Все напряженно и неуверенно наблюдали, как пожилая женщина тщательно прицелилась и выстрелила. Мощный дротик явно попал, но никакого эффекта не произвел.
"Я думаю," - сказала доктор Калида с отстраненным научным интересом, "что дротик попал в растения, которые растут на этой твари. Интересно, она их намеренно выращивает как броню?"
"Неважно," - ответила Дейси. "Я не собираюсь повторять - это был последний дротик."
"Кажется, этой твари не понравился крик Кесии," - размышлял Андерс. "Я бы очень хотел, чтобы у нас была эта звуковая штука."
Вирджил нырнул к одной из сумок: "Кажется, я видел…"
Он торжествующе поднял руку: "Вот оно! Я не стал устанавливать его, когда мы были на деревьях, потому что мы были там в безопасности. Это должно сработать... "
Андерс подбежал к Вирджилу. Звуковая охрана периметра состояла из ряда тонких стержней, соединенных почти невидимой проволокой.
"Я понятия не имею, как это работает," - сказал Вирджил, протянув пару стержней Андерсу, "но я взглянул на инструкцию, прежде чем решил, что это не сработает на деревьях. Установите столбы в землю на достаточном расстоянии друг от друга, чтобы провод был натянут… "
Кесия замолчала, но она не была настолько потрясена, чтобы не могла помочь установить стержни. Пока они работали, Дейси посмотрела на свою дочь.
"Калли, помнишь ту ужасную песню у костра, которой ты мучила всех нас, когда тебе было восемь?"
Доктор Калида вздрогнула, затем усмехнулась. Без паузы она запела: "О! В пещере жил медведь!"
Слово "медведь" она почти выкрикнула, попав в одну из тех раздражающих минорных нот, которые радуют маленьких детей и заставляют взрослых скрипеть зубами.
"А над пещерой выла пума!"
За этим последовали звуки, которые могли быть или не быть воем пумы, но определенно заставили грязное существо отшатнуться.
Песня продолжалась, представляя новых лесных существ - сов, гремучих змей, селезней - все из которых издавали очень раздражающие звуки. Андерс заметил, что древесный кот с явным беспокойством покачал головой. Тем не менее, он сопровождал хриплую песню собственным пронзительным воплем.
Сборка звукового барьера потребовала трех повторений песни. В первый раз они неправильно установили стержни. Второй раз проволока была натянута слишком сильно. Наконец Вирджил объявил.
"Отойдите назад. Я думаю, на этот раз стержни в нужных местах. Я включаю."
Когда певцы замолчали, грязная тварь начала скользить вперед. В какой-то ужасный момент Андерсу показалось, что звуковой барьер не сработает. Он уже открывал рот, чтобы снова начать про медведя в пещере, когда увидел, как древесный кот прижал уши и сморщил нос в явном отвращении.
Грязное существо отреагировало гораздо более бурно. Оно дернулось назад, рябь его обычного движения превратилась в мощные волны, открыв гладкую, эластичную шкуру под слоем грязи и слизи. Оно отступило как минимум на пятнадцать метров, погрузившись в подходящий бассейн, покрытый какими-то маленькими растениями.
Андерс не думал, что все кончилось, но никто не предлагал попытаться выбраться на берег.
"Видели, куда оно исчезло?" - спросила доктор Калида. "Туда, где утонул фургон. Я бы хотела, чтобы оно осталось там, где можно было бы сделать несколько снимков."
Доктор Уиттакер посмотрел на нее в шокированном неверии, но Кесия усмехнулась.
"Я нарисую тебе картину, дорогая," - сказала Дэйси, доставая свой альбом.
"По крайней мере, сейчас мы в безопасности," - сказал Вирджил, вытирая грязную руку о штанину. На его вспотевшем лице уже были размазаны полосы. "Оно больше не приблизится".
"Но наша проблема та же, что и раньше," - мрачно ответил Андерс. Теперь, когда аварийная ситуация закончилась, он снова выключил свой антиграв и почувствовал себя вдвойне усталым от того, что получил передышку от дополнительной тяжести. "Энергия. Мы в безопасности, пока батарея не разрядится."
Он взглянул на древесного кота, который терпеливо ждал, свернувшись калачиком возле Лэнгстона Нэца. Было так много дел, что никто не комментировал это, но Андерс видел собственное восхищение и удивление по поводу присутствия древесного кота, отраженное в глазах всех. Доктор Уиттакер даже попытался поговорить с ним, но единственной реакцией, которую вызвали его вежливые попытки, было явно неодобрительное шипение.
Я действительно видел двух древесных котов? Если да, то где другой? Мог ли он обратиться за помощью? Андерс тяжело вздохнул, решив не поддаваться отчаянию, которое он видел на лицах многих своих товарищей. Вместо этого он не отрывал глаз от индикатора питания. Даже если это так, может ли помощь прибыть вовремя?
* * *
Лазающий Быстро чувствовал, что осознание связи Разгребателя Грязи с Открытой Ветрам распространяется через членов клана Влажной Земли. Реакции были разные, но он думал, что одобряющих больше, чем неодобряющих. Как и Погибель Клыкастой Смерти, Открытая Ветрам продемонстрировала силу характера, которую нельзя было не заметить.
Он думал о более серьезных последствиях этого нового события, когда почувствовал волну настороженности, текущую по клану. Его не совсем выключили. Скорее, "говорящему" потребовалось время, чтобы не забыть включить его.
‹Мой сын, Лево-Полосатый, возвращается с разведки. Он очень взволнован. Что-то насчет двуногих в нашем старом доме?›
За этим последовало невербальное ворчание насчет того, почему молодые люди не могут научиться говорить?
