Глава 15

Урслин оказалась права: в Сиеласте Мьюр справился за один день. Прямо с вокзала он отправился в отделение УКПМП, где энергичная пожилая госпожа Лейерссен, местный маг-эксперт, без промедления вручила ему нужный артефакт.

Это оказалась здоровенная серебряная штуковина, напоминающая тарелку, разделенная на двенадцать секторов, в каждом из которых был закреплен полудрагоценный камень, окруженный магическими символами, значения которых Мьюр не знал.

— И как им пользоваться? — поинтересовался Мьюр.

— Очень просто. Вы ведь тенгилюр?

— Да, — угрюмо подтвердил Мьюр.

— Значит, вам достаточно просто прийти в нужное место и капнуть в центр артефакта своей кровью. Если окажется, что именно там к вам прицепилось оннурвера, один из камней засветится, и вы поймете, с каким оннурвера имеете дело. В запросе о содействии было указано, что это должен быть либо пустотник, либо грёзовая фея. Значит, засветится либо черный опал, если это пустотник, либо дымчатый — если это грёзовая фея.

— Э-э, — замялся Мьюр, — но я не слишком хорошо разбираюсь во всех этих камнях. Черный опал я вижу, а дымчатый — это какой?

— Ну да, я как-то не подумала, что это не очевидно, тут ведь есть еще и дымчатый агат, — улыбнулась госпожа Лейерссен. — Вот этот, рядом с которым значок в виде трех волнистых линий.

— Надеюсь, я не перепутаю, — вздохнул Мьюр.

— А давайте я с вами поеду?

Мьюр с сомнением взглянул на госпожу Лейерссен, но она лучилась таким неподдельным энтузиазмом, всем своим видом показывая, что помощь приезжему следователю ничуть ее не затруднит, что он согласился.

— Вот и отлично! — воскликнула маг-эксперт, радостно потирая руки. — Поедем на моей машине.


Автомобиль госпожи Лейерссен произвел на Мьюра неизгладимое впечатление — это оказался здоровенный внедорожник, разрисованный яркими абстрактными узорами.

— Это моя внучка расписывала, она учится на дизайнера, — гордо сообщила пожилая дама и добавила: — А машину мне зять подарил, у меня есть домик в деревне, а ведущая туда дорога оставляет желать лучшего, особенно в дождливую погоду.

Мьюр представил, как госпожа Лейерссен лихо рассекает на этом пестром монстре по деревенской грязюке, и невольно улыбнулся.


Гостиница, в которой он останавливался, когда расследовал дело Науртис Кюннлейг, называлась «Огонек». Трехэтажное здание было выкрашено в оптимистичный ярко-оранжевый цвет и внутри было не менее симпатичным, чем снаружи. Предъявив администратору постановление на проведение магических следственных действий, суть которых в документе не раскрывалась, чтобы не пугать непосвященных, Мьюр с магом-экспертом проследовали в номер на втором этаже, который на данный момент пустовал.

Заперев дверь номера изнутри, госпожа Лейерссен предложила Мьюру встать, где ему удобно, и когда он замер примерно в центре помещения, вручила ему артефакт, велев положить его на ладонь левой руки и так и держать.

— Сейчас я проткну вам палец, стерильный скарификатор у меня с собой, вы капнете кровью в центр, и если всё произошло здесь, артефакт отреагирует практически сразу.

— А если нет, и нам понадобится проверить и другие места? Мне придется постоянно капать на него своей кровью? — заинтересовался Мьюр.

— Не всё так страшно! — рассмеялась госпожа Лейерссен. — Активации хватает примерно на час. Я, собственно, и поехала с вами, чтобы подсказывать в случае необходимости, когда его нужно будет активировать повторно.


Но повторная активация не понадобилась — не прошло и минуты с момента, когда Мьюр выдавил капельку крови в центр артефакта, как он тихонько завибрировал и черный опал действительно засветился. По идее, непрозрачный черный камень светиться не мог, но тем не менее он действительно начал испускать яркое фиолетовое сияние, прекрасно заметное даже при дневном свете.

