, Алан Миллер вошёл в салон вертолёта и кивком отпустил бойцов. Он открыл дверь, разделяющую салон от кабины пилота.

— Смотри, чтобы за нами не было "хвоста", — сказал Алан пилоту. — Если увидишь что подозрительное — дай мне знать.

Алан закрыл дверь в кабину и сделал несколько шагов к бару. В стакан для коктейля он положил несколько кусочков льда, а затем спокойно и неторопливо заполнил стакан равными частями скотча и газированной воды, словно других дел у него и в помине не было. Наконец он сел напротив сестры и Дэша и отпил глоток напитка, закрыв глаза, чтобы полнее насладиться вкусом.

— Ну вот, совсем другое дало, — сказал Алан, и добавил самодовольно: — В конце концов, нужно вести себя, как подобает цивилизованному человеку.

Он протянул руку и два раза стукнул по двери в кабину пилота. Через несколько секунд вертолёт взмыл в воздух.

— Наконец-то мы можем поговорить наедине, — сказал Алан Миллер. — Пилоты не могут услышать ничего, о чём мы здесь говорим.

Полностью герметичная кабина была специально разработана с тем, чтобы шум от лопастей не проникал внутрь, и Кира поняла: они смогут разговаривать, не прибегая к крикам. Важные люди требуют в полёте тишины, и у них есть деньги на то, чтобы её получить.

Кира была ранена до глубины души. В её глазах читалась глубокая боль.

— Так всё это время — это был ты, — оцепенело сказала она брату.

Тот кивнул.

— Для столь блистательного ума ты не так уж шустро соображаешь, — прокомментировал он.

— А мои учительницы? — спросила Кира слабым голосом. — Мама и папа. Дядя Кевин. Это тоже ты?

Алан ухмыльнулся.

— А кто же ещё? — горделиво сказал он. — Но не стоит себя корить. Рядом с тобою я всегда был идеальным старшим братиком. Ангелочком. Будь это не так, ты бы наверняка хотя бы гипотетически рассмотрела возможность — настолько очевидную, что она ужалила бы тебя в задницу.

Кира задрожала, и на какой-то миг казалось, что её вот-вот стошнит.

— Кто-нибудь тебя заподозрил? — хрипло прокаркала она.

— Разумеется, — ответил Алан. — Как они могли не заподозрить? Но я действовал умно. Большинство убийств я совершал вдали от дома. И я старался создать имидж святого рядом с тобой. Потенциально ты могла стать моей ахиллесовой пятой. Я не мог тебя убить, ведь это привлекло бы слишком много подозрений к другим смертям. Но если бы я дал тебе хоть мельчайший намёк о моей истинной природе, уверен: ты бы сложила два и два, и тут же меня сдала.

Он помолчал.

— Взять хотя бы Унабомбера.[8] Его сдал собственный брат, — добавил Алан и покачал головой с нарочитым отвращением. — И что такое творится с братской лояльностью?

Слезинка покатилась по щеке Киры. Она полагала, что ничто не может ранить её сильнее, чем уже ранило. Но она ошибалась. И это — старший брат, которого она обожала! Он всегда был психопатом. Невозможно вообразить себе более страшное предательство, чем его — и он выставил её дурой. Как она могла быть столь слепой?

— В чём дело, Кира? — спросил Алан, фыркнув. — Считала себя лучшим знатоком человеческой природы? — Он презрительно изогнул губу. — Тебя было так легко провести. Ты такая жалкая.

— Ты чудовище, — прошептала Кира, всем сердцем ненавидя существо, сидящее перед нею, и ненавидя себя ещё больше за то, что так сильно о нём переживала.

Алан рассмеялся.

— Кто-то же должен был уравновесить твою тошнотворное лицемерие, — ответил он. — Но ты же знаешь, каково это. Мы, психопаты, на самом деле не видим в нашем поведении ничего предосудительного. Кроме того, если тебе от этого станет легче, жизнь родителей была застрахована. Большое подспорье для бедного студента, который едва сводил концы с концами.

Кира с ненавистью сверкнула на него глазами.

— Значит, ты убил маму с папой, а затем притворился, что спасаешь меня. Чтобы я полюбила тебя ещё сильнее.

На это Алан ответил безмятежной улыбкой.

— А затем ты подстроил всё так, чтобы люди посчитали психопаткой, ответственной за эти убийства, меня. За убийства, совершённые тобой.

— Отличный штришок, ты не находишь?

— Но худшее, что ты сделал — ты заставил меня страдать о тебе. Ведь я тебя любила! — с отвращением воскликнула Кира и отвела взгляд. И добавила с бешенством в голосе: — И ты заставил меня считать себя виновной в твоей смерти!

— Что же, теперь ты лучше информирована, — спокойно ответил Алан. — Выше нос!

47

Тонкие шторки из вишнёвого дерева, которые можно было поднимать или опускать нажатием кнопки, полностью закрывали большие иллюминаторы вертолёта — так что пленники не имели никакого понятия о направлении. Вертолёт летел ровно, а гул его был ненавязчив; можно было легко позабыть о том, что они в воздухе.

— Так каким же образом ты во всё это впутался? — спросил Дэш.

— О, это потрясающая история, — с умилением сказал Алан. — Когда моя дорогая младшая сестрёнка работала на "НейроКьюэ", я приезжал к ней в гости в её квартирку в Ла-Джолла. Разумеется, она настаивала на том, чтобы я оставался у неё. Каждый раз. В конце концов, она же меня по-настоящему обожала.

Глаза Киры сверкнули бешенством, но она промолчала.

— Конечно, ей время от времени приходилось ходить на работу, — продолжил Алан. — Так что, не в силах устоять перед своей природой, я решил как следует покопаться по квартире — посмотреть, может, чего найду. Довольно быстро я отыскал ящик с двойным дном, а в нём лабораторный журнал и таблетки.

Он немного помолчал.

— Так что одну я попробовал, — просто сказал Алан. — Не нужно было быть супер-гением, в которого я вскоре превратился, чтобы осознать открывшиеся возможности.

Дэш нахмурился.

— Значит, ты решил устроить взлом и украсть их все.

— Не сразу, — высокомерно откликнулся Алан. — Я подождал несколько месяцев после моего визита, чтобы сестрёнка меня не заподозрила. И я взял не только таблетки. Ещё я взял образец волос Киры, на тот случай если мне понадобится сделать её виновной. — По нему было видно, как он собой доволен. — Мне нравится планировать наперёд.

Дэш с отвращением покачал головой. Алан использовал взятый волосок Киры для того, чтобы обвинить её в собственной смерти.

— Затем я подождал несколько дней и убил начальника Киры, чтобы направить её по ложному следу, — сказал Алан. — Когда ты находишься под действием её препарата, всё становится кристально ясным. Я был убеждён: если убью Моргана, она немедленно сделает вывод, что это он стащил у неё пилюли и был обманут влиятельным сообщником.

Дэш знал, что Кира пришла именно к такому выводу.

— А затем ты нанял Лузетти, чтобы он за ней следил.

— Я счёл за лучшее оставить её в покое, чтобы она сделала ещё какие-нибудь… э-э-э… взрывающие мозг открытия, а потом я бы сделал очередной ход и присвоил их тоже. А тем временем я благоразумно расходовал её таблетки на то, чтобы построить свою империю.

— Каким боком здесь оказался Патнэм? — спросил Дэш.

— Уверен, ты уже знаешь — имея интеллект настолько мощный, можно получить громадные состояния каким угодно способом, — ответил Алан, с отсутствующим видом крутя в руках стакан. — Но если твой наркотик — власть, в том чтобы дёргать за ниточки самую мощную организацию по сбору разведданных за всю историю человечества есть определённые преимущества.