Лазающий Быстро расширил свой мысленный голос, ища голос Лево-Полосатого, который он хорошо знал в те дни, когда близнецы жили в семье Харрингтонов. Он нашел его и отправил изображение клана Влажной Земли, путешествующего в кузове медленно движущегося грузовика.
‹Так вот что пыталась сказать мама! Старики должны научиться выражать вещи яснее! Теперь я понимаю, почему она изобразила себя движущейся, но я не чувствовал никаких усилий. Теперь, когда у меня есть более четкое изображение, я скоро буду там.›
Он замолчал, но они заметили, что его слабый мыслесвет усиливается. Теперь, чувствуя направление, с которого приближается Лево-Полосатый, Лазающий Быстро повернулся к Погибели Клыкастой Смерти.
"Блик!" - сказал он, затем указал направление, делая в то же время движение, подобное движению руки на рукоятке джойстика аэрокара. Он почувствовал вспышку восторга и веселья, затем услышал, как она издает шум изо рта, обращаясь к Затеняющему Солнечный Свет и мальчику, который управлял большой летающей штукой. Две машины повернулись почти как одна.
‹Полезно,› - неохотно прокомментировал Кусаюший в Нос. ‹Можно ли всегда так легко заставить ее слушаться?›
‹Потребовалось время,› - признался Лазающий Быстро, "но как только я убедился, что шумы изо рта заменяют мыслесвет, я понял, что нам нужно найти компромисс. Их мыслесвет сильный, возможно, такой же сильный, как у певцов памяти, но в основном они немые. Мое горло не может формировать их звуки. Даже если бы это было возможно, все, кроме очень немногих, кажутся сложными. Даже имена сложны. Того, кто управляет меньшим транспортным средством, и само транспортное средство называют похожими звуками. Долгое время я думал, что это одно и то же.›
Кусающий в Нос выглядел заинтересованным, и обсуждение могло продолжиться, но в этот самый момент Лево-Полосатый спрыгнул с нависающей ветки и с тренированным умением приземлился сначала на приподнятую переднюю часть машины, а затем спрыгнул вниз к членам своего клана. .
Лазающий Быстро слышал, как Погибель Клыкастой Смерти объясняет ситуацию своему другу, чьи крики удивления, когда Лево-Полосатый прыгнул над его головой, были достаточно громкими, чтобы пройти сквозь закрытые прозрачные стены. Однако больше всего внимания он уделял возбужденному и взволнованному Лево-Полосатому.
‹Как и просили, я и брат вернулись в то место, где мы раньше жили, чтобы посмотреть, дошел ли до него огонь. Мы пришли и обнаружили, что, хотя огня и не было, роща оказалась не такой, как мы ожидали. Мы ожидали найти земных бегунов и других существ, укрывающихся от огня рядом с тем местом, где есть вода, даже если в этот засушливый сезон ее не так много. Но мы обнаружили группу двуногих.›
‹Они вообще не вели себя нормально. Вместо того чтобы передвигаться, как они обычно делают, они сидели посреди болота.›
Лазающий Быстро удивился приливу ужаса, охватившему членов клана Влажной Земли, но он не хотел прерывать Лево-Полосатого. Если бы это было важно, Лево-Полосатый объяснил бы.
‹Мы нашли доказательства того, что несколько дней назад они жили - я не прошу вас верить в это, вы сами можете убедиться - на скальных деревьях. Один из них был очень слаб. Остальные двигались медленно, словно с тяжелой ношей. Они плохо пахли, как будто они ели плохую пищу. Мы догадались, что когда эти двуногие почувствовали запах дыма, они ушли с деревьев, но, возможно из-за своего раненого, они не могли далеко уйти. Не зная об опасности, они думали, что болото лучше всего защитит их от огня.›
Снова общее чувство ужаса.
‹Мой брат остался присматривать за ними, а я вернулся, чтобы сообщить вам, чтобы вы могли решить, по какому пути должен идти клан. Я не надеялся так быстро найти двуногих, но признаю, что найти их было бы моей следующей целью. Этим потерянным нужна помощь.›
‹Я согласна,› - сказала довольно толстая, пожилая кошка, которая, как теперь знал Лазающий Быстро, была Ярким Изображением, старшей певицей памяти клана Влажной Земли. ‹Нам помогли эти двуногие. Мы поможем тем другим. Таким образом, долг будет оплачен. Мы должны действовать быстро. Я могу прикоснуться к краю мыслесвета Право-Полосатого, и я чувствую срочность этого.›
Лазающий Быстро был благодарен, но все еще удивлен. ‹Вы, клан Влажной Земли реагируете так, как будто ваше бывшее гнездовье - опасное место. Как это возможно?›
«Не сетевое дерево,› - объяснил Лево-Полосатый. ‹Болото. В нем обитает свистящая тварь-большая самка. В этот сухой сезон она еще не рожала, так что она только одна. Мы знаем, что ее следует избегать, но эти двуногие приземлились прямо в ее любимых охотничьих угодьях.›
chapter 14
Стефани была так же поражена, как и все, когда древесный кот прыгнул на кабину воздушного грузовика, но когда он соскочил в кузов и взгляды зеленых глаз древесных котов обратились к нему, она поняла, что он не чужой клану.
"Я думаю, он отчитывается," - сказала она. "Я не могу понять, что он говорит, но Львиное Сердце действительно заинтересован. Забавно... Этот кот выглядит знакомым. Карл, я пришлю тебе картинку по уни-линку."
Карл сразу ответил. "Мне все еще трудно их различить, но я думаю, что это Лево-Полосатый. Его рисунок необычен."
Затем заговорил Тоби. "Карл показал мне картинки, которые получил, и я согласен. Это тот самый кот, я уверен."
