Глава 4

Она бросила на него быстрый испуганный взгляд, а затем, очевидно, решив промолчать, скользнула на переднее сиденье. Она двигалась быстро и грациозно, но он, тем не менее, получил дразнящий взгляд на внутреннюю часть ее мягко округленного бедра. Он почувствовал жар в своей крови. Определенно опасный район.

Он подошел к машине с другой стороны, сел рядом с ней и включил зажигание. Мощный двигатель заурчал. Он медленно, степенно отъехал от бордюра. — «Какой адрес у твоей подруги?» — он спросил.

— Руин-лейн, дом двадцать шесть. Недалеко от моего магазина. На следующем углу поверни направо.

Роуз спрыгнула с плеча Элли на спинку сиденья и села, чтобы полюбоваться окутанными ночью улицами.

Купер доехал до угла и свернул на еще одну узкую улочку, вдоль которой стояли темные, мрачные, старомодные здания, построенные колонистами первого поколения двести лет назад.

Новые районы Каденса были оптимистичны и энергичны по стилю. Но здесь, в Старом квартале, постройки, построенные поселенцами, отражали мрачную решимость выжить. Здания пригибались, как горгульи, создавая лабиринт узких улочек, кривых и темных переулков. Атмосферный — единственное положительное слово, которое можно было использовать для описания этой части города.

Темные, задумчивые постройки Старого квартала резко контрастировали с элегантными, воздушными, инопланетными башнями и шпилями, возвышавшимися внутри массивных зеленых кварцевых стен. Каденс, как и три других крупных города-государства на Хармони, был основан вокруг руин одного из четырех крупных древних мертвых городов, обнаруженных вскоре после колонизации. Хотя таинственные инопланетяне, первоначально заселявшие планету, исчезли тысячи лет назад, их странно неземной городской пейзаж и опасный лабиринт подземных туннелей, которые они построили, бросили вызов времени и стихии. Купер иногда задавался вопросом, продержатся ли человеческие города так же долго.

С другой стороны машины Элли откашлялась.

«Ты в порядке?» — она спросила.

«Почему бы мне не быть в порядке?»

— Просто интересно, — сказала она слишком легкомысленно. — «Это был очень туго закрученный призрак, которого ты использовал против того грабителя».

До него дошло, что она впервые видела, как он работает с призрачной энергией. Он крепче сжал руль.

«В чем дело? Ты боишься, что я превращусь в свирепого сексуального изверга?» — вежливо спросил он. — «Не волнуйся. Я обычно приберегаю это до полнолуния».

Она очень крепко обхватила себя руками и вздернула подбородок. — «Не смеши».

«Послушай, Элли, я уверен, ты хорошо знаешь, что каждый охотник собирает/ формирует призрачный свет немного по-своему. Нет двух одинаковых способов. Мои модели всегда были сложными. Это то, как резонирует моя пси-энергия». — Он даже не задумался, дав стандартное объяснение. Он давал эту версию много лет, с тех пор, как в подростковом возрасте стало очевидно, что его пара-чувства не такие, как у других охотников. — «Это не значит, что я применил необычайную силу. Я не расплавил янтарь».

«Понятно.» — Она бросила на него быстрый оценивающий взгляд, а затем повернулась и пристально посмотрела вперед. — «Тем не менее, всем известно, что работа с призраком, даже маленьким, оказывает на охотника определенный, э-э, эффект. Здесь поверни налево».

Разговор быстро пошел на спад. — «Только не говори мне, что ты на самом деле веришь во всю эту чушь про охотников за привидениями, которые становятся помешанными на сексе после того, как они поработают с призрачным светом».

«Без обид, но у меня три брата, помнишь? Им не терпится найти себе пару после дня, проведенного за работой с призрачным светом в катакомбах».

«Большинство парней возраста твоих братьев, охотники за привидениями или нет, помешаны на сексе.»

К его удивлению, ее рот при этом немного изогнулся. — «Но мужчины вроде тебя, которые старше и мудрее, больше не зависят от своих гормонов, не так ли?»

Она дразнила его? — «Расслабься, сейчас я не более опасен для твоей добродетели, чем был до того, как убил этого проклятого призрака, в переулке».

— Понятно, — сказала она совершенно нейтрально.

Не совсем правда, — подумал он. К сожалению, он был наполовину возбужден, и она явно это почувствовала. Чего она не знала, так это того, что работа с призраком имела мало общего с его нынешним состоянием. Он чувствовал это с тех пор, как она вошла в «Ловушку».

— Слушай, я не говорю, что вызов призраков не имеет побочных эффектов, — продолжил он, пытаясь быть разумным. — «Но когда ты становишься старше, ты учишься справляться с спешкой. Я не собираюсь бросать тебя через плечо и тащить к ближайшей кровати».

Она слегка наклонила голову. — «Ты начинаешь звучать немного раздражительно. Это часть побочки».

«Вспыльчиво?»

«Вспыльчивый, раздражительный. Я заметила, что охотники за привидениями часто становятся такими после того, как поджарят привидение».