— Но почему Патнэм? Ты его знал?

Алан покачал головой.

— Воспользовавшись препаратом Киры, я взломал персональные компьютеры ряда агентов АНБ среднего уровня. Одним из них был Патнэм. Мы во многом имели схожие пристрастия, и он был особенно жесток. Я сумел нарыть на него достаточно грязи, чтобы гарантировать ему многократный смертный приговор. Так что я взял его в оборот и помог забраться повыше. Из нас вышла отличная команда.

— Ты давал ему таблетки? — спросила Кира.

— Разумеется, нет, — презрительно отрезал Алан, переводя на неё взгляд. — Я что, похож на идиота? Патнэм был слишком безжалостен и амбициозен, чтобы ему можно было доверять. Получи он возможность трансформироваться, уверен: он нашёл бы чем мне ответить.

Он немного помолчал.

— Единственным, кому я позволил трансформироваться — помимо себя, конечно же, — был молекулярный биолог, которого шантажировал Патнэм. И я делал это с невероятными мерами предосторожности, и исключительно с одной целью — обеспечить себе неограниченный запас твоего препарата.

— Значит, когда Патнэм описывал нам свои успехи, на самом деле он говорил о тебе, — заметил Дэш.

— В точку, — откликнулся Алан. — Мы отрепетировали всё, что он вам сказал. Я даже проинструктировал его прикончить на ваших глазах человека, которого вы знали под именем Смит. Патнэм понятия не имел, почему я хотел, чтобы он притворился мной, — фыркнул он, и добавил ледяным тоном: — Но он понимал, что лучше не спорить.

Алан Миллер сделал несколько шагов к бару и начал наводить себе ещё одну порцию напитка. Он снова повернулся к Дэшу.

— Я нанял Патнэма и начал копить власть и богатство, пока моя сестрёнка работала над продлением жизни. Я всегда знал, на что она нацелена, это было для меня принципиально важно знать — несмотря на все её якобы меры предосторожности, которые она предпринимала после кражи, — сказал Алан, добавил в стакан лёд и вернулся на место. — Когда Лузетти сообщил мне, что лавочка закрывается, я предположил, что она совершила прорыв.

— И ты полетел в Сан-Диего, чтобы это выяснить, — сказал Дэш.

— Когда я понял, что секрета в её компьютере нет, и что мою сестрёнку придётся расколоть, я подумал, почему бы не убить двух пташек одним выстрелом. С ударением на слове "убить", — едко сказал Алан. — Я в любом случае предполагал фальсифицировать свою смерть и начать заново с новой личностью, с чистого листа.

— И ты знал, что твоя сестра тебя боготворит. Так что решил прикинуться заложником, давить на неё страхом твоей смерти.

Алан кивнул.

— План был блестящим, признаюсь без лишней скромности, — сказал он, помолчал секунду, а затем на его лице возникло жёсткое выражение. — Но я не предполагал, что она создаст себе барьер в памяти, — прорычал он сквозь стиснутые зубы. — Это сломало мне все планы.

Он покрутил стакан в руках и смотрел на него, будто загипнотизированный, пока лёд не успокоился.

— Но, раз уж она заблокировала свою память, зачем вообще было связываться с Кирой? — спросил Дэш. — Почему бы просто не оптимизировать твоего молекулярного биолога, пока он не повторит её работу, без лишнего головняка?

— Да потому что по сравнению с моей удивительной сестрёнкой он просто тупица. Ему потребовались годы на то, чтобы повторить за ней процедуру оптимизации мозга — а ведь у него на руках были инструкции! Сомневаюсь, что в мире найдутся трое или четверо учёных, которые смогли бы повторить её работу по продлению жизни — даже с помощью препарата, — сказал Алан и покачал головой. — Нет, Кире замены не было. Но мало того, что этот её фокус с памятью меня разозлил, так она ещё умудрилась убить этого тупого ублюдка Лузетти и исчезнуть с радаров. У меня достаточно мужества, чтобы признать: это реально меня взбесило, — произнёс Алан подчёркнуто спокойно, но его голос не мог полностью скрыть ярость, которую он испытывал при этих воспоминаниях — даже сейчас. — Но это продлилось недолго, — добавил он. — Я перегруппировался. Принял ещё одну из её умных таблеток и на следующий же день разработал грандиозный план.

— Патнэм сказал нам, — презрительно произнесла Кира. — Массовая стерилизация женщин лишь для того, чтобы ты мог продлить своё больное существование ещё на несколько лет.

Алан рассмеялся.

— Массовая стерилизация? — повторил он с умилением. — Не стоит верить всему, что вам говорят.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Кира.

— Из-за сознания собственного нравственного превосходства ты отказываешься дать себе дар, который сама же и создала. Прими ты одну из своих таблеток, ты бы моментально распознала в этом уловку, — сказал Алан и разочарованно покачал головой. — По правде говоря, ты куда глупее, чем какой я тебя помнил. — Он развёл руки в стороны. — С чего бы мне вообще хотеть кого-то стерилизовать?

Похоже, Кира была озадачена.

— Во-первых, для того чтобы мотивировать меня на то, чтобы я отперла свою память.

Алан покачал головой.

— После того, как я подстроил свою якобы смерть, я улучшил себя и попытался понять вероятные свойства твоего сейфа в памяти. И я сразу же понял: никакая угроза, сколь бы велика она ни была, не сможет заставить тебя добраться до нужных воспоминаний, — объяснил он и ободряюще махнул ей рукой: — Прошу тебя, подумай ещё раз.

— Потому что если бы тебе это удалось — если бы наше поколение действительно стало бы последним — я бы оказалась вынуждена вручить тебе мою тайну ради выживания нашего вида. Или Патнэму, в любом случае.

— Раскрыть тайну Патнэму? — негодующе прошипел Алан. — Раскрыть её мне? Кира, ты бы никогда не выдала её никому из нас. Тебе удалось бы найти ключ к своей памяти, если бы ты по-настоящему этого захотела. И ты никогда, никогда бы не захотела раскрыть тайну ни мне, ни Патнэму. Ты бы выжидала, тянула время, зная что мы не можем тебя убить — до тех пор, пока не получила бы шанса на побег. Так ты могла бы убедиться, что мы не собираемся присвоить тайну себе, чтобы использовать в личных целях. Позаботилась бы о том, чтобы пользу от открытия получил весь мир. — Он нахмурился. — Мы с тобою оба знаем: ты бы так и поступила.

Кира кивнула.

— Ты прав, — неохотно признала она.

— Разумеется, прав. А если бы я держал тебя в плену и пытался вынудить раскрыть мне свою тайну, мы бы пришли к тому, с чего начали. Уловка-22.[9] Так что я мог заполучить твоё открытие лишь в том случае: если бы дал тебе уйти и раскрыть его всему миру.

Алан помолчал.

— При этом, хотя я действительно пожил бы дольше, чем основная масса людей, я бы утратил один из самых мощных рычагов влияния в истории, — добавил он и улыбнулся жестокой улыбкой. — Видишь ли, я несколько эгоистичен. Хочу, чтобы секрет был моим и только моим. Чтобы я мог использовать его так, как мне заблагорассудится.

— Я всё ещё не понимаю, — сказала Кира. — Вирус простуды с Эболой — блеф. Взрыв в моей голове — блеф. Заговор по массовой стерилизации — блеф. Но почему? Каким образом всё это увязать? И что все эти махинации дали тебе?

Её брат широко улыбнулся.

— В конечном счёте, Кира… они дали мне всё.