"Интересно," - сказала Стефани. "Львиное Сердце только что повернулся ко мне. Он показывает, что нам следует ускориться. Все остальные коты присели, так что явно ждут этого. А еще толстая и пушистая кошка делает страшные глаза и указывает. Думаю, она помогает с навигацией."
"Изменение направления?" - спросил Чет. Стефани могла видеть лицо Кристины, прижатое к заднему окну кабины, зачарованно глядящее на пассажиров, которые теперь смотрели вперед, с телами, прижавшимися к полу, очевидно чтобы борт грузовика защитил их от ветра.
"Направление остается на юг," - сообщила Стефани, "но я думаю, что она хочет, чтобы мы снова пересекли реку."
"На юг," - сказала Кристина, "это в направлении огня?"
"Огонь не зашел так далеко на запад," - сказал Карл. "Мы в безопасности."
Стефани была рада это слышать. Она бы пошла в самое сердце огня, если бы это было необходимо, но могла ли она рисковать кланом древесных котов и своими друзьями-людьми?
Она сказала: "Я присмотрю за котами и дам вам знать, если они начнут паниковать. С другой стороны, давайте двигаться как можно быстрее, оставаясь под кронами деревьев. Сейчас не время, чтобы кто-то, следящий за южным огнем, заметил нас."
"Заметил с грузом древесных котов?" Чет громко рассмеялся. "Я так не думаю… Карл, вперед. Помни, моему грузовику нужно больше свободного места, чем твоей малолитражке."
"Понятно," - сказал Карл. "Давай прибавим газу."
* * *
Андерс возился с мелочами из набора для приготовления пищи, когда существо, которое доктор Калида окрестила сфинксианской болотной сиреной, сделало следующий ход. Хотя болотная сирена оставалась под покровом водорослей и мутной воды, Андерс был уверен, что она не только все еще там, но и изучает их.
Возможно, она не умна, не так, как умен древесный кот, но она хищник, и хищникам нужно научиться охотиться, иначе они не получат еды. Этот охотится на нас. Я в этом уверен.
Оказалось, что болотная сирена не просто охотилась, она тоже неплохо соображала. Каким-то образом - может быть, из-за того, что устройство было таким странным - она установила связь между стержнями, установленными аккуратными рядами вокруг пригорка, где теперь собрался ее предполагаемый обед (включая вкусного древесного кота). Когда она двигалась, она скользила под мутной водой, двигаясь между кочками и островками, удерживая свои слуховые рецепторы под водой, так что раздражающий пронзительный вой был приглушен.
Когда болотная сирена появилась, она ударила одним ластом по ближайшему стержню. Наблюдала ли она, когда они все настраивали? Заметила ли она, что устройство не работает, если стержни не закреплены правильно? Или она просто ударила по чему-то, что ее раздражало, как человек бьет по мухе? Андерс будет долго размышлять об этом.
Но он тоже был готов. Он заметил, когда болотная сирена начала двигаться, потому что промокшая область, куда она отступила, выглядела более плоской. Водоросли двигались медленно, не по ряби, которая указывала на движение болотной сирены, а как если бы мутная жидкость перемешивалась.
Он лихорадочно огляделся как раз вовремя, чтобы увидеть, как покрытый водорослями ласт вылез из воды и хлопнул по шесту. Поднялся еще один ласт и упал еще один шест. Если бы Андерсу понадобились какие-либо доказательства того, что устройство отключилось, он бы получил их, когда уши древесного кота развернулись, и он сел вертикально, шипя и рыча.
Андерс положил руку на дно кастрюли, которая стояла у него на коленях. Он провел короткий перерыв, который дал им звуковой барьер, собирая себе ударную установку с тарелками, сделанными из любого кусочка звенящего металла, который он мог найти. Теперь он бил ложкой по барабану, а свободной рукой энергично тряс разномастную коллекцию походного снаряжения.
Шум замедлил болотную сирену. Кесия - ее голос немного охрип - начала песню про медведя. К ней присоединились другие, эклектичный набор полузабытых слов и мелодий произвел ужасный грохот. Но либо на этот раз болотная сирена была готова, либо, возможно, она была слишком голодна, чтобы обращать на него внимание. Какой бы ни была причина, она продолжала двигаться.
Их мини-остров был окружен сомнительно твердыми участками травы и водорослей, которые (как слишком поздно обнаружил доктор Уиттакер) создавали иллюзию твердой земли. Все еще находившийся в коме Лэнгстон Нэц был достаточной иллюстрацией того, что грязь может быть столь же опасной, как скрежещущее зубами и свистящее чудовище, охотящееся на них, но в этот момент Андерсу пришлось побороть порыв довериться своей удаче и бежать.
Он этого не сделал. Островок, на котором они разбили лагерь, не позволял много двигаться. Тем не менее сформировалась своего рода передняя и тыловая линия. Впереди были сам Андерс, Вирджил, Кесия и доктор Калида. Сзади, защищая Лэнгстона Нэца, сидели Дейси и древесный кот. Также сзади, защищая чемодан со своими лучшими артефактами, находился доктор Брэдфорд Уиттакер.
Каждый, кто мог, схватил что-нибудь, чтобы использовать это в качестве импровизированного оружия. Все кричали, пели или визжали. Болотная сирена то вылезала из воды, то возвращалась, когда кто-то исполнял особенно диссонирующую ноту.
Как и большинство местных сфинксианских существ, болотная сирена имела шесть конечностей. По крайней мере, так понял Андерс, когда сначала появился один набор ласт, похожих на ласты морских черепах, затем другой - и монстр, казалось, все еще держался за что-то, что оставалось под грязью.
