«Церам» дрейфовал в шести миллионах километров от Земли. Аварийные партии уже сделали все возможное, и Анри отпустил измученных людей отдыхать.

Оплавленный огрызок жилой башни заблокировали, наложили заплаты. Фаррел лично перебалансировал корабль, распределив остатки рабочего тела по бакам. Увы, остатков не хватало для компенсации перекоса масс по оси, и фрегат уже не мог дать больше полутора гравов хода.

Помимо прочего, удар сбил фокусировку протонных излучателей, и теперь из них можно было стрелять разве что в упор. Да и сами конструкции фрегата извело. Анри сомневался, что корабль сумеют вернуть в строй.

Но пока «Церам» жил. Он уже не мог сражаться, но сохранил ход, и теперь ждал приказа с Земли. Ждал не он один, кучка уцелевших кораблей дрейфовала рядом, не в силах помочь родной планете. И экипажи лишь сыпали проклятьями, видя, как вспыхивают на маленьком голубом шарике яркие точки термоядерных взрывов.

— Связь, есть новости? — в очередной раз задал Анри вопрос. Штабу было не до них.

Услышав отрицательный ответ, Анри снова вернулся к картинке с телескопа. Вспышки на Земле прекратились больше суток назад, зато тяжелые крейсера вовсю резвились у лунной орбиты, расчищая ее от заводов и верфей.

— Капитан, первичный ремонт завершен. — До предела официально обратился Фаррел на приватном канале. — Дальше только в доке.

— Спасибо, Кирк. — Анри с некоторым усилием выпрямился в кресле. — Как ты?

— Я нормально, капитан. — Устало ответил Фаррел. — А вот моего Франкфурта больше нет.

Анри попытался найти подходящие слова, но в голову упорно лезла одна чушь. В главный телескоп было видно, как разрасталась на месте родного города инженера дымная туча. Аспайры не пожалели боеголовки на древний город. И не осталось слов утешения.

— Держись, Кирк, — только и смог выдавить он из себя. — Еще не все потеряно.

— Не все, — согласился Фаррел. — Я немного передохну, капитан.

— Конечно! — быстро согласился Анри. — В ближайшее время маневров не планируется. Пара часов сна у тебя есть.

— Я управлюсь быстрее, — в голосе Фаррела послышался легкий смешок. — Спасибо, капитан Беллар.

В БИЦ фрегата царила мрачная атмосфера. Выплеск эмоций в сражении опустошил людей, а наблюдения за взрывами на родной планете довершили дело. Офицеры сидели почти не шевелясь, избегая встречаться друг с другом глазами. В воздухе витала одна общая мысль. Не уберегли.

— Капитан! — окликнул задремавшего Анри оператор. — Аспайры включили двигатели!

Беллар дернулся, открывая глаза, не сразу сообразив, что случилось. Последний раз он спал трое суток назад, и сам не заметил, как задремал на своем посту.

— Крейсера? — он энергично растер лицо, возвращаясь в реальность.

Нет, двигатели включили висящие на низкой орбите бомбардировщики.

— Ответ отрицательный, сэр! — воскликнул Джойс. — Соединения аспайров выходят на высокую орбиту!

— Параметры траектории мне на консоль! — не доверяя оператору, Анри перепроверил показания лично. Все верно, аспайры выходили на гиперболическую орбиту. Они уходили. Уходили после трех суток Армагеддона, победив, но так и не добившись цели. Бомб не хватило, Резервный Флот погиб не зря.

— Мы справились… — прошептал он, и включил громкую связь. — Внимание экипаж, говорит капитан! Аспайры уходят от Земли, исчерпав боезапас. Наши потери огромны, но главное мы сделали, Земля будет жить! Спасибо вам!

БИЦ взорвался восторженными криками, Анри хотел продолжить, но его прервал срочный вызов от доктора Хибберта.

— Капитан, у нас проблемы!

Продолжая улыбаться, Анри отстучал на экранной клавиатуре.

— Не сейчас, док!

— Фаррел мертв.

— В смысле?! — не удержавшись, в голос воскликнул Анри. И осекся, увидев недоуменные взгляды офицеров. — Что значит мертв?

— Биомонитор зафиксировал прекращение жизненных функций. — Хибберт ответил на аудиоканале. — Что по вашему это может означать?

Чертыхнувшись, Анри вывел на экран медицинскую систему фрегата. И сразу заметил черный кружок напротив фамилии главного инженера. Приборы утверждали, что тот был мертв. Прервавшись на полуслове, под удивленными взглядами офицеров, Анри торопливо отстегнул пристяжные ремни. Он же видел, что с Фаррелом творится что-то неладное. После расстрела Ганимеда, общительный и жизнерадостный инженер резко сдал, стал замкнутым и угрюмым. Это видели все, но в суматохе страшных дней никому не было дела до таких мелочей. И вот результат!

Выбравшись в осевой коридор, Анри уточнил последнее местоположение Фаррела, и прыгнул к корме. Там, на третьем контрольном посту, главный инженер устроил себе берлогу, туда он и отправился отдыхать. Отдыхать, уловив в этом слове горькую иронию, Анри тихонько простонал.

Возле переборки двигательного отсека, Анри затормозил, ухватившись за поручень. Чтобы пройти дальше, требовалось пройти идентификацию, и бесконечно долгую секунду он ждал, пока компьютер сочтет его достойным. Дальше был короткий коридор, ведущий к реакторам, но его цель лежала ближе. Серая, неприметная дверь, с короткой надписью «КП-3».

Вопреки ожиданиям, по центру двери горел зеленый кружок. Уходя, Фаррел не запер дверь. И все же, Анри замер, не в силах коснуться замка. Он все равно опоздал.

— Разрешите, капитан? — раздался сзади негромкий голос доктора.

Не дожидаясь ответа, Хибберт мимо, и без лишних колебаний открыв люк, скользнул внутрь. Эта деловитость встряхнула Анри, и преодолев минутную слабость, он втиснулся вслед за доктором.

После ярко освещенного коридора, глаза не сразу привыкли к полумраку контрольного поста, темноту в котором разгоняли лишь несколько экранов на консоли. Места здесь едва хватало для пульта и сиденья единственного оператора. В этом-то кресле и нашелся Фаррел. Сначала, Анри показалось, что инженер просто уснул, развалившись в этом неудобном кресле. Но присмотревшись, заметил маленькое, обугленное пятнышко на правом виске. И висящий возле инженера пистолет.

— Луч в голову, — констатировал Хибберт, и поднеся губам браслет коммуникатора, продиктовал. — Капитан-лейтенант Фаррел, время смерти одиннадцать сорок, двадцать шестого декабря две тысячи шестьсот тридцать седьмого года.

Закончив с официальной процедурой, доктор цинично хмыкнул, и указал на переборку.

— Страшная штука, эта любовь.

На переборке ровным, каллиграфическим почерком было выведено.

«Лиза, я иду к тебе».

Загрузка...