48

Алан Миллер с восторженным блеском в глазах отпил немного своего напитка, очевидно наслаждаясь возможностью наконец поделиться своими извращёнными манёврами с жадно ловящими каждое слово слушателями. Особое удовольствие доставляло ему рассказывать им историю, которая будет снова и снова мучить пленников.

— Как я сказал, я точно знал, что тебя нельзя заставить раскрыть свой секрет. Поэтому мне пришлось задать самому себе, невероятно поумневшему, следующий вопрос: в каких обстоятельствах моя младшая сестрёнка сможет этот секрет выдать? Зная ответ, всё что мне оставалось — создать эти условия, — сказал Алан и закатил глаза. — Должен признать, это оказалось куда сложнее сказать, чем воплотить.

— И что же это за условия? — спросила Кира.

Её охватило жуткое чувство непоправимого. Она осознала, что только что выдала Дэшу местонахождение флешки. Кира точно знала, какая комбинация начальных условий для этого потребовалась. Но вообразить, что Алан срежиссировал всё так, чтобы создать эти условия — это было немыслимым. Кроме того, она прошептала координаты прямо в ухо Дэшу, и ни один "жучок" не был достаточно чувствительным, чтобы уловить это.

— Во-первых, — сказал Алан, — ты должна была уважать кого-то достаточно сильно, чтобы доверить им свой секрет. Если бы ты навсегда осталась одиночкой, никому не доверяя, никакая комбинация обстоятельств не сработала бы.

Он повернулся к Дэшу.

— И здесь на сцену выходишь ты. На эту роль назначили тебя.

— О чём ты говоришь? — резко спросил озадаченный Дэш.

— Как ты думаешь, кто подставил тебя в Иране? — самодовольно спросил Алан с улыбкой Чеширского кота на лице.

— Это невозможно! — рявкнул Дэш. — Хочешь сказать, ты ещё тогда планировал, чтобы я объединился с твоей сестрой?

Алан Миллер кивнул.

— Я хотел сделать так, чтобы она могла кому-то довериться. Уж поверь мне, Дэш, я знаю типаж мужчин, который её привлекает. Я был знаком с парнями, с которыми она встречалась, и она с тошнотворными подробностями описала мне мужчину её мечты. Я изучил отчёты по десятку-другому спецназовцев, прежде чем наткнулся на такого идеального кандидата, как ты. Физически ты абсолютно отвечаешь её типу. Умный в силу личных качеств. Привлекательный. Господи боже, да ты даже философию изучал! Любишь поэзию. Невероятно начитан. До отвращения правильный, — сказал он и ухмыльнулся. — Для неё ты — словно кошачья мята для кошки. Трансформированный я был убеждён: если бросить вас двоих в отчаянные обстоятельства, она неизбежно в тебя влюбится.

Алан понимающе посмотрел на сестру.

— Ну давай же, Кира. Я же знаю, что я выбрал правильно. Скажи ему. Ты уже в него влюблена.

Кира опустила взгляд, но ничего не сказала.

На лице Дэша промелькнуло потрясённое выражение — словно его ударила молния. Он бросил взгляд в сторону Киры, словно в отчаянной попытке прочесть, что написано на её лице.

Алан расхохотался.

— Да будь я проклят! — воскликнул он, взирая на Дэша. — Ты же тоже влюблён в неё. Я вижу это по лицу. — Он снова рассмеялся. — Мне бы стоило стать чёртовой сводней.

Кира посмотрела на Дэша и широко распахнула глаза. Она чувствовала себя идиоткой — ведь она отчаянно пыталась скрыть от него свои чувства в полном убеждении, что истинная любовь — это нечто такое, что распускается за годы, а не за считанные дни. Но Кира чувствовала, что её брат, каким бы воплощением зла он ни был, предположил верно. Дэш тоже влюбился — в неё.

Алан вновь обратил свой взор на сестру.

— Я надеялся, что так оно и будет. Когда обе стороны подсознательно ловят сигналы чувства, эффект ускоряется. Моё глубокое и всестороннее изучение Дэша дало мне основания предположить, что он любит добрых миловидных девушек, которые интеллектуально ему отвечают. Но, Кира, говоря начистоту, я был убеждён: твоя раздражающая личность его отпугнёт, — сказал Алан и приподнял брови. — Несмотря на то, что я не знал из первых рук вкусы Дэша в отношении женщин, гениальный оптимизированный я счёл, что есть неплохие шансы на то, что он на тебя западёт. — Он удивлённо покачал головой. — Какая ирония! Существо с чистым интеллектом в силах столь точно предсказать иррациональное, непроизвольное поведение.

— Должно быть, ты очень собой гордишься, — с горечью бросил ему Дэш.

Алан несколько раз перевёл взгляд с одного пленника на другого и с наслаждением улыбнулся.

— Да что с вами двумя такое? По виду можно подумать, будто вы сердиты и озадачены. Чувствуете, будто вами манипулировали? Словно вы подопытные крысы? А тот факт, что я подстроил так, что ваши взаимные чувства друг к другу служат моим целям, он вас не смущает?

При этих словах на лице Дэша возникло выражение задумчивости, и он еле заметно качнул головой. Словно в тот миг, когда Алан озвучил то, что он чувствует, Дэш осознал, что эти чувства ложные.

— Нисколько, Алан. Мои чувства к Кире — они мои, и только мои. Если ты в ответе за то, что позволил мне повстречать такую потрясающую женщину, тогда я говорю тебе спасибо — вне зависимости от твоих мотивов, — сказал Дэш и мгновение помолчал. — И если ты предсказал, что мы влюбимся друг в друга — что с того? Кто-нибудь вполне мог бы предсказать степень моей ненависти к тебе, но это предсказание не делает ненависть ни на йоту слабее.

Алан Миллер рассмеялся.

— Степень твоей ненависти вот-вот даст сильный крен к худшему, — ледяным тоном сказал он. — Позволь мне продолжить. Как только я понял, что ты — идеальный кандидат, я позаботился о том, чтобы ты пережил трагедию. Чтобы твоя душа была изранена и ты порвал все связи с другими женщинами. Чтобы стал для моей сестрёнки ещё привлекательнее. В конце концов, что может быть привлекательнее израненного и свободного героя?

— Ты правда подставил нас в Иране, верно? — в ужасе прошептал Дэш.

— Конкретно эту… как там вы, вояки, это называете — ах, да! "бойню" — устроил Патнэм. Он понятия не имел, зачем это нужно. Тупоголовым террористам хорошо заплатили, чтобы ты гарантированно ушёл оттуда живым, но они чуть не облажались. Мне нужно было, чтобы ты был ранен — но не настолько сильно, как тогда.

— Так ты говоришь, они позволили мне бежать?

— Именно.

— Но с какой стати я должен был получить ранения? Чтобы стать ещё симпатичнее в глазах Киры?

Алан улыбнулся.

— На этот вопрос я отвечу чуть позже. Не хочу, чтобы ты слишком забегал вперёд. И я правда хочу поделиться с вами, насколько искусно вами обоими манипулировали. В конце концов, вы единственные в мире, кто сможет получить шанс на то, чтобы восхититься моим мастерством, — сказал он и немного помолчал. — Я могу продолжать?

Дэш кивнул, а Кира смотрела на брата глазами, в которых горела ненависть.

— Оптимизированный я пришёл к выводу: шансы на то, что Дэш оставит службу — пятьдесят на пятьдесят. Что так, что эдак — для моего плана это не имело практически никакого значения.

— Если твоим планом было объединить меня с Кирой, зачем тебе было так долго ждать?

— Она была ещё не готова. Я хотел, чтобы Кира чувствовала себя обездоленной. Гнаться за нею, почти поймать, изолировать. Заставить её почувствовать себя преследуемой и одинокой. Сломить её дух. Мне нужно было подготовить её к прибытию принца на белом коне. Когда я заключил, что она готова, я дёрнул за ниточки, и на сцену вышел ты.