Болотная сирена во многом и напоминала черепаху, хотя вместо панциря ее тело представляло собой огромную изогнутую массу эластичной плоти. Казалось, что растения растут прямо из ее спины, а может быть, они просто прилипли. Вместо длинной шеи черепахи у болотной сирены была удлиненная яйцевидная голова, вся передняя часть которой казалась была зубами. Если у существа были глаза, Андерс не мог понять, где они находятся, но на макушке головы была грибовидная корона из плоти.
Болотная сирена огрызнулась на Вирджила. Вирджил отпрыгнул назад, наткнувшись на одно из спальных мест. Это его подтолкнуло. Он схватил и бросил все: сдвоенные одеяла, подстилку и подушку на голову болотной сирены. Подушка оторвалась и начала тонуть в иле, но остальное прилипло.
Болотная сирена сменила направление, явно сбитая с толку.
"Его сенсорный аппарат," - задыхаясь сказала доктор Калида, "должно быть в голове. Может быть, эти мясистые массы… Может быть, сонар? Радар? Их комбинация."
Андерсу очень нравилась доктор Калида, и за последние пару дней он очень зауважал ее. Однако в этот момент он серьезно устал от ученых-фанатиков.
Вирджил был более практичным. Болотная сирена дико мотала головой. Очень скоро она либо сбросит спальный мешок, либо эти отвратительные зубы разорвут его. В любом случае, он готовил еще один спальный мешок. Андерс искал веревку.
Может быть, мы сможем привязать мешок. Не знаю, остановит ли ее это, но по крайней мере замедлит ...
Он схватил кусок лески, пытаясь вспомнить, как сделать скользящий узел. Дейси была далеко, иначе он мог бы попросить ее сделать это.
Сделать петлю на веревке, вспоминал он. Пропустить конец через...
Андерс был на полпути к созданию своего импровизированного лассо, когда сквозь деревья прорвался аэрокар. Он был почерневшим от дыма, но Андерсу показалось, что он узнал его. Едва он заметил это чудесное прибытие, как вторая машина последовала за первой, свернула, чтобы объехать ее, и резко остановилась.
У меня галлюцинации, подумал он. Это машина Карла и этот грузовик... Он набит древесными котами?
Теперь аэрокар двигался вперед, в их направлении. Доверив Вирджилу и Кесии разбираться с болотной сиреной, Андерс взмахнул руками над головой, затем выставил обе ладони, как-бы отталкивая, пытаясь вспомнить, каким был жест Львиного Сердца для остановки. Вспомнил Андерс это правильно или нет, Карл понял. Машина остановилась, и двери распахнулись.
Тем временем из кузова грузовика вылетела кипящая масса древесных котов. Стефани Харрингтон быстро бежала с ними. На ней был пожарный костюм, но шлем был открыт, и короткие вьющиеся волосы развевались по лицу. На бегу она расстегнула переднюю часть своего костюма и достала действительно смертоносный на вид пистолет.
Тем временем болотная сирена успешно использовала комбинацию измельчения и подбрасывания, что эффективно избавило ее от мешающего спального мешка. Однако шум прибывающих машин отвлек ее. Не имея длинной шеи, как у черепахи, ей пришлось частично обернуться, чтобы увидеть, что происходит за ней.
"Жесткое движение," - бормотала доктор Калида, вероятно в рекордер, понял Андерс. "Может, там броня? Обратите внимание на изменение наростов на голове; из относительно плотных узлов они расширились, открывая разноцветные скопления."
Андерс крикнул в сторону берега: "Не подходите сюда. Отец думал, что это луг, и посадил наш фургон, но на самом деле это болото. Мы на довольно твердом месте, но ... "
У него не было сил объяснять, что он беспокоился, что даже пролет над болотом на аэрокаре может разрушить их хрупкий остров.
Стефани откликнулась. "Хорошо! А что это за тварь?"
"Все, что я знаю," - сказал Андерс как можно быстрее на случай, если доктор Калида решит прочитать лекцию по зоологии, "это то, что она считает нас съедобными и не любит громких звуков. О… И у нее много зубов."
"Я вижу." Стефани держала пистолет, который казался слишком большим для нее, как будто она хотела выстрелить. "Я бы попыталась выстрелить в нее, но, ну... "
Вирджил быстро вмешался: "Если не возражаете, я слышал, что вы убийственный стрелок, но мы с другой стороны… Если вы промахнетесь или она увернется…"
Стефани кивнула. "Я понимаю."
Андерс увидел, как она искала угол, с которого она могла сделать выстрел, никого не подвергая опасности. Болото простиралось со всех сторон, эффективно окружая их. Стефани нужно было пробежать приличное расстояние, и даже тогда она могла не найти чистую линию огня.
Во время разговора со Стефани Андерс заметил, кто был с ней. Карл, конечно, был там, и с ним Тоби. Грузовик пилотировал Чет, который теперь спешил рука об руку с Кристиной. Джессика тоже была там, но она не вышла из кузова грузовика. Как и один из древесных котов.
Тем временем другие древесные коты - Андерс узнал Львиное Сердце по его шрамам - выстраивались вдоль края болота. Их было много. Целый клан, подумал он.
Позади себя Андерс услышал, как его отец роется в аппаратуре, и к своему смущению понял, что доктор Уиттакер ищет свою лучшую камеру.
Центром линии древесных котов была очень толстая и пушистая коричнево-белая кошка. Несмотря на то, что она переваливалась, когда шла, в ней было огромное достоинство, которое говорило всем, кто смотрел, что она важная личность.
Насколько мог видеть Андерс, лидер древесных котов не делала никаких жестов, но в один и тот же момент все взрослые древесные коты, а также несколько крупных котят запели.