— Всё-таки пустотник, — помрачнела госпожа Лейерссен.

— Это так плохо? — спросил Мьюр, отдавая ей артефакт.

— Справиться с пустотником гораздо сложнее, чем с грёзовой феей, да еще и придется искать того, кто отправится вместе с вами.

— Да, Урслин тоже об этом говорила, но отказалась объяснять, кто это должен быть. Сказала только, что если я пойду один, то не вернусь.

— Правильно сказала, — со вздохом подтвердила госпожа Лейерссен. — Попадая в искусственное измерение пустотника, его жертвы оказываются практически в полной власти этого оннурвера, и тенгилюр тоже. Поэтому обязательно нужен тот, кто сможет вытянуть тенгилюра и остальных назад. Но попасть туда без тенгилюра этот помощник тоже не сумеет — и пройти в измерение пустотника, и вернуться оттуда, выведя души жертв, они смогут только вместе.

— И кто же это должен быть?

— А вот об этом вам расскажет госпожа Бьорнен, она ведет это дело от УКПМП, ей и решать, кого лучше отправить вместе с вами. Вы ей позвоните, расскажите, что мы выяснили, а я составлю протокол.

— Вообще-то, составлять протоколы должен я, — заметил на это Мьюр.

— Ой, да вы же раньше этот ритуал не проводили, мне всё равно придется вам подсказывать, как правильно написать, лучше уж я сама его сделаю, а вы пока поговорите со своим демонологом.

To, что предложение госпожи Лейерссен было продиктовано рациональными соображениями, а не исключительно вежливостью, успокоило Мьюра, и он, больше не споря, набрал номер Урслин.

Услышав, что Блехингар всё-таки пустотник, Урслин вздохнула еще тяжелее, чем ее сиеластская коллега. Однако отвечать на вопрос Мьюра, с кем же ему следует отправляться во владения Блехингар, отказалась, решительно заявив, что это не телефонный разговор и она всё объяснит во всех подробностях, когда Мьюр вернется в Фокунни.

— Вейндрурссону я сама позвоню, — добавила она, — заодно обсужу с ним, кого имеет смысл пригласить на совещание для планирования спасательной операции.

Мьюру оставалось только согласиться. Распрощавшись с Урслин, он расписался в протоколе, который госпожа Лейерссен успела не только составить, но и скопировать при помощи предусмотрительно прихваченного с собой специального артефакта, и, забрав свой экземпляр, тепло поблагодарил мага-эксперта за помощь.

— Это такая ерунда! — отмахнулась госпожа Лейерссен. — Жаль, что я больше ничем не могу вам помочь, только пожелать удачи. Да пребудет с вами милость Эрльех, господин Хундграхт, там, куда вы вскоре отправитесь, она будет нелишней.

Она, не слушая возражений, отвезла Мьюра на вокзал и тепло обняла на прощание, снова пожелав удачи, а Мьюр вновь ее поблагодарил и пошел покупать билет до Фокунни, который не стал брать заранее, поскольку не знал, сколько времени займут поиски в Сиеласте.

***

С момента, когда они с Мьюром ходили в кафе, прошло уже восемь дней, и в каждый из этих дней Альви по несколько раз вспоминала о полученном от него приглашении на свидание и гадала, является ли она всё-таки его единственной. Прояснить этот вопрос мог только сам Мьюр, а он явно пока не был готов к такой степени откровенности. Да и сама Альви, честно говоря, тоже. Мьюр, конечно, нравился ей, и даже очень, но одно дело просто встречаться, а там как пойдет, а другое — понимать, что ты единственная этого оборотня, а значит, для него всё очень и очень серьезно. Она и хотела с Мьюром серьезных отношений, и боялась их, за столько лет разуверившись, что и для нее однажды станет возможно счастье в любви. Да и любовь ли это? Она пока не знала.