Кира знала: всё именно так и было. Она обратилась к Дэвиду потому что устала, потому что ей было одиноко. Алан действовал безупречно.

— Так ты говоришь, что и раньше мог её схватить? — спросил Дэш.

Алан пожал плечами.

— Возможно, — сказал он. — Если бы я делал более активные попытки. В первое время я пытался её схватить, но потерпел неудачу. Мой улучшенный я заключил, что если её поймать, немножко помучить, а затем дать ей шанс сбежать, это ускорит её готовность к тому, чтобы попытаться найти союзника вроде тебя. В этом случае я смог бы ускорить дела. — На лице Алана возникло выражение досады. — Но Кира оказалась куда лучше, чем я предполагал. И когда я подбирался достаточно близко, она была готова рискнуть жизнью, лишь бы избежать поимки. Такой риск я не мог себе позволить. Так что я сбавил обороты и сделал главной целью игру на нервах.

— Как тебе удалось назначить меня на эту операцию? — спросил Дэш.

Алан ухмыльнулся.

— С такими влиятельными людьми, какие были в кармане у нас с Патнэмом, сделать это оказалось до смешного просто. Я заставил влиятельного политика с приличным числом скелетов в шкафу обо всём договориться с начальством Коннелли. И заблаговременно постарался сделать так, чтобы личности агентов, высланных на поимку Киры, оказались в базе данных, которую она совершенно точно могла взломать.

— Ты знал, что она будет их изучать, — сказал Дэш. — Тебе было нужно, чтобы она их изучала.

Алан кивнул.

— Она собирала информацию о тех, других, которые пытались её найти. Изучала — и ничего. Но я знал: если Кира уже достаточно подготовлена, тогда, увидев твоё фото и изучив биографию, она постарается переманить тебя на свою сторону.

Кира почувствовала желчь в горле. Это существо, прикидывающееся её братом, было воплощением зла. Какая причуда судьбы сделала так, что её родители дали жизнь двум детям-мутантам — дочери-гению с непревзойдённым талантом в молекулярной биологии и сыну, родившемуся без зачатков совести?

— Кира заглотила наживку, как я и рассчитывал, — продолжил бахвалиться Алан. — По плану этот простофиля Смит, спецагент по секретным операциям, должен был поймать вас и пару-тройку дней продержать в плену, пока любовь не заиграет во всём великолепии. Но вы продолжили от него ускользать.

Он пожал плечами.

— Как бы то ни было, это отвечало моим целям. Собственно, ваш побег из мотеля и из леса, должно быть, укрепил ваши чувства, — сказал Алан, и на его лице появилось самодовольное выражение. — Только и оставалось, что заставить Патнэма схватить вас обоих и прикинуться мной. И, таким образом, запустить идеальный шторм из обстоятельств, которые заставят Киру раскрыть свою тайну её любимому.

Вертолёт зашёл в вираж, напомнив пленникам, что они с огромной скоростью разрывают воздух на пути к неизвестной цели — в почти идеальной тишине роскошного и герметически закрытого салона забыть об этом было проще простого.

— Откуда ты знал, что сможешь найти нас когда тебе захочется? — спросил Дэш.

— Ага! Вот для того-то мне и нужно было, чтобы в Иране тебя серьёзно ранили. Мы распорядились, чтобы военный хирург, латая твои раны, поместил в твоё тело несколько имплантатов. Приказ пришёл по военным каналам, с самого верха. Врачу сказали, это необходимо потому что ты — известный предатель, — подмигнув, сказал Алан. — Ему даже сообщили, что это ты подставил своих парней.

Дэш в бешенстве рванулся вперёд. В шею вонзились колючки — пусть неглубоко, но достаточно, чтобы пошла кровь.

— Ты, больной ублюдок! — заорал он.

Ярость наконец-то нашла выход.

Алан Миллер продолжил свой рассказ, словно никакой вспышки гнева со стороны Дэша и не было:

— Хирург имплантировал крошечный, удалённо контролируемый маячок в твоём локте, под самой кожей. Маячок должен был дремать в ожидании кодированного сигнала, который бы его активировал. Ты мог сколько угодно сканировать себя на "жучки" — пока маячок спал, он никак бы себя не проявил. Хотя бомба в голове у Киры была блефом, продвинутые приёмники, о которых поведал вам Патнэм — они реально существуют. Кире хорошо известно: когда примешь одну из её таблеток, улучшение электроники становится плёвым делом.

— То есть, ты мог схватить нас в любой момент, пока Дэш был со мною? — ошеломлённо спросила Кира.

— Да, да. Но после того, как вы избежали поимки, я не хотел слишком быстро ловить вас снова. Вам нужно было дать время на то, чтобы сродниться, — сказал Алан и помолчал, зачарованно взирая на кровь, медленной струйкой стекающую по шее Дэша. — Когда вы сбежали из безопасного дома, я был вынужден в очередной раз менять планы. Предполагалось, что вы останетесь там пленниками на несколько дней, после чего получите шанс сбежать — и Патнэм будет убит в ходе побега. — Он пожал плечами. — Впрочем, неважно. Я смог внести коррективы, и всё сработало именно так, как нужно.

— У тебя по-прежнему нет координат, — упавшим голосом сказала Кира.

— Неужели? — спросил её брат, подмигивая ей. — Маячок — не единственный имплантат, который поместил в Дэша хирург в Ираке. Помимо этого он поместил в него и кохлеарные имплантаты — по одному на каждое ухо. Это стандартная процедура для глухих или очень слабослышащих людей. Вот только имплантаты, которые получил Дэш — они были звукозаписывающими устройствами на кремниевой микросхеме. Записывают в цифре, запись можно передать на компьютер и проиграть.

Алан отхлебнул маленький глоток напитка и улыбнулся.

— Их недостаток — ограниченное время работы: они могут записывать от десяти до восемнадцати часов, в зависимости от количества звуков на входе. Пришлось сделать так, чтобы они тоже активировались по моему сигналу.

— Полагаю, ты активировал их в течение последних десяти часов, — заметил Дэш.

— Прав, ты абсолютно прав, — со счастливым видом сказал Алан. — Отслеживая маячок, я легко проследил за тобой к дому Патнэма. После всех моих стараний, всей подготовительной работы, я наконец получил идеальный шторм.

Он с самодовольным видом посмотрел на сестру.

— Мужчина, которому ты доверяешь и в которого влюбляешься. Правдоподобная угроза существованию нашего вида. И убеждение, что жить тебе осталось всего несколько минут.

Силы оставили Киру Миллер, когда её с полной силой ударило понимание того, что этот монстр победил. И она послушно сыграла свою роль идеальной маленькой пешки. Кира бросила взгляд на верёвки и на колючую проволоку у своего горла. Побег невозможен. Да и будь он возможен, что бы она сделала? Убила бы собственного брата?

Она крепко сжала кулаки. Это не её брат, убеждённо сказала она себе. Это извращённый самозванец. Лишь таким способом её психика могла пережить столь колоссальное предательство. Её брат погиб в огне в доме её детства. Монстр, сидящий перед ними — абсолютно чужой, незнакомый человек.

— И завершающий штришок к моему шедевру, — продолжил Алан, — сделать так, чтобы вы сочли, что твой самый страшный враг мёртв.

— Зачем? — спросил Дэш.