"Пение" могло быть не совсем правильным словом для этого. Звук был больше похож на классический кошачий концерт. Андерс не просто слышал это ушами, он чувствовал это своими костями. У него болели барабанные перепонки, и он открыл рот, чтобы снять давление. Позади него, по-прежнему охранявший доктора Нэца древесный кот, который первым предупредил их о болотной сирене, добавил к хору пронзительную ноту.
Что касается хора, очевидно он был рассчитан на слуховую чувствительность болотной сирены, чтобы поразить ее в самое уязвимое место.
Хотя ощущения не очень приятные, подумал Андерс, наблюдая, как болотная сирена сжимается, отступает и ныряет в темную воду болота, но я думаю, что это может быть самая красивая музыка, которую я когда-либо слышал.
Судя по удовлетворенной реакции "своего" древесного кота, собравшиеся на островке не сомневались, что болотная сирена ушла.
"Я полагаю," - сказал доктор Калида задумчиво, "что это будет самая сильная моя мигрень." Она просияла. "Зато мне удалось много заснять. Какие замечательные существа!"
Последнее было произнесено с нежной улыбкой древесному коту, который - на случай, если люди не поняли суть дела - теперь двигался к берегу.
Андерс тяжело наклонился, чтобы помочь поднять носилки Лэнгстона, потом вспомнил.
"Стефани! У нас закончился заряд в наших антигравах. Можем ли мы синхронизироваться с распределенной мощностью вашей машины?"
"Конечно!" - пришел приглашающий ответ. "Действуй."
Так что Андерс и Вирджил, не напрягая рук и с легкими сердцами отнесли Лэнгстона Нэца обратно на берег. Стефани поспешила помочь.
"Что случилось?" - спросила она.
Андерс объяснил. "Мы думаем, что в его легкие попали частицы грязи, но кроме того к настоящему времени он обезвожен и слаб из-за недостатка питания. Мы вливали ему немного воды, но он не ел уже пять дней."
Стефани кивнула. "Положите его в кузов грузовика рядом с Джессикой и Храбрецом. Комплект, который нам дал папа, довольно хорош. Мы можем хотя бы дать доктору Нэцу жидкости. И мы пойдем прямо в Твин Форкс и отвезем его к врачу."
Подошел Карл. "Я позвонил. Дядя Скотт в Твин Форкс наготове на случай, если в результате пожара будут пострадавшие. Он сказал, что бросит все, когда туда привезут доктора Нэца."
"Отлично…" Андерс почувствовал, что плачет и отвернулся, чтобы Карл и Стефани не заметили. Он увидел, как доктор Калида помогает Дейси сесть в аэрокар Карла. Кесия была поблизости, ее очень полезная сумка для ночлега болталась на одной руке, ее голова была запрокинута, чтобы смотреть вверх на частокольное дерево, где древесные коты - теперь, когда чрезвычайная ситуация кончилась - смотрели на нее с не меньшим интересом.
"Где отец?" - спросил Андерс, хотя уже знал.
Доктор Уиттакер остался один на острове посреди болота, окруженный своими сумками с артефактами. Теперь, когда кризис закончился, он, казалось, не подозревал, что на расстоянии нескольких метров есть настоящие живые, дышащие древесные коты.
Увидев, как Андерс повернулся к нему, отец закричал, "Ну, ты не собираешься помочь мне с этим? Конечно, теперь, когда у нас есть антигравы, ты не можешь больше жаловаться."
Андерс обменялся взглядом с Вирджилом, затем крикнул, "Мы идем."
"Мы поможем," - сказал Чет, и его слова явно включали всех спасателей.
"Мы идем," - сказала Стефани, и что-то в ее карих глазах заставило Андерса понять, что она догадалась, по крайней мере, о том, через что он прошел, и пожалела его.
chapter 15
Полтора дня прошло с тех пор, как Стефани и ее друзья спасли древесных котов и группу Уиттакера. Они передали Лэнгстона Нэца Скотту МакДаллану, а затем доложили об этом. Сосредоточенность на тушении пожаров помешала разрешить все вопросы. Фактически, единственное, в чем Стефани была уверена, это то, что ее и Карла не выгонят из СЛС.
Теперь целый ряд заинтересованных лиц собрался в резиденции Харрингтонов, чтобы обсудить детали и разобраться с несколькими нерешенными моментами.
"Лэнгстон Нэц обезвожен и страдает от недоедания," - сказал Скотт МакДаллан, когда он, Фишер, Ирина и Карл присоединились к тем, кто уже находился в большой гостиной Харрингтонов. "Однако мы смогли выкачать мусор из его легких. Уровень иммунизации до его прибытия предотвратил развитие пневмонии. Если он пожелает, он сможет выполнять кабинетную работу примерно через неделю. Я бы сказал, что его можно будет допустить для легкой работы в поле через две."
Стефани облегченно вздохнула. Каким-то образом блеск спасения доктора Уиттакера и его сотрудников уменьшился бы, если бы доктор Нэц не выздоровел - а если бы он умер, для доктора Уиттакера было бы почти невозможно удержать роль консультанта короны.
Она посмотрела на доктора Хоббард, которая пригласила доктора Эмберли, Дейси Эмберли и, что лучше всего, Андерса. Были приглашены и другие участники экспедиции, но Кесия и Вирджил остались со своими супругами, а доктор Уиттакер...
"Доктор Хоббард," - сказала Стефани, "Что будет с доктором Уиттакером? Вы знаете?"
Доктор Хоббард выглядела задумчиво. "Прямо перед приездом сюда у меня была короткая встреча с главным рейнджером Шелтоном. Мы все в затруднении."
Она виновато посмотрела на мать и дочь Эмберли и Андерса. "Могу я говорить откровенно?"