Когда Вейндрурссон позвонил и, сообщив, что следователь Хундграхт вернулся, пригласил ее на совещание по делу Блехингар, Альви одновременно и обрадовалась, что скоро увидит Мьюра, и встревожилась, поскольку тон шефа УПФ был донельзя мрачным.


Когда она вошла в зал совещаний УПФ, там уже находились Вейндрурссон, Кофдююр, Мьюр и Урслин с Дирлейссоном. Оперативников, по всей видимости, не пригласили. При виде Альви суровое лицо Мьюра озарилось такой радостной улыбкой, что она не смогла не улыбнуться в ответ, хотя атмосфера в помещении была такая унылая, что навевала тоску.

— Что ж, — начал Вейндрурссон, — все собрались, давайте начинать. Собственно, на повестке дня у нас сегодня только один вопрос: операция по спасению жертв Блехингар. Как выяснил Хундграхт, проведя в Сиеласте соответствующий ритуал, Блехингар является пустотником, а значит, для спасения девочек необходимо будет отправиться в созданное ей искусственное измерение. Подробности нам изложит госпожа Бьорнен.

— Найти проход в созданное пустотником искусственное измерение, — начала Урслин, — помимо тех, кого туда заманил сам пустотник, может только тенгилюр. Значит, участие Мьюра в спасательной операции обязательно. Но если он пойдет туда один, то, как я уже говорила, не сможет не только вернуться сам, но и спасти детей, поскольку, попав туда, окажется полностью во власти Блехингар. Да, в архивах имеются сведения о случаях, когда пустотник добровольно выпускал попавшего в его измерение тенгилюра и даже отпускал своих жертв, но мы на случайную удачу рассчитывать не можем. Нам нужен максимально надежный план. Поэтому с Мьюром должен отправиться тот, кто сможет его оттуда вытащить. Вариантов тут немного, поскольку к человеку, который отправится вместе с ним, тенгилюр должен испытывать эмоциональную привязанность, причем настолько сильную, чтобы она перевесила влияние пустотника. В нашем случае вариантов всего два: сын Мьюра, но он несовершеннолетний, и Альви.


Урслин замолчала. Через несколько мгновений Альви настигло осознание, что именно она только что услышала, и она спросила внезапно севшим голосом:

— Почему я?

— Потому что ты — его единственная, — просто ответила Урслин и добавила, обращаясь к Мьюру: — Прости, я понимаю, что ты сам должен был об этом сказать, когда будешь готов, но ситуация чрезвычайная, так что дожидаться этого момента у нас нет времени.

— Мне не нравится этот вариант, — угрюмо буркнул Мьюр.

— Но других нет, — развела руками Урслин. — Ты ведь понимаешь, что мать Бьёрлига не даст согласие на его участие в таком опасном путешествии. Если бы речь шла о спасении от пустотника кровного родственника твоего сына, то он мог бы сам принять решение, в таких случаях закон не требует согласия родителей, если ребенку уже исполнилось шестнадцать. А в нашем случае — увы.

— Но я всё равно бы мог… — начал Мьюр.

— Не вздумайте, Хундграхт! — резко осадил его Вейндрурссон. — Я понимаю, что вы считаете своего сына уже достаточно взрослым и в достаточной степени мужчиной, чтобы участвовать в таком опасном деле, и я полагаю, что и сам он так посчитает, если вы к нему обратитесь. Но я не позволю вам втянуть УПФ в вызванный таким поступком скандал. Нынешний супруг вашей бывшей жены — Гюннлейг Каустиссен — очень влиятельный человек, и он не оставит подобное без внимания, не надейтесь.

— Не надо, Мьюр, с тобой должна пойти я, я знаю, что так будет правильно, — уверенно сказала Альви.

— Откуда ты можешь это знать! — вскинулся Мьюр.

— Из предсказания Аусты, — со светлой улыбкой ответила Альви, которой внезапно открылся смысл того, что означало загадочное «между той стороной и этой».