— Заподозри Кира, что влиятельный враг с доступом к её таблеткам всё ещё жив, она бы с куда меньшей охотой выдала координаты GPS, — объяснил Алан и приподнял брови. — Патнэм понятия не имел, каков мой план. Определённо не думал, что его смерть будет ключевым ингредиентом. Зная, что твой злейший враг, убивший насмерть твоего брата, и сам умер, ты могла прошептать свой секрет прямо в ухо Дэша.

Алан помолчал, давая пленником сполна осознать, как основательно ими манипулировали, осознать всю глубину поражения.

— А если бы Кира не убила Патнэма?

— Я полагал, что убьёт. Позаботился о том, чтобы напоминаниями о моём убийстве он насыпал в её раны как можно больше соли. И моя сестрёнка настолько, чёрт бы её побрал, предсказуема! Настолько охренительно благородна. Не могу передать, насколько разочарован тем, что мы с нею вышли из одного чрева.

— Уж ты мне поверь, — хмуро сказала Кира Миллер, — твоё разочарование — ничто по сравнению с моим.

— Что же до твоего вопроса, Дэш, — сказал Алан так, словно его сестра ничего не произнесла, — именно я направил Патнэма в его дом, чтобы с вами поговорить. Мой снайпер держал его на мушке, пока остальные солдаты шли по туннелю. Если бы Кира его не застрелила, это сделал бы снайпер — Патнэму достаточно было открыть дверь. — Алан помолчал. — Вы бы не знали, кто и почему его убил, но это было бы неважным. Поскольку он был единственным, кто мог сбросить таймер якобы взрывного устройства в голове Киры, она всё равно передала бы тебе свой секрет: ведь она верила, что жить ей остались считанные минуты, а гарантий по остановки плана по стерилизации не было.

Дэш с жалким видом кивнул.

— Похоже, ты продумал всё, — сказал он, в первый раз выглядя побеждённым.

— Ты чертовски прав, — самодовольно сказал Алан.

49

С момента приземления вертолёта прошло чуть ли не пять минут, но Алан Миллер явно наслаждался собой слишком сильно для того, чтобы прерваться. Пилоты были не настолько глупы, чтобы прерывать босса. В конце концов Алан всё же решил: обстановку пора сменить.

Шестеро солдат, одетых в ту же форму коммандос, окружили вертолёт и терпеливо ждали, пока Алан Миллер откроет дверь.

— Их — вовнутрь, — рявкнул он. И кивнул на Дэша, сидящего в хвосте салона: — А этого позаботьтесь абсолютно обездвижить на каталке. Он бывший спецназовец.

Каталка? Дэшу совсем не понравилось, как это прозвучало. Кровотечение на его шее остановилось, но он был в синяках, избитый в схватке в салоне вертолёта. Пожалуй, было трудно вспомнить, когда он в последний раз принимал душ, или когда он не был связан. Быть может, в прошедшие годы его тюремщикам хватило бы направленного на пленника пистолета, чтобы почувствовать себя в безопасности, у них не было бы необходимости дополнительно его обездвиживать. Но в наши дни всё иначе. К сожалению, портрет спецназовцев, эдаких суперменов, созданный средствами массовой информации и беллетристикой, привёл к тому, что Дэша редко недооценивали.

Трое солдат вошли в вертолёт и сняли с пленников всё, что ограничивало их свободу передвижения, оставив только пластиковые наручники за спиной. Киру и Дэша вывели из вертолёта. Перед ними возвышался дом, который смотрелся бы вполне органично в Древней Греции. По обе стороны от парадного входа стояли белые колонны, а само строение находилось по центру участка во многие-многие акры, за которым прилежно ухаживали: участка с прудами, садами и извилистыми ручьями. Перед входом в дом располагались многоуровневые мраморные фонтаны со статуями в натуральную величину: греческие боги, пьющие нектар из огромных чаш. В поле зрения пленников никаких других домов больше не обнаружилось.

Киру и Дэша провели через переднюю дверь огромных размеров, и они оказались в комнате со сводчатым потолком, раза в два просторнее всего трейлера Киры. Пол был выложен белым мрамором. На стене, словно огромное произведение современного искусства, висел плазменный телевизор с диагональю в девяносто пять дюймов; перед ним выстроился десяток кресел, как в кинотеатре. Дом заполняли множество статуй и картин, все из которых изображали греческих богов — словно Алан Миллер считал себя Зевсом современного мира, построившим для себя Олимп, на котором будет жить и царствовать.

Дэша грубо швырнули на спину на каталку из нержавеющей стали, о которой говорил Алан. Руки пленника были по-прежнему связаны за спиной. Двое наёмников стянули его ремнём с головы до ног и убедились, что сбежать он не сможет. Руки Киры также были скованы за спиной, и их теперь тоже прикрепили к сверкающей стальной каталке.

Алан Миллер живым шагом вошёл в комнату и встал рядом с каталкой, чтобы пленники хорошо его видели.

— Это мой кинозал, — гордо объявил он. — Что скажете?

Дэш смерил его ледяным взором.

— Скажу, что я получу наслаждение, увидев твою смерть, — со значением сказал он.

— Очень хорошо, — одобрительно сказал Алан. — Какая бравада! Неудивительно, что моей сестрёнке ты настолько нравишься. Впрочем, боюсь, ты несколько не в том положении. Пусть у меня нет продвинутых охранных электронных систем, двенадцать наёмников, которые патрулируют территорию, всё же имеются. И я им очень хорошо плачу. Уж прости, что я не испугался.

Последние слова он произнёс, покачав головой, не больно-то впечатлившись угрозой.

— Что дальше? — спросил Дэш.

— Один мой знакомый хирург уже в пути, будет здесь минут через десять. Он удалит ваши имплантаты, а потом, наконец, я сделаю первый шаг к бессмертию.

— Хирург? Не слишком ли деликатно для мясника вроде тебя? — спросил Дэш. — Почему бы просто меня не убить?

— Резонный вопрос, — ответил Алан. Он выставил перед собой руки ладонями вверх, и со вздохом сказал: — Технология в наши дни… Она в целом на удивление надёжна, но полной уверенности всё же не даёт. Если по каким-то причинам запись не удалось активировать, или не получилось точно записать координаты GPS, ты пригодишься мне живым — сам назовёшь мне координаты.

Дэш с презрением посмотрел на Алана Миллера.

— Тогда тебе лучше надеяться на свои "жучки", потому что от меня тебе координат не получить. Ни сывороткой правды, ни чем другим.

Алан рассмеялся.

— Отчасти я даже надеюсь, что они не сработали, просто чтобы проверить твоё бахвальство.

— А если сработали? — спросил Дэш.

— Я могу сохранить тебя в качестве рычага давления. Мне по-прежнему необходимо, чтобы Кира продолжила работать над продлением жизни. Ведь она всё ещё лучший биолог своего поколения.

Повисло долгое молчание: Алан Миллер казался погружённым в свои мысли.

— Теперь, когда я ответил на все ваши вопросы, у меня к вам есть один свой, — наконец сказал он и приподнял брови. — Как вам удалось сбежать из безопасного дома?

Дэш улыбнулся.

— Боюсь, я не смогу тебе это сказать.

— О, ты мне скажешь! Что ты…

Снаружи "сикорский" взорвался океаном пламени.

Взрывная волна обрушилась на дом, качнув его, словно землетрясение.

Алан Миллер метнулся к окну. На улице разверзлась преисподняя. Военный вертолёт, который выпустил ракету по "сикорскому", теперь причёсывал землю бортовым пулемётом. Как минимум двое наёмников Алана были мертвы, а несколько остальных заняли позиции в готовности принять бой, или вынуждены были искать прикрытие. Огромные клубы дыма от пылающего вертолёта создали над пейзажем сюрреалистичное марево. Стрельба доносилась со всех сторон.