"Да," - сказал Андерс прежде, чем двое взрослых смогли это сделать. "Вы не можете сказать о моем отце хуже, чем я уже думаю."
Андерса хвалили почти все участники экспедиции за то, что он сохранил ясную голову, когда все остальные растерялись. Кесия Гайен зашла так далеко, что заявила, что без него и доктора Нэца они врядли бы спаслись.
Для человека, объявленного героем, Андерс не выглядел счастливым. На самом деле он выглядел настолько несчастным, что Стефани пришлось подавить импульс подойти и обнять его.
Она боролась с румянцем. Андерс может понять это неправильно - или, что еще хуже, правильно. И что бы она сделала, если бы он ее оттолкнул?
Однако Львиное Сердце не испытывал таких сомнений. Он легко вскочил рядом с молодым человеком и успокаивающе похлопал его по руке. Стефани знала, что Львиное Сердце включил свой лучший успокаивающий рокот. Андерс заметно расслабился.
На этой новейшей демонстрации взаимодействия древесного кота и человека доктор Хоббард выглядела так, будто хотела остановиться и сделать заметки, но продолжила говорить после кратчайшей паузы.
"Нашим первым побуждением было попросить доктора Уиттакера покинуть Сфинкс. Однако он и его команда прибыли с такой помпой, что мы не могли сделать это, не объявив причины. Если правда станет известна, пострадает репутация Лесной Службы и Университета Лэндинга. Мы могли бы попытаться утаить всю историю, но было задействовано достаточно людей, поэтому правда, вероятно, просочится наружу."
"Я полагаю," - сказала доктор Эмберли, "вы можете рассчитывать на то, что члены экспедиции будут хранить молчание. Я знаю, что Кесия поговорила с Джоном, и он согласился отказаться от иска, который обдумывал. Пеони Роуз и Вирджил слишком сильно полагаются на свою связь с доктором Уиттакером, чтобы создавать проблемы. Мама и я... Что ж, мы остались невредимыми, и мне приписывают открытие нового вида. Это уже начинает казаться прекрасным приключением."
Она удовлетворенно улыбнулась. Неофициальное название "сфинксианская болотная сирена" уже использовалось немногими информированными сторонами. Вспоминая, как приятно было, когда ее термин "древесный кот" был принят, Стефани поняла ее улыбку.
"Приятно знать, что агентства новостей мало что получат от вас," - сказала доктор Хоббард. "Что касается доктора Уиттакера… Его поведение было не лучшим. Однако он не сделал ничего, что навредило бы природе Сфинкса. Было некоторое обсуждение того, чтобы попросить его уйти, поручить доктору Нэцу руководить экспедицией, но у доктора Нэца нет академической репутации доктора Уиттакера. Итак, был предложен компромисс. Доктору Уиттакеру будет разрешено остаться, но только в том случае, если он и, возможно, члены его экспедиции согласятся носить с собой радиомаяки всякий раз, когда они покидают свою резиденцию."
"Я думаю, что могу согласиться на это," - сказала доктор Эмберли, взглянув на свою мать.
Дэйси кивнула. "Пока за мной не следят, когда я дома, я в порядке. На самом деле, после того, через что мы прошли, я буду счастлива знать, что меня могут найти."
Андерс согласно кивнул. "Не думаю, что я когда-либо осознавал, насколько большой может быть планета, пока мы не пропали, и я начал думать о том, как трудно будет найти нас даже при интенсивных поисках."
Доктор Хоббард кивнул. "Это хорошо. Будем надеяться, что остальные будут чувствовать то же самое. Между тем, когда у нас будет время, мы предложим вариант событий, который будет достаточно близок к реальности, чтобы сработать. Стефани, сколько ваших друзей знают, как группа доктора Уиттакера оказалась не в том месте?"
"Только я и Карл," - сказала Стефани. "Андерс сказал нам."
"Хорошо. Прямо сейчас планируемая легенда выглядит примерно так. Доктор Уиттакер и его группа направлялись в назначенные им места, но решили сделать несколько снимков того места для сравнения. Они приземлились в болоте, и произошло все остальное."
"Это должно сработать," - согласилась доктор Эмберли. "Это достаточно близко к правде. Единственное, что здесь не учитывается, - это то, что доктор Уиттакер намеревался сделать немного больше, чем несколько снимков. Если вы раскроете то, что он был достаточно неопытен, чтобы приземлиться в трясине, что у нас даже не было нужных программ в уни-линках, что ж, нас сочтут смешными, но не умышленно высокомерными."
"Кем отец и был," - сказал Андерс. Он повернулся к доктору Хоббард. "Я имею в виду, как вы с этим справитесь?"
"Мы справимся с этим," - сказала доктор Хоббард, "добавляя несколько членов в вашу команду. Лесная Служба все еще сильно занята пожарной охраной, но я думаю, что несколько инспекторов-стажеров будут рады помочь в первой паре смен."
Стефани почувствовала, что краснеет от волнения. Проводить дни с Андерсом? Наблюдать за антропологами, как они изучают культуры. Часто бывать в кемпинге?
"Мне бы понравилось это!" - сказала она.
"Мне тоже," - согласился Карл. "Хотя мне нужно поговорить с родителями."
Стефани посмотрела на своих родителей. "Гм, мне тоже."
Но, судя по их выражениям, доктор Хаббард уже разговаривала с Харрингтонами, и они одобряли эту идею.
"Калида, я хочу спросить вас об этой болотной сирене," - сказала доктор Хоббард. "Как вы думаете, почему древесные коты решили жить рядом с чем-то настолько ужасным? Очевидно, они знали, что она была там."