«Да?» — сказал он очень вежливо, но сквозь зубы.

«Если они не избавятся от перегрузки адреналина этим способом. Когда они не могут найти подругу, вместо этого мои братья ходят в спортзал».

«Ты действительно знаешь, как разрезать мужской янтарь, не так ли?»

— Как я уже сказала, три брата. У меня куча опыта.

Он почувствовал холод. Без сомнения, оставить ее одну здесь, в Каденсе, на шесть месяцев оказалось одним из самых больших просчетов в его жизни. Он не делал много ошибок, но когда он их совершал, они, как правило, вызывали настоящий резонанс.

— Чем ты развлекалась здесь, в Каденсе? — спросил он, решив сменить тему.

«Я была очень занята». — Она снова погладила Роуз. — «Ты будешь поражен тем, сколько нужно сил, чтобы открыть малый бизнес и заставить его приносить прибыль».

— Собственно говоря, я ничуть не удивлен, — сказал он, делая не очень тонкий акцент в словах. «Помнишь, я руковожу гильдией Аврора-Спрингс? Это очень большой бизнес. Требует даже больше труда и времени, чем малый бизнес».

«Забудьте об этом, эта логика меня не устраивает. Есть огромная разница между интересом к своей работе и одержимостью ею».

— И ты знаешь, где эта граница?

«Да.» — Она намеренно сделала паузу. — «Знаешь, оглядываясь назад, ты должен мне по-крупному».

— Как это понимать?

«Что, если бы мы на самом деле заключили «Брак по Завету? Только подумай, каким несчастным ты был бы к этому моменту. Я бы придиралась к тебе, резала твой янтарь, как ты выразился, постоянно, изо дня в день. Чтобы сбежать от этого, ты бы проводил все больше времени в офисе. О чем ты вообще думал, переходя сразу к «Браку по Завету»? Если бы мы вообще собирались попробовать какие-либо отношения, мы должны были сначала попробовать БР (Брак по расчету).»

«Я знал, что делал», — сказал он.

Законы о браке были немного смягчены за последние два столетия, размышлял Купер, но не полностью. Жесткие правила имели смысл двести лет назад, когда колонисты оказались брошенными на Хармони.

Главной целью поселенцев в те ранние опасные годы было создание крепкой, сплоченной социальной прослойки. Личное счастье отдельных людей не бралось в расчет. Социологи, философы и избранные лидеры знали, что основным строительным блоком любого общества является семья. Они пришли к выводу, что для того, чтобы у маленьких, хрупких колоний был хоть какой-то шанс на выживание, социальная структура должна основываться на крепких семейных ячейках.

Отчаявшиеся, решительные Основатели составили Конституцию и ряд законов, направленных на то, чтобы гарантировать, что семьи останутся невредимыми, независимо от цены, которую придется заплатить. Отсюда и институт «Брака по Завету», узы, которые, вообще говоря, могли быть разорваны только смертью или актом Совета Федерации.

Но Основатели также понимали необходимость предоставления альтернативы тем, кто не был готов совершить большой скачок. «Брак по расчету» был юридически признанной лазейкой, соглашение, которое обе стороны должны были регулярно продлевать. Его можно было прекратить в любой момент. Однако были и подводные камни. Пары должны были быть особенно осторожны в отношении контроля над рождаемостью. Появление ребенка автоматически преобразовывало краткосрочный статус брака по расчету в статус постоянного брака по завету.

Семьи поощряли своих отпрысков экспериментировать с БР, пока они были молоды и были подвержены романтике, страсти и простой старомодной похоти.

«Браки по Завету» должны были быть тщательно продуманными деловыми и социальными мероприятиями, предназначенными для тех, кто был более зрелым и готовым остепениться.

Парни вроде него, подумал Купер. Он все так тщательно спланировал.

— Ну, не вини себя слишком сильно. — Она похлопала его по плечу почти так же, как только что похлопала Роуз. — «В конце концов, я приняла твое предложение. Я думала, что тоже знаю, что делаю. А традиции Гильдии — могущественная сила. Думаю, нам обоим чудом удалось спастись».

«Полагаешь?.» — Супружеские отношения были последней темой, о которой он сейчас хотел думать. Но, похоже, он не мог двигаться дальше. «У тебя когда-нибудь был БР?»

«У меня? Нет. Налево на следующем повороте».

«Почему нет?» — спросил он, не в силах остановиться.

«Скажем так, БР легче сказать, чем осуществить в маленьком городке, где все знают, что ты дочь одного из членов Совета Гильдии. Мне всегда приходилось беспокоиться об истинных мотивах мужчин, которые проявляли заинтересованность в каком-либо соглашении со мной, краткосрочном или долгосрочном».

— Ты имеешь в виду таких, как Палмер Фрейзер?

«Я думаю, нам лучше избегать темы Палмера Фрейзера». — Она сделала паузу. — «А что насчет тебя? У тебя был БР?»

«Нет.»

«Почему? Слишком занят своим продвижением по иерархии Гильдии?»