Алан мог с уверенностью сказать, что его сестра ошеломлена не меньше, чем он сам. Но, когда он метнулся к окну, он успел поймать особый блеск в глазах Дэвида Дэша. Тот удивлён не был.

Алан стремительно бросился к каталке и сверху вниз посмотрел на Дэша.

— Что происходит? — спросил он громко, чтобы Дэш мог расслышать вопрос на фоне яростной перестрелки снаружи; мраморный пол в комнате был не в силах приглушить шум.

— Понятия не имею! — откликнулся Дэш, в свою очередь поднимая голос почти до крика.

Алан схватил Дэша за голову и двинул ею о каталку.

Я повторяю вопрос, — угрожающе проорал Алан. — Что происходит?

На лице Дэша, несмотря на удар головой, стоически застыло выражение безразличия.

— Ну ладно, любовничек, — сплюнул Алан. — Посмотрим, насколько ты смел, когда дело касается моей сестры.

Он быстрым шагом подошёл к письменному столу и тут же вернулся с серебряным канцелярским ножом. Не говоря ни слова, он с яростью вонзил его в руку сестры.

Кира испустила крик. Кровь начала сочиться сквозь рукав её толстовки.

Левой рукой Алан крепко зажал шею сестры сзади, а правую руку с окровавленным канцелярским ножом он поднёс к лицу.

— А теперь скажи мне, что происходит на самом деле, — рявкнул он Дэшу. — Как только я заподозрю тебя во лжи, она потеряет глаз.

Дэш заглянул в глаза Алана и понял, что он без тени сомнения выполнит угрозу. Он получит наслаждение, сделав это.

— Я тебя подставил, — быстро сказал Дэш.

— Этого не может быть, — сказал Алан, держа остриё канцелярского ножа в считанных дюймах от левого глаза сестры и медленно приближая.

— Я использовал одну из таблеток Киры, — торопливо сказал Дэш, отчаянно стараясь убедить Алана в том, что говорит правду. — Именно так мы сбежали из безопасного дома Патнэма.

Алан прищурил глаза. С тревогой обдумывая новую информацию, он опустил нож. Не говоря больше ни слова, Алан залез в карман, вытащил оттуда таблетку и торопливо её проглотил.

— Ты знаешь потрясающую способность усиленного разума отмечать закономерности и увязывать одно с другим, — продолжил Дэш. — И я — не твоя сестра, в каждом воспоминании которой ты — святой Алан Миллер. Кира была в центре смертей родителей, дяди и учителей — но и брат её тоже. И от твоего тела не осталось ничего, кроме пепла. Очень удобно. Я немедленно осознал, что вероятна именно такая развязка. Это было самой вероятной развязкой. Моё удивление, мои реакции с тех пор как ты появился в доме Патнэма — всего лишь игра.

Кира Миллер была шокирована, и была не в силах это скрыть.

— Ты лжёшь, — резко сказал Алан. — Я вижу это по реакции Киры.

— Она об этом не знала.

— Ты всё это подозревал, и ничего ней не сказал? — не веря своим ушам, спросил Алан.

— Оставалась вероятность, что я ошибаюсь, — ответил Дэш. — Что за всем стоял этот Патнэм, и ситуация в точности такая, как нам нарисовали. Я не хотел давать Кире ложную надежду на то, что имплантат в её голове — блеф, не хотел порочить её память о тебе в том случае, если ошибаюсь.

Он помолчал.

— Кроме того, была ещё одна причина, — сказал Дэш, пытаясь притормозить, выдавая информацию по частям — словно рассчитывая на то, что сможет уйти.

— Какая? — нетерпеливо бросил Алан.

Дэш помедлил ещё на секунду, прежде чем ответить.

— Я хотел, чтобы её реакции были настоящими, — сказал он. — То же относится к Гриффину и Метцгеру. Когда взрывное устройство не взорвалось, я не мог полагаться на их актёрское мастерство после твоего появления. Не хотел дать тебе никаких намёков на то, что я иду за тобой.

Алан энергично замотал головой.

— Враньё! — рявкнул он. — Если бы ты это подозревал, ты не позволил бы Кире выдать тебе координаты GPS, и не дал бы мне её схватить.

— А ты подумай головой, псих, — презрительно сказал Дэш. — Я не знал, как тебя отыскать. Мне нужно было, чтобы ты сам объявился. И я хотел услышать, как ты будешь хвастать о своих достижениях, чтобы уж точно убедиться: я ничего не упустил.

Он приподнял брови.

— Не говоря уже о том, что, будучи улучшенным, я обнаружил имплантированные тобой кохлеарные "жучки" и с помощью иммунной системы сумел их деактивировать, — добавил он и широко улыбнулся. — Так кто кем манипулировал, придурок?! — с ненавистью рявкнул он.

Снаружи продолжалась стрельба на зелёной, ухоженной территории вокруг дома, теперь ставшей полем массовых расстрелов, изрытой воронками взрывов, иссечённой пулями и обильно удобренной кровью.

Алан бросил на Дэша яростный взгляд.

— Не заблуждайся: что бы там, снаружи, ни происходило — мои люди с этим справятся. А через несколько минут я трансформируюсь и смогу ускользнуть из любой ловушки.

— Тебе не стоит на это полагаться, — сказал Дэш.

— Но кто они? — спросил Алан. — Даже если ты заподозрил, что за всем стою я, ты не мог меня подставить. Не мог знать, где я живу. И за нами никто не следовал — я в этом уверен.

— И снова ошибаешься, придурок, — прошипел Дэш. — Прежде чем мы вломились в дом Патнэма, у меня с полковником состоялся разговор, один на один. Я знал, что вы заметите трейлер. Да как бы вы могли его упустить? Я велел ему принять одну из таблеток Киры при первых намёках на неприятности. И я обрисовал ему, как он может устроить свою якобы смерть. — При этих словах он подмигнул Алану. — Уверен, ты в курсе: в улучшенном состоянии можно контролировать пульс. Забрызгай голову кровью, притворись мёртвым и не имей пульса, когда кто-нибудь вздумает это проверить. Раз — и тебя объявляют мёртвым.

Дэш поднял брови и продолжил:

— Но мне следует отдать тебе должное: идею о том, чтобы Коннелли прикинулся мёртвым, я получил от тебя, Алан, — сказал он с насмешливой улыбкой. — Спасибо.

Вены на шее Алана Миллера набухли: в нём кипело бешенство. Дэш знал: будет лучше всего, если его удастся задержать здесь до появления команды. Вопреки всем шансам он надеялся на то, что это произойдёт как можно скорее, до того как препарат Киры трансформирует её брата.

— Да, полковник ранен, — продолжил Дэш. — Но с улучшенным разумом он с лёгкостью должен был разобраться с твоими людьми на ферме Патнэма и освободить Метцгера и Гриффина. Я сказал ему дать таблетку майору и следовать за мной. — Он приподнял брови. — Видишь ли, на мне был маячок, которым полковник мог воспользоваться, чтобы меня отследить. И твои ребята были столь любезны, что прилетели к дому Патнэма на боевых вертолётах, один из которых майор мог позаимствовать. Сейчас разум полковника, без сомнения, уже вернулся в нормальное состояние. Но и одного лишь улучшенного Росса Метцгера с боевым вертолётом слишком много для твоих наёмников.

Вместо ответа Алан Миллер, похоже, вслушивался в наступившую тишину. Но после оглушительных очередей, которые, казалось, будут длиться вечно, она казалась абсолютной. И это, по-видимому, действовало ему на нервы. Алан толкнул каталку, волоча за нею сестру. Вытащил пистолет и укрылся за двумя пленниками спиной к стене, используя их тела в качестве живого щита.