"Ну," - сказала доктор Эмберли, "я полагаю, у них не было особого выбора, если они хотели воспользоваться болотом. У такого местоположения много преимуществ: богатая почва, на которой растет множество съедобных растений, рыбалка, хорошая охота. Так что, я полагаю, они просто избегали более глубоких участков, где жила болотная сирена."
"Тем не менее," - сказала Марджори Харрингтон, "это действительно кажется опасным. Думаю, многие люди скажут, что это аргумент против разумности древесные котов."
"Не так опасным, как вы думаете," - сказала доктор Эмберли. "Древесные коты явно знали, как отогнать болотную сирену. Помните, что люди выбирали для поселения гораздо более опасную среду. Например, на Старой Земле водились огромные хищные рыбы, которых называли акулами. Экскурсоводы бросали субпродукты в воду, чтобы привлечь акул, а затем отправляли дайверов в легких металлических клетках для фотографирования."
"Я понимаю вас," - согласилась Марджори. "Даже здесь, в наше время, у нас есть люди, которые настаивают на охоте с луками - просто ради острых ощущений."
Стефани пришлось добавить. "Подумайте о риске, на который колонисты идут с огнем. Даже несмотря на то, что СЛС постоянно выпускает предупреждения, слишком много пожаров вызвано человеческой небрежностью."
"Какова ситуация с огнем?" - спрасил Скотт МакДаллан.
Карл уже открывал рот, чтобы ответить, когда его прервал стук в дверь. Вошли Джессика и ее мама в сопровождении выздоровевшего Храбреца. Связь между древесным котом и человеком была еще одним элементом, который отвлек критику от Стефани и ее друзей, когда их решение пойти и помочь древесным котам привлекло внимание Лесной Службы. Было очевидно, что древесные коты, по крайней мере, полностью одобряли это.
Более того, голографические изображения, сделанные доктором Эмберли и доктором Уиттакером, того, как древесные коты приходят на помощь людям в опасности, того, как они противостоят болотной сирене, показали, что древесные коты как сообщество, а не только те, кого считали изолированными чудаками, вроде Фишера и Львиного Сердца, были готовы помочь людям. Эта новость уже оказала заметное влияние на мнение людей о древесных котах. Твердолобые могли не признавать, что древесные коты были "людьми", как рассказы о том, что дельфины спасали тонущих моряков не остановили автоматически вредные методы рыболовства, но общее отношение стало гораздо более позитивным.
После обмена приветствиями Джессика и Наоми Фэррис поделились новостями, которые они услышали по дороге.
"Оба пожара официально локализованы," - объявила Джессика. "Очаги все еще есть, но, если не считать чего-то действительно неожиданного, угроза миновала. Ни один город или хозяйство не потеряны. Материальный ущерб оценен как "минимальный"."
Когда аплодисменты стихли, Стефани мрачно сказала: "В любом случае был нанесен большой ущерб, многие животные потеряли свои дома."
Она вспомнила, что они увидели после того, как отвезли доктора Нэца в клинику Скотта. Они пошли туда, где Ричард Харрингтон лечил животных, принесенных из зоны пожара, чтобы он мог посмотреть на травмы Храбреца. Джессика настояла на том, что она - Стефани обмотала ее опухшую лодыжку - могла подождать.
В то время как в человеческой области Скотт смог немедленно обратить свое внимание на доктора Нэца, ситуация в ветеринарной клинике была иной. Животные, пострадавшие от дыма и огня иногда из-за глупых действий в панике, ждали в переносках, ящиках и клетках. Более крупные животные были снаружи в трейлерах. Небольшие ожоги Храбреца были признаны некритическими, хотя папа обещал еще раз взглянуть, когда у него будет время.
В стороне от клиники, терпеливо ожидая, сидела Труди Франчитти, большие и маленькие переноски стояли возле ее ног. У нее на коленях лежала очень слабая квази-выдра. Труди прижимала к ее лицу кислородную маску. Сначала Стефани, как всегда, была склонна презирать Труди за то, что она держит в неволе так много животных. Затем она уловила отрывок из того, что говорил отец Труди, который стоял и сердито смотрел на свою дочь.
"…ты не послушалась меня. Что, если бы тебя ранило?"
Труди демонстративно выставила подбородок, и Стефани заметила, что ее кожа испачкана сажей. Было даже несколько небольших ожогов.
Труди не кричала, но продолжала говорить. "Я не ранена. Я не могла оставить их там, чтобы они сгорели заживо или задохнулись. Во всяком случае, все прошло. Может быть, я просто избавлюсь от них, но только после того, как ветеринар скажет мне, что они могут жить на свободе."
"Что ж," - сказал мистер Франчитти, поворачиваясь на каблуках и выходя из комнаты, "можешь оплатить его счет из своих карманных денег."
Так может быть Труди была не совсем плохой. Может быть.
Пока они ждали, когда папа сможет взглянуть на Храбреца, Стефани и ее друзья сделали все, что могли, чтобы помочь ему. Ни у кого из них не было ветеринарной подготовки, но были руки, умеющие носить воду и мази, которые охотно принимались. Стефани догадалась, что где-то в процессе этого папа - и мама, которая тоже помогала - поняли, что не слишком злились на нее за то, что она пошла на риск.
Стефани подумала об этом позже вечером, когда компания распалась. Она шла с Андерсом, следуя за группой, направлявшейся к машине доктора Хоббард.
"Ты можешь остаться здесь," - предложила Стефани. "Карл и Джессика остаются. Я могу отвезти тебя обратно завтра утром."
Андерс грустно покачал головой. "Папе сейчас лучше, стресс ушел, но я боюсь оставлять его надолго. Ты не знаешь, как ... Он там действительно испугался. Я все еще пытаюсь придумать, как написать маме правду. Ей нужно знать все, а не только его версию, не только официальную версию."