Он слегка переместил одну руку на руль. «Это одна из причин».

— Есть и другие?

«Я не готов обсуждать их сегодня вечером.»

«Ой.» — Она звучала огорченно. — «У меня нет права задавать такого рода вопросы, не так ли? Поверни направо».

Он послушно следовал указаниям. Не было никаких причин упоминать, что он уже знал, как добраться до Руин-лейн, потому что он проезжал сегодня мимо «магазина трав Сент-Клер», сразу после того, как прибыл в город.

Как и в случае со всеми другими крупными городами-государствами, Каденс быстро рос, расширяясь за счет окружающей сельской местности. Как и ожидалось, к Старым кварталам относились с благожелательным пренебрежением. За прошедшие годы многие районы возле великих стен стали домом для бедняков и тех, кто жил на обочине общества, а также разнообразными ночными клубами, барами и тавернами.

Но из-за непосредственной близости к древним инопланетным метрополиям все Старые кварталы обладали одним сильным, динамичным экономическим фундаментом, который удерживал их от полного упадка: оживленной торговлей инопланетными древностями, как настоящими, так и поддельными.

Среди дешевых многоквартирных домов, забегаловок и заброшенных витрин здесь, на тесных улочках колониальных кварталов Каденса, Купер видел небольшие магазинчики, якобы предлагающие реликвии из Мертвого города и ранней колониальной эпохи:

Когда несколько месяцев назад он наводил справки, чтобы убедиться, что Элли не живет в опасном районе, ему сказали, что ее магазин находится в одном из новых, недавно облагороженных районов Старого квартала. Сегодня, когда он медленно ехал по Руин-лейн, он с облегчением обнаружил, что его информация была достоверной.

Правда, район был не таким опрятным и чистым, как улица, на которой она жила в Аврора-Спрингс, но он не видел на углах торговцев наркотиками, полицейских машин и проституток.

«Вот магазин Берты», — заявила Элли. — «Заверни за угол. Мы припаркуемся в переулке».

«Кажется, сегодня вечером я провожу много времени в переулках».

«Здесь, в Старом квартале, они считаются живописной достопримечательностью. Очень атмосферной».

Он медленно въехал на «Спектруме» в узкий переулок позади «Ньюэллс Реликс», припарковался и выбрался наружу. Он заметил, что туман сгущается.

Элли с Роуз на плече встала с переднего сиденья прежде, чем он успел добраться до пассажирского сиденья.

Она достала из глубины своей сумки ключ и быстро направилась к задней двери «Ньюэллс Реликтс».

— Подожди секунду, — сказал он тихо. — «Я хочу быть уверен, что Спектрум все еще будет здесь, когда мы вернемся».

Он послал небольшой импульс пси-силы через свой янтарь, используя его, чтобы захватить часть окружающей энергии, дрейфующей в ночи. Ненадолго сосредоточившись, он сформировал крошечный призрак и прикрепил его к заднему номерному знаку Спектрума. Маленький НПДЭ вспыхнул, осветив пластину слабым зеленым светом.

— Это должно сработать, — сухо сказала Элли. — «Не могу представить, чтобы кто-то был настолько глуп, чтобы украсть эту машину».

Он пожал плечами. — «По моему опыту, это отличная страховка от угона автомобиля».

Ладно, это было немного кричаще, молча признал он. Очень немногие пара-резы энергии диссонанса были достаточно сильны, чтобы закрепить призрака, даже маленького, за пределами катакомб. Но замена Спектрума была бы и дорогой, и неудобной. Маленький НПДЭ передавал безошибочное сообщение: прикоснешься к этой машине, и владелец выследит тебя и поджарит мозги.

Элли открыла дверь темного магазина и включила свет.

Он последовал за ней внутрь и оказался в задней комнате, заполненной маленькими артефактами из зеленого кварца. Насколько он мог видеть, не было ничего особенно ценного. Большинство реликвий представляли собой простые надгробные зеркала, ничем не примечательные урны и ничем не примечательные вазы, которые можно было найти в дешевых антикварных магазинах в каждом Старом квартале.

— Где ее крысиная нора? — он спросил.

— Там же, где и моя, в подвале. Лестница вон там.

— У тебя есть вход в катакомбы под магазином? — удивленно спросил он.

«Да. Довольно круто, да? Мне, конечно, она не нужна, но я позволяю моей подруге Дорин использовать его. Иногда она берет меня с собой».

«Кто такая Дорин?»

«Она еще одна руинная крыса. Наладчица. Очень модная. Она прошлась со мной по магазинам вскоре после моего приезда и помогла мне выбрать новый гардероб».

— Я заметил, — нейтрально сказал он.

«У Дорин есть магазин и квартира прямо через дорогу от моего магазина».

«Я понимаю.»

Он последовал за ней по узкой лестнице в глубины сырого темного подвала.

«Знаешь, я не так планировал провести свою первую ночь в большом городе», — заметил он.

«В том-то и беда, что вы, Боссы Гильдии, не спонтанны», — сказала она.

Загрузка...