— В чём дело? — поддел его Дэш. — Разуверился в своих наёмничках?

Не успел Дэш договорить эту фразу, как в комнате появились Коннелли и Метцгер. Майор двигался с элегантностью балетного танцора, он охватил ситуацию со сверхчеловеческой живостью.

Алан выглянул из-за сестры.

— Ещё шаг — и я прикончу их обоих, — пригрозил он.

Метцгеру, казалось, было на это наплевать.

— Спасибо. Одной проблемой будет меньше, — сказал он.

Глаза Алана сузились — было ясно, что шарики в его голове крутятся со всей возможной скоростью.

— Послушай, майор, — сказал он дружелюбно, — мы с тобой можем объединиться — я и ты. В том состоянии, в котором ты находишься, ты наверняка понимаешь, что в этом есть логика. Зачем ковылять за моей сестрой? У меня уже больше власти и денег, чем у Бога. Когда у нас появится такой рычаг, как долгая жизнь, мы с тобой станем самыми влиятельными людьми на свете.

— Росс, прошу тебя! — взмолилась Кира Миллер. — Убей его! Не волнуйся насчёт того, что меня ранишь. Он принял таблетку и может трансформироваться в любую секунду. Это твой шанс! — убеждала она его. — Помни, что сказал Мэтт: большую часть жизни предстоит провести как и раньше, неулучшенным. И Росс Метцгер не сможет жить с собой в мире, если объединится с этим психопатом.

А ну заткнись, чёртова сучка! — громогласно выкрикнул Метцгер.

Кира вздрогнула и отпрянула от бешенства, с которым он произнёс эти слова.

Метцгер нажал на курок и чисто всадил пулю промеж глаз Алана Миллера. Тот ударился спиной о стену, а затем упал вперёд лицом вниз.

Кира ошеломлённо выдохнула. Пуля просвистела буквально за волосок от её лица.


Никто не шевельнулся. Никто даже не смел вздохнуть. Все глаза смотрели на Росса Метцгера.

Майор спокойно опустил пистолет.

— Кира, я прошу прощения, — буднично сказал он. — Ты не давала мне прицелиться. Я вычислил, что если ругнусь на тебя, ты отпрянешь на достаточное расстояние, чтобы я смог его прикончить.

Кира в замешательстве пялилась на него, часто-часто моргая. Затем перевела взгляд на лежащего на полу брата, после чего покрутила головой, стараясь как можно полнее осмотреться. Всё было спокойно.

Неужели — всё? После всего, что они пережили — неужели всё закончилось? Это произошло так быстро. Действия Метцгера были столь решительными, он поставил твёрдую точку. Огромное психологическое давление, которое сокрушало её так долго, внезапно исчезло; ощущение было сюрреалистичным, дезориентирующим. Кира сделала глубокий вдох и позволила реальности проникнуть в самую глубину сознания: её беспредельный кошмар действительно подошёл к концу. Конец ему положило злобное ругательство и один-единственный выстрел, произведённый со сверхъестественной точностью. В глазах Киры показались слезинки, которые тут же побежали по щекам.

Майор повернулся к Дэшу.

— Дэвид, хоть я сейчас и безжалостнее, чем раньше, я чувствую себя иначе, чем Гриффин или ты. Дело не в тестостероне. Думаю, в моей трансформации я сохраняю в себе большую человечность, чем даже Кира в первый раз. У меня есть на этот счёт несколько теорий, но вы не поймёте, — сказал он и помолчал; или то помолчал его симулякр. — Кира, насчёт твоего брата — мне очень жаль.

Кира Миллер внимательным жёстким взглядом посмотрела на лежащее на полу тело, а затем твёрдо отвернулась, словно намереваясь раз и навсегда закрыть для себя эту книгу. Она повернулась к Метцгеру, решительно помотала головой, и лишь глаза выдавали её боль.

— Это не мой брат, — горько произнесла она, вытирая слёзы тыльной стороной ладони. — Мой брат погиб при пожаре в прошлом году.

50

Земля всё ещё дымилась от побоища. Снаружи стояла сверхъестественная тишина, словно даже птицы и насекомые умолкли от ужаса той кровавой бойни, которую им пришлось увидеть.

— Дэвид, нужно отдать тебе должное, — благодарно сказала Кира. — Ты определённо полон сюрпризов.

— Прости, что не сказал, — виновато ответил Дэш.

— Не стоит. Я понимаю, почему ты решил действовать именно так — и твой план был безупречен, — сказала она и обратила взгляд на Коннелли и Метцгера. — Джентльмены, я не знаю, как вас отблагодарить.

Полковник тепло улыбнулся.

— Не стоит благодарности, Кира. В конце концов, мы же теперь одна команда.

— И, судя по событиям последних суток, — заметил Дэш, — команда совершенно непобедимая. Лучшей тебе и пожелать нельзя.

— С этим трудно не согласиться, — бодро сказал Коннелли. И, обращаясь к Дэшу, добавил: — Но ключевым было то, что твоё "второе я" во всём разобралось заранее.

Пока Метцгер освобождал пленников и отрывал кусок с рубашки Алана, чтобы обмотать проткнутую канцелярским ножом руку Киры, Дэш пытался осознать все масштабы произошедшего.

Полковник был прав — в основном. Улучшенный разум Дэша действительно разрешил эту головоломку. Он корректно предположил, что случилось в Иране и почему. Он заподозрил, что за всем этим стоит Алан Миллер, и что он выбрал Дэша потому что его неподкупность могла привлечь его сестру, и из-за неё Кира попыталась бы его переманить на свою сторону.

Но, как ни парадоксально, даже осознав природу своих чувств к Кире, его улучшенный разум совершенно упустил из виду, что эти чувства взаимны. При этой мысли Дэша кинуло в жар, а улыбка наотрез отказалась сходить с лица.

Дэш хотел бы, чтобы этот миг длился вечность. Ни к одной женщине он ни разу в жизни не испытывал ничего подобного. И никогда ещё он не чувствовал такого облегчения. Или триумфа. Или надежды.

Они это сделали. Вопреки невероятно слабым шансам — они сумели!

Череда событий захватила их, понесла вперёд со скоростью, от которой захватывало дух; они были настолько поглощены битвой за жизнь и попытками докопаться до истины, что в таком состоянии им стало казаться: это никогда не кончится — или, если закончится, то только неминуемой их гибелью. Но их команда сумела проложить путь к победе, и на этом пути заполучить себе будущее. Будущее, в котором открытия Киры смогут быть укрощены во благо человечества, а не стать инструментом в руках психопата, который позволил бы ему стать самым влиятельным и опасным человеком в истории.

Дэш мог только догадываться, какую эйфорию должна испытывать Кира сейчас, когда её долгие мытарства подошли к концу. Она противостояла этим таинственным и мощным силам неизмеримо дольше, чем Дэш — и притом в одиночку.

Он заставил себя вырваться из мира грёз. Сейчас Дэш стоял рядом со стальной каталкой, к которой был привязан несколько минут назад, а Метцгер только-только закончил перевязывать руку Киры.

— Мэтт в порядке? — спросил Дэш.

— В полном, — откликнулся Коннелли. — Я дал ему ключи от трейлера и сказал встретить нас позже, в определённом месте. После фейерверков в доме Патнэма, когда я покончил с теми, кто держал их с майором в плену, он выглядел не так бодро.

Коннелли улыбнулся.

— Впрочем, мы в любом случае не взяли бы его с собой на эту маленькую заварушку, — добавил он.

— А как вы, полковник? — участливо спросила Кира.

— Отлично, — радостно сказал он. — Ваш препарат — просто чудо. Я сумел управлять автономными функциями организма и существенно ускорить выздоровление.