— И что же именно она тебе предсказала? Ты уверена, что правильно ее поняла? — с нажимом спросил Мьюр.

— Я расскажу тебе потом, когда мы вернемся. Это слишком личное, и сейчас я говорить об этом не готова, — покачала головой Альви.

— Прости, я не должен был давить на тебя, — с тяжелым вздохом покаялся Мьюр, — но как представлю, что с тобой там что-то может случиться…

— С нами, — поправила его Альви. — Что-то случиться там может с нами, Мьюр. Мы либо вернемся оттуда вместе, либо не вернемся вообще. Но оба, вдвоем, понимаешь?

Она пристально посмотрела Мьюру в глаза, и он внезапно понял, что эта женщина действительно готова отправиться с ним даже на ту сторону. Именно и только с ним. Вдвоем. Пронзительная нежность кольнула в сердце, Мьюр резко выдохнул и, смирившись с неизбежным, спросил:

— И что же нам надо будет делать?

— Попасть в измерение, созданное пустотником, тенгилюру несложно: нужно просто прийти в полнолуние в какое-нибудь безлюдное место и позвать его, — ответила Урслин.

— Как? — не понял Мьюр.

— Можно по имени. Но для надежности мы с Дирлейссоном отправимся с вами и проведем специальный ритуал, который поможет открыть проход.

Услышав свое имя, демонолог кивнул, тряхнув темно-русыми кудрями. Буйно вьющиеся волосы Верьяндира Дирлейссона были предметом постоянных подтруниваний коллег. Мужественное с правильными чертами лицо Дирлейссона плохо сочеталось с мелкими кудряшками, но стричь волосы коротко он не хотел, утверждая, и не без оснований, что некоторые магические ритуалы с короткими волосами проводить тяжелее.

— Но разве в присутствии посторонних проход откроется? — удивилась Альви.

— Ну я же сказала — поможет открыть, а не откроет, — поморщилась Урслин. — Мы проведем ритуал, а потом уйдем подальше. Из нашего измерения мы мало чем сможем вам помочь, только держать энергетический ориентир, что-то типа маяка, который можно будет увидеть и из измерения пустотника, чтобы вы знали, в какой стороне находится выход из него. Честно говоря, я даже не уверена, что он так уж нужен, но думаю, что психологически вам так будет легче, а настрой в подобном деле много значит.

— А когда мы туда попадем, что надо будет делать? — продолжил расспросы Мьюр.

— Найти девочек, вернее, их энергетические проекции, то, что я называла душами, забрать их и вернуться назад. Вы ведь понимаете, что и вы сами попадете туда не в физических телах, а в виде таких же проекций?

— Ну вот теперь, когда ты об этом упомянула, понимаем, — подтвердил Мьюр. — Но я по-прежнему не понимаю, как мы должны будем искать души девочек и возвращать их назад.

— A этого вам точно никто не скажет. Каждый раз это происходит по-разному. В тех случаях, когда тенгилюр с помощником и спасенными жертвами возвращались, они всегда рассказывали разное. Неизменным было только одно: пустотник устраивал им три испытания. Иногда в них должны были участвовать и жертвы тоже, иногда нет, но тенгилюр и его помощник — обязательно. Как только испытания были пройдены, пустотник их выпускал. Поэтому я и сказала, что наш маяк вам будет не очень-то и нужен, вы вполне обойдетесь и без него, — пояснила Урслин.

— Пусть будет, мне кажется, ты права — с ориентиром, показывающим, что нас здесь ждут, нам будет легче, — высказалась Альви, и Мьюр подтверждающе кивнул.

— Ритуал будем проводить рядом с санаторием «Дубовая роща», я проверила — от него до ближайшего населенного пункта пятьдесят шесть с половиной километров, этого более чем достаточно, чтобы проживающие там дети никак не были затронуты влиянием пустотника, — сказала Урслин.

— А насчет того, чтобы детей точно не было в самом санатории, уже успел договориться я, — добавил Вейндрурссон.