Стефани кивнула, подумала о рисках, затем потянулась - Андерс был действительно очень высоким - и поцеловала его. Это было только поцелуй в щеку, но это был настоящий поцелуй. Первый, который она подарила кому-то, кроме членов семьи.
На мгновение Андерс выглядел удивленным, а затем улыбнулся. Тень, лежавшая на его лице с момента спасения, исчезла.
"Спасибо, Стеф." Он сжал ее руку. "Знаешь, когда мы были там, после того, как машина утонула, у меня возник импульс просто свернуться калачиком, не желая бросить вызов папе, и позволить взрослым взять на себя ответственность, поскольку они все испортили. Потом я вспомнил о тебе, как ты рисковала из-за Лазающего Быстро и прочего, не беспокоясь о том, чья это вина, просто потому, что это было правильно. Это напомнило мне, что один человек действительно может изменить ситуацию."
Стефани смутилась, но действительно была счастлива. "Я рада. Судя по тому, что все говорят, ты их заставил двигаться, ты в значительной степени спас положение."
"О, они преувеличивают. Если бы Лэнгстон не достал снаряжение…" - Андерс замолчал и снова сжал ее руку. Стефани остро осознавала, что он не хочет уходить. "Я с нетерпением жду встречи с тобой…"
Андерс сделал паузу, и она ждала неизбежного: "и Карлом," но вместо этого он снова усмехнулся: "Очень сильно."
Он притянул ее к себе на мгновение как бы полуобнимая. Затем, вернув свою обычную энергию, побежал к фургону доктора Хоббард.
Вернувшись домой Стефани взглянула на свой антиграв. Она обнаружила, что, как это обычно бывает дома, на ней его не было. Странно. Почему-то ей казалось, что она идет по воздуху.
* * *
Лазающий Быстро сел возле вершины своего любимого королевского дуба. Двуногие уже давно ушли домой или спать, но у него были свои гости. Они долго шли, потому что у них не было машин, которые едят расстояния, но теперь они были здесь.
Право- и Лево- Полосатые прибыли с Ярким Изображением, певицей памяти клана Влажной Земли. Чуть позже к ним присоединились Сплетающий Ветки и Кусающий Камень, сопровождая Поющую Истинно. С того дня, как она возглавила клан Яркой Воды, чтобы спасти Лазающего Быстро и Погибель Клыкастой Смерти, Поющая Истинно продолжала бросать вызов условности, согласно которой кошки, особенно уважаемые певицы памяти, оставались там, где их кланы могли их обезопасить.
Как было ясно из присутствия на этой встрече Яркого Изображения, влияние Поющей Истинно распространялось.
Народ уже распространил изображения того, что произошло за последние несколько дней. Расследование со стороны нескольких кланов, живших возле больших пожаров, подтвердило, что происхождение этих пожаров были естественным, результатом ударов молний по кронам дубов.
<Все согласны с тем,> - сказала Яркое Изображение, <что двуногие упорно работали, чтобы остановить огонь, даже до того, как ветры изменились и пламя стало угрожать их жилищам. Это, а также то, как Погибель Клыкастой Смерти и ее молодая группа пришли нам на помощь, показывают, что двуногие не так опасны, как нас заставила думать судьба клана Танцующих в Лунном Свете или тех, на кого охотился Говорящий Ложно.›
‹Да,› - сказал Кусающий Камень. Он был старейшиной клана Яркой Воды, не таким консервативным, как, скажем, Сломанный Зуб, который все еще время от времени оплакивал тот день, когда Лазающий Быстро был впервые замечен Погибелью Клыкастой Смерти, но все еще не был уверен, была ли эта молодая двуногая и еще несколько человек исключением из в целом испорченного вида. ‹Но Народ и раньше сталкивался с лесными пожарами. Вы сами признаете, что появление двуногих на своих летающих штуках вызвало панику, которая задержала ваше отступление.›
Яркое Изображение резко возразила. ‹Мы все еще опаздывали. Определенно старики и котята - даже толстые матери вроде меня - не могли бежать достаточно быстро, чтобы спастись от огня после того, как зеленая-игла рухнула на ручей. Я рада, что Лазающий Быстро услышал наше замешательство и привел помощь - даже помощь чужаков.›
Последовало обсуждение того, куда мог бы переместиться клан Сырой Земли, пока их излюбленное место возле болота не получило возможность восстановиться. Роща сетевого дерева, которую они выбрали, была выжжена, ее невозможно использовать еще около года, но были предложены другие хорошо орошаемые участки, которые в настоящее время не используются.
Обсуждение продолжалось долгое время, взвешивая одну точку зрения, противопоставляя ей другую. Лазающий Быстро участвовал в нем, но он был осторожен, чтобы не переоценить свои мысли. Его мнение - того, кто связан с двуногим - многие считали радикальным и подозрительным. Тем не менее, хотя Народ не спешил менять свое мнение по важным вопросам, он также не были настолько глуп, чтобы отказываться видеть наводнение, когда его ноги уже были мокрыми.
Или огонь, весело подумал Лазающий Быстро, когда их мех опален.
Тем не менее он думал, что другие еще не осознали, что присутствие двуногих значило для Народа.
Даже сегодня, когда они отбросили несколько районов как неподходящие, потому что они слишком близки к поселениям двуногих, они, похоже, не осознали, что наш мир стал немного меньше. Теперь нам нужно делиться им не только друг с другом, но и с этими пришельцами.
Затем Лазающий Быстро посмотрел сквозь листья на звезды, думая о вещах, которые он видел, о том, что эти двуногие очевидно пришли с неба.
А может мир не стал меньше. Может быть, просто мой мир стал намного, намного больше.