— Мне жаль обрывать вас на столь радостной ноте, — серьёзно сказал Метцгер, — но нам пора. Хоть место здесь достаточно уединённое, мы должны исходить из предположения, что какое-то внимание мы к себе привлекли. На время нам стоит затаиться. Как только Мэтт будет готов, мы можем дать ему таблетку — и он за нами подчистит.

Дэш приподнял брови.

— Я полагаю, у тебя есть планы на этот счёт?

— Разумеется, — ответил Метцгер. — Шаг первый: супер-Мэтт вносит изменения в военные базы данных, чтобы по ним стало ясно: Алан Миллер якшался с террористами и был готов осуществить теракт. Шаг второй: он размещает в системе секретные приказы, датированные вчерашним днём и раньше, согласно которым я должен покончить с Миллером любыми доступными средствами.

Дэш был поражён простотой и эффективностью такого подхода. Это немедленно оправдает Метцгера в незаконном присвоении вертолёта базы Брэгг и бойне, развернувшейся у дома Алана.

— Должно сработать, — сказал Дэш. — По всей видимости, ты ещё и медаль заработаешь.

Действительно, есть свои плюсы в наличии в команде хакера, способного положить на лопатки самые совершенные компьютерные системы в мире.

— Кира, — сказал майор, — побудьте здесь с Дэшем пару минут. Мы с полковником пока убедимся, что противников не осталось, и запустим птичку.

Коннелли выглядел озадаченным.

— Не вижу смысла. Почему бы просто отсюда не улететь, прямо сейчас?

— Они многое пережили, — пояснил Метцгер. — Дадим им пару минут, пусть очухаются.

Дэш знал: Метцгер до сих пор находится под действием препарата Киры, а это значит — решает до нелепости сложные проблемы, пока его маска, замедленный аватар, участвует в разговоре. И, должно быть, майор с лёгкостью прочитал язык их тел, словно неоновый знак — взаимное чувство и желание Дэша провести несколько минут наедине с Кирой. Позже надо будет сказать майору спасибо.

Метцгер повернулся к Дэшу, как только они с Коннелли оказались у парадного входа.

— Не за что, — понимающе сказал он.

И с оружием наготове двое мужчин осторожно выбрались из дома.

В ответ на слова майора уголки рта Дэша приподнялись в кривую улыбку, которая быстро увяла, когда он опустил взгляд на руку Киры.

— Ты в порядке? — мягко спросил он.

Кира улыбнулась, чуть ли не робко.

— Никогда не чувствовала себя лучше, — просто сказала она.

Не в силах подобрать нужных слов, Дэш неловко помолчал.

— Кира, — сказал он. — Насчёт всей этой истории о любви… — Он нерешительно посмотрел на неё. — Я чувствую себя несколько глупо. Никогда не верил, что это может случиться так стремительно.

— Я тоже, — кивнув, ответила она.

— Мы вместе прошли через весь этот ад, — продолжил он, — и открыли друг другу свою душу. Друг о друге мы знаем больше, чем пары, которые провели вместе месяцы и месяцы. — Дэш вздохнул. — Но вот чего мы не знаем, так это — каково нам будет вместе, когда стресса больше нет. Так я вот что подумал… Может, на этой стадии наших взаимоотношений это покажется тебе несколько нелепым, но — может, нам стоит устроить старомодное, скучное первое свидание? Никаких тебе коммандос, никакого адреналина?

— Вот как, значит — первое свидание? — задумчиво произнесла Кира. — Неплохая идея.

Она улыбнулась до ушей и игриво добавила:

— Но должна тебя предупредить: поцелуя тебе не видать до третьего свидания!

Дэш рассмеялся.

— В таком случае я готов назвать наши посиделки в "Пицце Монтага для гурманов" первым свиданием, — сказал он и приподнял брови. — И, кстати говоря, ты затащила меня в мотель и примотала к спинке кровати. Это не в счёт?

— Не-а! Боюсь, что нет. В обычных обстоятельствах — да, это бы сошло за свидание. Но увы, я притащила тебя туда в багажнике автомобиля. Мотель придётся забраковать.

— Ладно. А как насчёт совместной вылазки на природу?

— Мы были не одни.

— Проклятье, — сказал Дэш. — Ты жутко привередлива в определении термина "свидание". На ночь ты пригласила меня к себе домой, но поскольку мы и на этот раз были не одни, полагаю, это тоже не считается.

Он покачал головой.

— Если бы я знал заранее, — с кривой усмешкой добавил он. — Я бы сбежал от майора и полковника на бейсбольном стадионе, когда мы приземлились.

Кира рассмеялась и придвинулась к нему, попадая в неумолимый гравитационный колодец, которому оба были не в силах противиться, даже если бы захотели. Они обменялись жадным поцелуем. И только твёрдое понимание того, что остаться здесь, в зоне боевых действий, наедине у них не получится, заставило их, наконец, оторваться друг от друга.

Кира мечтательно вздохнула.

— Я тебе вот что скажу, — прошептала она с довольной улыбкой. — Я готова посчитать всё то время, что мы провели вместе, эквивалентом двух свиданий.

— Двух? — в эйфории прошептал Дэш, который чувствовал себя так, словно у него выросли крылья. — Я думал, ты не целуешься до третьего.

— Это был пробник, — сказала Кира.

— И невероятно эффективный, должен заметить, — довольно сказал Дэш.

— Отлично. Потому что после душа и нескольких часов сна я буду готова к третьему свиданию. Мы выберемся на ужин. И платить буду я.

Неужели? — с умилением спросил Дэш. — Звучит слишком прекрасно, чтобы я мог отказаться.

— Ну, ты же взял в команду Мэтта Гриффина. А он положил на мой депозит полмиллиарда долларов. Так что, полагаю, за мной должок — отличный ужин.

— Пятьсот миллионов долларов — и я получу лишь его?

Кира ответила обворожительной улыбкой.

— А это мы ещё посмотрим, — сказала она, и в глазах её запрыгали чёртики.

Дэш ухмыльнулся. Он молча смотрел в глубину её глаз и, казалось, время остановилось. Дэш всем сердцем чувствовал, что они действительно любят друг друга. Но он понимал: это вполне может оказаться лишь иллюзией. Может статься, это обернётся лишь мимолётной страстью, катализатором для которой послужили отчаянные обстоятельства и необходимость бок о бок сражаться за свою жизнь.

Эх, если бы эмоции были настолько простыми, как чистые доводы рассудка, подумал Дэш. Но это не так. Эмоции сидят глубже, и они зачастую непостижимы.

Но именно это делает эмоции наиболее важным компонентом человечности, осознал Дэш. Если бы жизнь можно было свести к чисто рациональному, к уравнениям, которые можно разрешить, в ней не осталось бы места ни таинству, ни возбуждению. Жизнь стала бы уныло предсказуемой, скучным фильмом, неспособным удивить. Но истина вот в чём: ни он, ни Кира, в обыкновенном ли состоянии, в улучшенном ли, не могут знать точно, что станет с их взаимными чувствами в будущем — умерятся ли они, или станут ещё сильнее.

Дэш знал, что Коннелли и Метцгер ждут их.

— Нам лучше идти, — мягко сказал он, отводя взгляд от глаз Киры и кивая на парадный вход в особняк. И добавил: — Колесница — и наше будущее — ждут.

— Галантно сказано, — с улыбкой заметила Кира. Она приподняла брови. — Есть мысли, что оно нам готовит?

Дэш покачал головой.

— Ни малейших. Но я тебе вот что скажу, — радостно добавил он. — Я вдруг понял, что мне не терпится это выяснить!

Загрузка...