— Нам надо будет выехать с таким расчетом, чтобы прибыть в «Дубовую рощу» с утра. Не то чтобы это было обязательно, но на всякий случай нам всем не помешает перед началом ритуала проделать комплекс упражнений, пополняющих энергетический резерв, — продолжила объяснения Урслин. — Неплохо будет также просто погулять в той самой дубовой роще. Я понимаю, что никто из нас не сможет быть в такой момент полностью спокойным, но всё же стоит попытаться сделать всё возможное, чтобы максимально приблизиться к этому состоянию. И вот еще что — возьмите с собой какую-нибудь удобную одежду, что-нибудь вроде спортивных костюмов — возможно, в измерении пустотника вы будете выглядеть и чувствовать себя совсем не так, как в физической реальности, но бывали и такие случаи, когда попавшие туда ощущали себя точно так же, как здесь, поэтому и одежда, и обувь, кстати, должны быть удобными и не стеснять движений.

— Хочешь сказать, что эта Блехингар может нам там устроить бег с препятствиями? — усмехнулся Мьюр.

— Ты не поверишь, но и такое бывало, поэтому вам нужно быть готовыми ко всему, — парировала Урслин.

— Боюсь, к бегу с препятствиями я не подготовлюсь не только за оставшуюся дюжину дней, но и за всю оставшуюся жизнь, — хмыкнула Альви.

— Не волнуйся, если понадобится, я тебя понесу, — заверил ее Мьюр.

— Меня?! — ошалело выдохнула Альви.

— Я же оборотень, я гораздо сильнее обычного человека, — гордо ответил Мьюр. — Да и вообще — своя ноша не тянет, — добавил он и подмигнул.

— Я рад, что вы так оптимистично настроены, — хмыкнул Вейндрурссон, — но нам пора возвращаться к работе, текущих дел никто не отменял. Пока вы, Хундграхт, ехали из Сиеласта, мне уже успели переслать из МОП копию дела Науртис Кюннлейг, а с ним — не только копию постановления о возобновлении следствия, но и постановление о том, какие следственные действия следует произвести лично вам. Расследованием в целом будет, разумеется, заниматься ваш бывший отдел, но и на вашу долю кое-что достанется. Да и другие дела тоже требуют внимания, Вьяртарсун не может постоянно вас подменять.

— Да, конечно, я понимаю, — закивал Мьюр.

— Вот и отлично! Командировку на три дня для проведения ритуала вам обоим оформят, я дам поручение, а сейчас возвращайтесь к работе, — подытожил Вейцдрурссон.

— А трех дней точно хватит? — забеспокоилась Альви. — Сколько вообще может занять это путешествие в измерение Блехингар?

— О! Вот об этом-то я действительно забыла сказать! — спохватилась Урслин. — В иных измерениях время течет по-разному, поэтому, сколько займет путешествие по вашим ощущениям, неизвестно, но здесь вы уйдете в полночь, а вернетесь на рассвете.

— A если не вернемся, что тогда? — помрачнев, спросил Мьюр.

— Тогда нам придется тебя убить, — Урслин тяжело вздохнула. — Альви и девочек это всё равно не спасет, но хотя бы не будет новых жертв. Мы подождем до следующего полнолуния, а потом — всё…

— Может, ты всё-таки не пойдешь? — нерешительно начал Мьюр. — Дождемся совершеннолетия Бьёрлига, до него чуть меньше трех месяцев, а в дни полнолуния я просто буду уезжать в ту же «Дубовую рощу».

— Нет, — покачала головой Альви, — каждый лишний день может оказаться для девочек роковым, ведь так?

— Так, — подтвердила Урслин.

— Значит, идти надо как можно скорее. И вообще — давай всё-таки сосредоточим свои намерения на положительном исходе, хорошо? — Альви требовательно заглянула Мьюру в глаза.

— Хорошо, я постараюсь. Особенно если ты начнешь поддерживать меня в этом прямо сейчас, — ответил тот.


Загрузка...